# Copyright (C) 2025 
# This file is distributed under the GPL-2.0+.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Complete Admin Suite 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/complete-admin-suite\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-24T10:51:04+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-24 13:16+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Domain: complete-admin-suite\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: complete-admin-suite.php includes/pages/class-admin-page.php:10
#: includes/pages/class-admin-page.php:11
msgid "Complete Admin Suite"
msgstr "Complete Admin Suite"

#. Description of the plugin
#: complete-admin-suite.php
msgid "Enhances the WordPress admin panel with useful features"
msgstr "Rozszerza panel administracyjny WordPress o przydatne funkcje"

#: includes/class-complete-admin-suite.php:58
#: includes/modules/security/class-maintenance-mode.php:40
#: includes/modules/security/class-maintenance-mode.php:46
#: includes/pages/class-admin-page.php:167
#: templates/pages/settings-page.php:384
msgid ""
"We are currently performing scheduled maintenance. Please check back soon."
msgstr ""
"Aktualnie przeprowadzamy zaplanowane prace konserwacyjne. Prosimy sprawdzić później."

#: includes/modules/admin/class-login-logo-customizer.php:46
msgid "Select or Upload Login Logo"
msgstr "Wybierz lub prześlij logo logowania"

#: includes/modules/admin/class-login-logo-customizer.php:47
msgid "Use this image as login logo"
msgstr "Użyj tego obrazu jako logo logowania"

#: includes/modules/admin/class-login-logo-customizer.php:48
#: templates/pages/settings-page.php:273
msgid "Remove Logo"
msgstr "Usuń logo"

#: includes/modules/admin/class-login-logo-customizer.php:49
#: templates/pages/settings-page.php:266
msgid "No logo"
msgstr "Brak logo"

#: includes/modules/admin/class-media-filesize-column.php:26
#: includes/modules/admin/class-media-filesize-column.php:31
msgid "File Size"
msgstr "Rozmiar pliku"

#: includes/modules/admin/class-media-filesize-column.php:46
#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:145
msgid "File not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku"

#: includes/modules/admin/class-recent-content-widget.php:36
msgid "Recently Edited"
msgstr "Ostatnio edytowane"

#: includes/modules/admin/class-user-activity-columns.php:76
msgid "Registration Date"
msgstr "Data rejestracji"

#: includes/modules/admin/class-user-activity-columns.php:80
msgid "Last Login"
msgstr "Ostatnie logowanie"

#: includes/modules/admin/class-user-activity-columns.php:103
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: includes/modules/content/class-post-duplicator.php:28
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"

#: includes/modules/content/class-post-duplicator.php:40
#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:58
#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:114
#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:84
msgid "Security check failed"
msgstr "Weryfikacja bezpieczeństwa nie powiodła się"

#: includes/modules/content/class-post-duplicator.php:55
msgid "Post creation failed, could not find original post."
msgstr "Tworzenie wpisu nie powiodło się, nie można znaleźć oryginalnego wpisu."

#: includes/modules/content/class-post-duplicator.php:64
msgid "(Copy)"
msgstr "(Kopia)"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:45
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:46
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:48
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:49
msgid "Could not determine the attachment ID. Please try again."
msgstr "Nie można określić ID załącznika. Spróbuj ponownie."

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:50
msgid "Error renaming file."
msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku."

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:51
msgid "Error renaming file. Please try again."
msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku. Spróbuj ponownie."

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:70
msgid "You do not have permission to edit this file"
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:81
msgid "A file with this name already exists"
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:87
msgid "Failed to rename file"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:94
msgid "File renamed successfully"
msgstr "Nazwa pliku została zmieniona pomyślnie"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:97
#, php-format
msgid "Updated %d post with references to this image."
msgid_plural "Updated %d posts with references to this image."
msgstr[0] "Zaktualizowano %d wpis z odniesieniami do tego obrazu."
msgstr[1] "Zaktualizowano %d wpisy z odniesieniami do tego obrazu."
msgstr[2] "Zaktualizowano %d wpisów z odniesieniami do tego obrazu."

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:121
msgid "Invalid attachment ID or filename"
msgstr "Nieprawidłowy ID załącznika lub nazwa pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-renamer.php:141
msgid "Invalid attachment"
msgstr "Nieprawidłowy załącznik"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:45
#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:75
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:72
msgid "Error replacing image"
msgstr "Błąd podczas zamiany obrazu"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:73
msgid "Select Replacement Image"
msgstr "Wybierz obraz zastępczy"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:74
msgid "Replace Image"
msgstr "Zamień obraz"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:76
msgid "Edit Image"
msgstr "Edytuj obraz"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:77
msgid "Uploading..."
msgstr "Przesyłanie..."

