# Copyright (C) 2025 Codirun
# This file is distributed under the GPL v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Codirun LinkAlert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/codirun-"
"linkalert\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 11:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.7\n"
"X-Domain: codirun-linkalert\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;sprintf;printf;_n\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: codirun-linkalert.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: admin\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: includes\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: admin/js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: admin/css\n"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:85
msgid "Falha na verificação de segurança. Tente novamente."
msgstr "Error en la verificación de seguridad. Inténtelo de nuevo."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:86
msgid "Erro de Segurança"
msgstr "Error de Seguridad"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:94
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:504
#: includes/class-codirun-linkalert.php:165
msgid "Você não tem permissão para executar esta ação."
msgstr "No tiene permiso para ejecutar esta acción."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:95
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:505
#: includes/class-codirun-linkalert.php:166
msgid "Permissão Negada"
msgstr "Permiso Denegado"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:137
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:138
msgid "LinkAlert"
msgstr "LinkAlert"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:149
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:150
#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:44
msgid "Todos os Links"
msgstr "Todos los Enlaces"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:159
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:160
#: admin/partials/admin-create-link.php:555
msgid "Criar Link"
msgstr "Crear Enlace"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:169
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:170
#: admin/partials/admin-create-link.php:66
#: admin/partials/admin-create-link.php:302
msgid "Categorias"
msgstr "Categorías"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:179
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:180
#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:30
#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:64
#: admin/partials/admin-smart-links.php:30
#: admin/partials/admin-smart-links.php:64
msgid "Links Inteligentes"
msgstr "Enlaces Inteligentes"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:189
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:190
msgid "Criar Link Inteligente"
msgstr "Crear Enlace Inteligente"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:199
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:200
#: admin/partials/admin-create-link.php:74
#: admin/partials/admin-notifications.php:30
msgid "Notificações"
msgstr "Notificaciones"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:209
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:210
#: admin/partials/admin-import.php:75
msgid "Importar Links"
msgstr "Importar Enlaces"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:219
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:220
#: admin/partials/admin-display.php:548 admin/partials/admin-statistics.php:30
#: admin/partials/admin-statistics.php:66
msgid "Estatísticas"
msgstr "Estadísticas"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:390
msgid "Selecione pelo menos um item"
msgstr "Seleccione al menos un elemento"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:391
msgid "Tem certeza de que deseja importar os links selecionados?"
msgstr "¿Está seguro de que desea importar los enlaces seleccionados?"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:392
msgid "Importando..."
msgstr "Importando…"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:393
msgid "Importação concluída com sucesso!"
msgstr "¡Importación completada con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:394
msgid "Erro durante a importação"
msgstr "Error durante la importación"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:395
msgid "Arquivo muito grande (máximo 5MB)"
msgstr "Archivo demasiado grande (máx. 5MB)"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:396
msgid "Apenas arquivos CSV são permitidos"
msgstr "Solo se permiten archivos CSV"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:397
msgid "Processando arquivo..."
msgstr "Procesando archivo…"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:398
msgid "Arquivo processado com sucesso!"
msgstr "¡Archivo procesado con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:399
msgid "Nenhum dado encontrado no arquivo"
msgstr "No se encontraron datos en el archivo"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:400
msgid "Dados CSV importados com sucesso!"
msgstr "¡Datos CSV importados con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:439
msgid ""
"Tem certeza de que deseja excluir este link? Esta ação não pode ser desfeita."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar este enlace? Esta acción no se puede "
"deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:440
msgid ""
"Tem certeza de que deseja excluir os links selecionados? Esta ação não pode "
"ser desfeita."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar los enlaces seleccionados? Esta acción no "
"se puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:441
msgid ""
"Tem certeza de que deseja excluir este link inteligente? Esta ação não pode "
"ser desfeita."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar este enlace inteligente? Esta acción no "
"se puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:442
msgid ""
"Tem certeza de que deseja excluir os links inteligentes selecionados? Esta "
"ação não pode ser desfeita."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar los enlaces inteligentes seleccionados? "
"Esta acción no se puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:444
#, php-format
msgid ""
"Tem certeza de que deseja limpar as estatísticas dos %d links selecionados? "
"Esta ação não pode ser desfeita."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas limpiar las estadísticas de los %d enlaces "
"seleccionados? Esta acción no se puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:446
#, php-format
msgid ""
"Tem certeza de que deseja excluir a categoria \"%s\"? Esta ação não pode ser "
"desfeita."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que deseas eliminar la categoría \"%s\"? Esta acción no se "
"puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:447
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:863
#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:81
msgid "Link criado com sucesso!"
msgstr "¡Enlace creado con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:448
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:940
#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:84
msgid "Link atualizado com sucesso!"
msgstr "¡Enlace actualizado con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:449
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:976
#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:87
msgid "Link excluído com sucesso!"
msgstr "¡Enlace eliminado con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:450
msgid "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente."
msgstr "Ocurrió un error. Por favor, intente nuevamente."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:451
msgid "Por favor, selecione pelo menos um link."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un enlace."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:452
msgid "Por favor, selecione uma categoria."
msgstr "Por favor, seleccione una categoría."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:453
msgid ""
"Tem certeza de que deseja limpar todas as estatísticas deste link? Esta ação "
