# Translation of Content Progress in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Content Progress package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 21:03:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Content Progress\n"

#: content-progress.php:65
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: content-progress.php:290
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"

#: content-progress.php:436
msgid "Enabled for these post types:"
msgstr "Habilitado para estos tipos de mensajes:"

#: content-progress.php:443
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar la Configuración"

#: content-progress.php:453
msgid "Customize Statuses"
msgstr "Personalizar Etapas"

#: content-progress.php:528
msgid "Content Progress Settings"
msgstr "Progreso del Contenido de la Configuración"

#: content-progress.php:533
msgid "Default icon guide:"
msgstr "Incluidos adicionales íconos"

#: content-progress.php:543
msgid "Additional included icons"
msgstr "Iconos adicionales incluidos"

#: content-progress.php:545
msgid "You can use any URL to reference an icon of your choice; these are included for your convenience."
msgstr "Se puede utilizar cualquier URL para hacer referencia a un ícono de su elección, los cuales han sido incluidos para su conveniencia."

#: content-progress.php:582
msgid "Support this Plug-in"
msgstr "Apoya este Plug-in"

#: content-progress.php:590
msgid "<a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">Make a donation today!</a> Every donation counts - donate $2, $10, or $100 and help me keep this plug-in running!"
msgstr "<a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">¡Haga una donación hoy!</a> ¡Cada donación cuenta - donar $ 2, $ 10, ó $ 100 me ayudan a mantener este plug-in en marcha!"

#: content-progress.php:64
msgid "Flag"
msgstr "Marca"

#: content-progress.php:77 content-progress.php:536
msgid "Document is empty"
msgstr "Documento sin contenido"

#: content-progress.php:79 content-progress.php:537
msgid "Document has less than 60 characters of content."
msgstr "Documento contiene menos de 60 caracteres."

#: content-progress.php:538
msgid "Manually marked incomplete."
msgstr "Marcado manualmente como incompleto."

#: content-progress.php:539
msgid "Manually marked complete."
msgstr "Marcado manualmente como completado."

#: content-progress.php:540
msgid "Needs Editorial Review."
msgstr "Requiere Revisión Editorial."

#: content-progress.php:266
msgid "<br /><strong>Note:</strong> Please review the <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">changelog</a> before upgrading."
msgstr "<br /><strong>Nota:</strong> Por favor, revise el <a class=\"thickbox\" href=\"%1$s\">registro de cambios</a> antes de actualizar."

#: content-progress.php:288
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: content-progress.php:372
msgid "Please read the FAQ and other Help documents before making a support request."
msgstr "Por favor leer Preguntas y Respuestas, u otro documento de ayuda antes de hacer una solicitud de soporte."

#: content-progress.php:377
msgid "Thank you for supporting the continuing development of this plug-in! I'll get back to you as soon as I can."
msgstr "¡Gracias por apoyar el continuo desarrollo de este plug-in! Me pondré en contacto con usted tan pronto como pueda."

#: content-progress.php:379
msgid "I'll get back to you as soon as I can, after dealing with any support requests from plug-in supporters."
msgstr ""
"Me pondré en contacto con usted tan pronto como pueda, y después de tratar con las solicitudes de soporte de los que apoyan el plug-in.\n"
"\n"

#: content-progress.php:390
msgid "Please note: I do keep records of those who have donated, but if your donation came from somebody other than your account at this web site, please note this in your message."
msgstr "Por favor, tenga en cuenta: que yo llevo un registro de las personas que han donado, pero si su donación provino de alguien que no esta  en su cuenta de este sitio web, por favor informarlo en su mensaje."

#: content-progress.php:392
msgid "I have read <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/content-progress/\">the FAQ for this plug-in</a>."
msgstr "Yo he leido <a href=\"http://www.joedolson.com/articles/content-progress/\"> las Preguntas y Respuestas para este plug-in</a>."

#: content-progress.php:395
msgid "I have <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">made a donation to help support this plug-in</a>."
msgstr "Yo he <a href=\"http://www.joedolson.com/donate.php\">hecho una donación para apoyar el avance de este plug-in</a>."

#: content-progress.php:401
msgid "Send Support Request"
msgstr "Enviar Solicitud de Soporte"

#: content-progress.php:404
msgid "The following additional information will be sent with your support request:"
msgstr "La siguiente información adicional será enviada junto con tu solicitud de soporte:"

#: content-progress.php:562
msgid "Get Plug-in Support"
msgstr "Obtenga soporte para el plug-in"

#: content-progress.php:600
msgid "Check out my other plug-ins"
msgstr "Echa un vistazo a mis otros plug-ins"

#: content-progress.php:601
msgid "Rate this plug-in"
msgstr "Evalúa este plug-in"

#: content-progress.php:627
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenga Soporte"

#: content-progress.php:628
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: content-progress.php:216 content-progress.php:522
msgid "Content Progress"
msgstr "Progreso del Contenido"