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:89
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:94
msgid "Original file not found"
msgstr "Nie znaleziono oryginalnego pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:109
msgid "Source file not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:130
msgid "Failed to download file"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:135
msgid "No file was provided"
msgstr "Nie dostarczono pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:144
#, php-format
msgid "File type mismatch. Original: %1$s, New: %2$s"
msgstr "Niezgodność typu pliku. Oryginalny: %1$s, Nowy: %2$s"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:153
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Dane obrazu nie istnieją. Proszę ponownie przesłać obraz."

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:177
msgid "Failed to replace file"
msgstr "Nie udało się zamienić pliku"

#: includes/modules/media/class-attachment-replacer.php:192
msgid "Image replaced successfully"
msgstr "Obraz został pomyślnie zamieniony"

#: includes/modules/security/class-maintenance-mode.php:39
#: includes/modules/security/class-maintenance-mode.php:43
#: templates/pages/settings-page.php:353
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Tryb konserwacji"

#: includes/pages/class-admin-page.php:116
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zapisane."

#: templates/components/recent-content-widget.php:14
msgid "No recently edited posts or pages found."
msgstr "Nie znaleziono ostatnio edytowanych wpisów lub stron."

#: templates/components/recent-content-widget.php:23
msgid "(no title)"
msgstr "(brak tytułu)"

#: templates/components/recent-content-widget.php:31
msgid "Last modified:"
msgstr "Ostatnia modyfikacja:"

#: templates/components/recent-content-widget.php:37
msgid "View all posts"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy"

#: templates/components/recent-content-widget.php:38
msgid "View all pages"
msgstr "Zobacz wszystkie strony"

#: templates/pages/settings-page.php:22
msgid "Enable or disable Complete Admin Suite features."
msgstr "Włącz lub wyłącz funkcje Complete Admin Suite."

#: templates/pages/settings-page.php:32
msgid "Content Modules"
msgstr "Moduły zawartości"

#: templates/pages/settings-page.php:34
msgid "Modules for managing content and post editing."
msgstr "Moduły do zarządzania zawartością i edycji wpisów."

#: templates/pages/settings-page.php:41
msgid "Post/Page Duplication"
msgstr "Duplikowanie wpisów/stron"

#: templates/pages/settings-page.php:46
msgid "Enable post and page duplication"
msgstr "Włącz duplikowanie wpisów i stron"

#: templates/pages/settings-page.php:49
msgid "Adds a \"Duplicate\" action to posts and pages."
msgstr "Dodaje akcję \"Duplikuj\" do wpisów i stron."

#: templates/pages/settings-page.php:54
msgid "Gutenberg Editor"
msgstr "Edytor Gutenberg"

#: templates/pages/settings-page.php:59
msgid "Enable Gutenberg disabler"
msgstr "Włącz wyłączanie Gutenberga"

#: templates/pages/settings-page.php:62
msgid "Allows disabling Gutenberg editor for selected post types."
msgstr "Pozwala wyłączyć edytor Gutenberg dla wybranych typów wpisów."

#: templates/pages/settings-page.php:70
msgid "Disable Gutenberg editor for selected post types:"
msgstr "Wyłącz edytor Gutenberg dla wybranych typów wpisów:"

#: templates/pages/settings-page.php:85
msgid "Selected post types will use the classic editor instead of Gutenberg."
msgstr "Wybrane typy wpisów będą używać klasycznego edytora zamiast Gutenberga."

#: templates/pages/settings-page.php:98
msgid "Media Modules"
msgstr "Moduły mediów"

#: templates/pages/settings-page.php:100
msgid "Modules for managing media files and attachments."
msgstr "Moduły do zarządzania plikami mediów i załącznikami."

#: templates/pages/settings-page.php:120
msgid "Image Replacement"
msgstr "Zamiana obrazów"

#: templates/pages/settings-page.php:125
msgid "Enable image replacement in post editor"
msgstr "Włącz zamianę obrazów w edytorze wpisów"

#: templates/pages/settings-page.php:128
msgid ""
"Adds a \"Replace\" button next to the \"Edit Image\" button in the post "
"editor."
msgstr ""
"Dodaje przycisk \"Zamień\" obok przycisku \"Edytuj obraz\" w edytorze wpisów."