"não pode ser desfeita."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea borrar todas las estadísticas de este enlace? Esta "
"acción no se puede deshacer."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:465
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:478
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:526
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:569
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:582
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1602
msgid "Você não tem permissão para acessar esta página."
msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:495
msgid "Erro de segurança. Nonce inválido."
msgstr "Error de seguridad. Nonce inválido."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:496
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:541
msgid "Acesso Negado"
msgstr "Acceso denegado"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:540
msgid "Erro de segurança. Token de acesso inválido para edição."
msgstr "Error de seguridad. Token de acceso inválido para edición."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:555
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:622
msgid "Link não encontrado."
msgstr "Enlace no encontrado."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:605
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:799
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:818
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:878
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:954
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:990
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1022
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1112
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1161
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1223
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1267
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1393
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1457
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1567
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1587
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1648
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1675
msgid "Permissão negada."
msgstr "Permiso denegado."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:612
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:885
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:961
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:997
msgid "ID do link inválido."
msgstr "ID del enlace inválido."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:638
msgid "Erro ao limpar estatísticas."
msgstr "Error al borrar estadísticas."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:643
msgid "Estatísticas do link foram limpas com sucesso!"
msgstr "¡Estadísticas del enlace eliminadas con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:804
msgid "Disponível apenas na versão Premium."
msgstr "Disponible solo en la versión Premium."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:971
msgid "Não foi possível excluir o link."
msgstr "No fue posible eliminar el enlace."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1029
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1119
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1174
msgid "Nome da categoria não pode estar vazio."
msgstr "El nombre de la categoría no puede estar vacío."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1042
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1071
#, php-format
msgid "Categoria \"%s\" já existe e foi selecionada."
msgstr "La categoría \"%s\" ya existe y fue seleccionada."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1084
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1135
#, php-format
msgid "Erro ao criar categoria: %s"
msgstr "Error al crear categoría: %s"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1096
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1142
#, php-format
msgid "Categoria \"%s\" criada com sucesso!"
msgstr "¡Categoría \"%s\" creada con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1127
#, php-format
msgid "Categoria \"%s\" já existe."
msgstr "La categoría \"%s\" ya existe."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1170
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1230
msgid "ID da categoria inválido."
msgstr "ID de categoría inválido."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1180
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1236
msgid "Categoria não encontrada."
msgstr "Categoría no encontrada."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1194
#, php-format
msgid "Erro ao atualizar categoria: %s"
msgstr "Error al actualizar la categoría: %s"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1204
#, php-format
msgid "Categoria \"%s\" atualizada com sucesso!"
msgstr "¡Categoría \"%s\" actualizada con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1245
msgid "Erro ao excluir categoria."
msgstr "Error al eliminar categoría."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1252
#, php-format
msgid "Categoria \"%s\" excluída com sucesso!"
msgstr "¡Categoría \"%s\" eliminada con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1283
msgid "Fonte de importação não especificada."
msgstr "Fuente de importación no especificada."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1287
msgid "Nenhum link selecionado para importação."
msgstr "Ningún enlace seleccionado para importar."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1293
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:61
msgid "Fonte de importação não suportada."
msgstr "Fuente de importación no soportada."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1309
msgid "O plugin de origem não está instalado ou ativado."
msgstr "El plugin de origen no está instalado o activado."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1331
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1517
#, php-format
msgid "%d link importado"
msgstr "%d enlace importado"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1342
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1528
#, php-format
msgid "%d link atualizado"
msgstr "%d enlace actualizado"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1353
#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1539
#, php-format
msgid "%d link pulado"
msgstr "%d enlace omitido"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1359
msgid "Importação concluída!"
msgstr "¡Importación completada!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1361
msgid " com sucesso!"
msgstr " ¡con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1376
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:356
#, php-format
msgid "Erro durante a importação: %s"
msgstr "Error durante la importación: %s"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1398
msgid "Nenhum arquivo foi enviado."
msgstr "No se envió ningún archivo."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1412
msgid "Erro no upload do arquivo."
msgstr "Error al subir el archivo."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1416
msgid "Arquivo muito grande (máximo 5MB)."
msgstr "Archivo demasiado grande (máximo 5MB)."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1421
msgid "Apenas arquivos CSV são permitidos."
msgstr "Solo se permiten archivos CSV."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1439
#, php-format
msgid "Arquivo processado com sucesso! %d linhas encontradas."
msgstr "¡Archivo procesado con éxito! %d líneas encontradas."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1489
msgid "Nenhum dado CSV foi enviado."
msgstr "No se enviaron datos CSV."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1498
msgid "Dados CSV inválidos."
msgstr "Datos CSV inválidos."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1545
msgid "Importação de CSV concluída!"
msgstr "¡Importación CSV completada!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1547
msgid " do CSV com sucesso!"
msgstr " ¡del CSV con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1654
msgid "Substituições recalculadas com sucesso!"
msgstr "¡Sustituciones recalculadas con éxito!"