#: templates/pages/settings-page.php:133
msgid "Media Sorting"
msgstr "Sortowanie mediów"

#: templates/pages/settings-page.php:138
msgid "Enable media sorting in media library"
msgstr "Włącz sortowanie mediów w bibliotece mediów"

#: templates/pages/settings-page.php:141
msgid "Adds sorting options (by date and size) to the media library."
msgstr "Dodaje opcje sortowania (według daty i rozmiaru) do biblioteki mediów."

#: templates/pages/settings-page.php:146
msgid "File Size Column"
msgstr "Kolumna rozmiaru pliku"

#: templates/pages/settings-page.php:151
msgid "Enable file size column in media library"
msgstr "Włącz kolumnę rozmiaru pliku w bibliotece mediów"

#: templates/pages/settings-page.php:154
msgid "Adds a column displaying file sizes in the media library list view."
msgstr "Dodaje kolumnę wyświetlającą rozmiary plików w widoku listy biblioteki mediów."

#: templates/pages/settings-page.php:166
msgid "Admin Modules"
msgstr "Moduły administracyjne"

#: templates/pages/settings-page.php:168
msgid "Modules for customizing the WordPress admin interface."
msgstr "Moduły do dostosowywania interfejsu administracyjnego WordPress."

#: templates/pages/settings-page.php:175
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget kokpitu"

#: templates/pages/settings-page.php:180
msgid "Show recently edited posts/pages widget"
msgstr "Pokaż widget ostatnio edytowanych wpisów/stron"

#: templates/pages/settings-page.php:183
msgid ""
"Displays a widget on the dashboard showing the 5 most recently edited posts "
"and pages."
msgstr ""
"Wyświetla widget na kokpicie pokazujący 5 ostatnio edytowanych wpisów i stron."

#: templates/pages/settings-page.php:188
msgid "Footer Customization"
msgstr "Dostosowanie stopki"

#: templates/pages/settings-page.php:193
msgid "Enable footer customization"
msgstr "Włącz dostosowanie stopki"

#: templates/pages/settings-page.php:196
msgid "Allows customizing the text in the admin footer."
msgstr "Pozwala dostosować tekst w stopce administracyjnej."

#: templates/pages/settings-page.php:201
msgid "Left Footer Text"
msgstr "Tekst lewej stopki"

#: templates/pages/settings-page.php:205
msgid ""
"Customize the text that appears in the left part of the admin footer. HTML "
"is allowed."
msgstr ""
"Dostosuj tekst, który pojawia się w lewej części stopki administracyjnej. HTML jest dozwolony."

#: templates/pages/settings-page.php:209
msgid "Right Footer Text"
msgstr "Tekst prawej stopki"

#: templates/pages/settings-page.php:213
msgid ""
"Customize the text that appears in the right part of the admin footer. HTML "
"is allowed."
msgstr ""
"Dostosuj tekst, który pojawia się w prawej części stopki administracyjnej. HTML jest dozwolony."

#: templates/pages/settings-page.php:219
msgid "User Activity Columns"
msgstr "Kolumny aktywności użytkownika"

#: templates/pages/settings-page.php:224
msgid "Enable user activity columns"
msgstr "Włącz kolumny aktywności użytkownika"

#: templates/pages/settings-page.php:227
msgid "Adds additional columns to the WordPress users table."
msgstr "Dodaje dodatkowe kolumny do tabeli użytkowników WordPress."

#: templates/pages/settings-page.php:231
msgid "Select which columns to display in the users table:"
msgstr "Wybierz, które kolumny wyświetlać w tabeli użytkowników:"

#: templates/pages/settings-page.php:235
msgid "Show registration date column"
msgstr "Pokaż kolumnę daty rejestracji"

#: templates/pages/settings-page.php:240
msgid "Show last login column"
msgstr "Pokaż kolumnę ostatniego logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:243
msgid "Select which columns to display in the WordPress users table."
msgstr "Wybierz, które kolumny wyświetlać w tabeli użytkowników WordPress."

#: templates/pages/settings-page.php:249
msgid "Login Branding"
msgstr "Branding logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:254
msgid "Enable login logo customization"
msgstr "Włącz dostosowanie logo logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:257
msgid "Allows customizing the logo on the WordPress login page."
msgstr "Pozwala dostosować logo na stronie logowania WordPress."

#: templates/pages/settings-page.php:271
msgid "Select Logo"
msgstr "Wybierz logo"

#: templates/pages/settings-page.php:276
msgid ""
"Upload or select an image to be used as the logo on the login page. The "
"default WordPress logo will be used if none is selected."
msgstr ""
"Prześlij lub wybierz obraz, który będzie używany jako logo na stronie logowania. Domyślne logo WordPress będzie używane, jeśli żadne nie zostanie wybrane."

#: templates/pages/settings-page.php:281
msgid "Logo URL"
msgstr "URL logo"

#: templates/pages/settings-page.php:287
msgid ""
"Enter the URL where the login logo should link to. Leave empty to use the "
"default WordPress.org link."
msgstr ""
"Wprowadź URL, do którego powinno prowadzić logo logowania. Pozostaw puste, aby użyć domyślnego linku WordPress.org."

#: templates/pages/settings-page.php:294
msgid "Admin Bar Customization"
msgstr "Dostosowanie paska administracyjnego"

#: templates/pages/settings-page.php:299
msgid "Enable admin bar customization"
msgstr "Włącz dostosowanie paska administracyjnego"

#: templates/pages/settings-page.php:302
msgid "Allows customizing which elements are visible in the admin bar."
msgstr "Pozwala dostosować, które elementy są widoczne na pasku administracyjnym."

#: templates/pages/settings-page.php:306
msgid "Hide the following elements in the admin bar:"
msgstr "Ukryj następujące elementy na pasku administracyjnym:"

#: templates/pages/settings-page.php:319
msgid "Security Modules"
msgstr "Moduły bezpieczeństwa"

#: templates/pages/settings-page.php:321
msgid "Modules for enhancing WordPress security and access control."
msgstr "Moduły zwiększające bezpieczeństwo WordPress i kontrolę dostępu."

#: templates/pages/settings-page.php:328
msgid "Login Security"
msgstr "Bezpieczeństwo logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:333
msgid "Enable custom login URL"
msgstr "Włącz niestandardowy URL logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:336
msgid "Allows changing the WordPress login URL for better security."
msgstr "Pozwala zmienić URL logowania WordPress dla lepszego bezpieczeństwa."

#: templates/pages/settings-page.php:341
msgid "Custom Login URL"
msgstr "Niestandardowy URL logowania"

#: templates/pages/settings-page.php:347
msgid ""
"Change the WordPress login URL for better security. Enter the slug only (e."
"g. \"secret-login\" will make your login page accessible at yourdomain.com/"
"secret-login). Leave empty to use the default wp-login.php."
msgstr ""
"Zmień URL logowania WordPress dla lepszego bezpieczeństwa. Wprowadź tylko slug (np. \"tajne-logowanie\" sprawi, że strona logowania będzie dostępna pod adresem twojadomena.com/tajne-logowanie). Pozostaw puste, aby użyć domyślnego wp-login.php."

#: templates/pages/settings-page.php:358
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Włącz tryb konserwacji"

#: templates/pages/settings-page.php:361
msgid ""
"When enabled, visitors will see a maintenance page instead of your website. "
"Logged-in administrators can still access the site normally."
msgstr ""
"Po włączeniu odwiedzający zobaczą stronę konserwacji zamiast Twojej witryny. Zalogowani administratorzy nadal mogą normalnie korzystać z witryny."

#: templates/pages/settings-page.php:366
msgid "Select Page to Display (Optional)"
msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia (opcjonalnie)"

#: templates/pages/settings-page.php:371
msgid "— Select a page —"
msgstr "— Wybierz stronę —"

#: templates/pages/settings-page.php:378
msgid ""
"Select an existing page to use as your maintenance page. If none is "
"selected, the custom message below will be used."
msgstr ""
"Wybierz istniejącą stronę, która będzie używana jako strona konserwacji. Jeśli żadna nie zostanie wybrana, zostanie użyta poniższa niestandardowa wiadomość."

#: templates/pages/settings-page.php:383
msgid "Custom Maintenance Message"
msgstr "Niestandardowa wiadomość konserwacyjna"

#: templates/pages/settings-page.php:387
msgid ""
"This message will be displayed to visitors when maintenance mode is enabled "
"and no page is selected above."
msgstr ""
"Ta wiadomość będzie wyświetlana odwiedzającym, gdy tryb konserwacji jest włączony i nie wybrano żadnej strony powyżej."

#: templates/pages/settings-page.php:398
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