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1660
msgid "Erro ao recalcular substituições."
msgstr "Error al recalcular sustituciones."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1683
msgid "Slug não informado."
msgstr "Slug no informado."

#: admin/class-codirun-linkalert-admin.php:1731
#: admin/partials/admin-header.php:25
msgid "Codirun Logo"
msgstr "Logotipo Codirun"

#: admin/partials/admin-categories.php:63
msgid "Gerenciar Categorias"
msgstr "Gestionar Categorías"

#: admin/partials/admin-categories.php:71
#: admin/partials/admin-create-link.php:41 admin/partials/admin-import.php:83
#: admin/partials/admin-notifications.php:38
#: admin/partials/admin-statistics.php:38
msgid "Voltar para a Lista"
msgstr "Volver a la Lista"

#: admin/partials/admin-categories.php:78
#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:97
msgid "Adicionar Nova Categoria"
msgstr "Añadir Nueva Categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:79
msgid "Crie uma nova categoria para organizar seus links"
msgstr "Crea una nueva categoría para organizar tus enlaces"

#: admin/partials/admin-categories.php:90
msgid "Digite o nome da nova categoria..."
msgstr "Escribe el nombre de la nueva categoría..."

#: admin/partials/admin-categories.php:94
msgid "Adicionar Categoria"
msgstr "Añadir Categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:114
msgid "Pesquisar categorias..."
msgstr "Buscar categorías..."

#: admin/partials/admin-categories.php:122
msgid "Pesquisar"
msgstr "Buscar"

#: admin/partials/admin-categories.php:134
#, php-format
msgid "%s categoria encontrada"
msgstr "%s categoría encontrada"

#: admin/partials/admin-categories.php:136
#, php-format
msgid "%s total"
msgstr "%s total"

#: admin/partials/admin-categories.php:139
#, php-format
msgid "%s categoria"
msgstr "%s categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:155
msgid "Nenhuma categoria encontrada"
msgstr "No se encontró ninguna categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:157
msgid "Nenhuma categoria cadastrada"
msgstr "No hay categorías registradas"

#: admin/partials/admin-categories.php:165
#, php-format
msgid "Não encontramos categorias que correspondam ao termo \"%s\"."
msgstr "No encontramos categorías que coincidan con el término \"%s\"."

#: admin/partials/admin-categories.php:167
msgid ""
"Você ainda não criou nenhuma categoria. Crie sua primeira categoria usando o "
"formulário acima."
msgstr ""
"Aún no has creado ninguna categoría. Crea tu primera categoría usando el "
"formulario arriba."

#: admin/partials/admin-categories.php:180
#: admin/partials/admin-categories.php:365
msgid "Nome da Categoria"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:181 admin/partials/admin-import.php:225
#: admin/partials/admin-import.php:438 admin/partials/import-links-table.php:71
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: admin/partials/admin-categories.php:182
msgid "Quantidade de Links"
msgstr "Cantidad de Enlaces"

#: admin/partials/admin-categories.php:183 admin/partials/admin-display.php:329
msgid "Ações"
msgstr "Acciones"

#: admin/partials/admin-categories.php:208
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: admin/partials/admin-categories.php:219
msgid "Editar categoria"
msgstr "Editar categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:227
msgid "Excluir categoria"
msgstr "Eliminar categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:249 admin/partials/admin-display.php:602
#, php-format
msgid "Página %1$s de %2$s"
msgstr "Página %1$s de %2$s"

#: admin/partials/admin-categories.php:266 admin/partials/admin-display.php:608
msgid "Primeira página"
msgstr "Primera página"

#: admin/partials/admin-categories.php:280 admin/partials/admin-display.php:611
msgid "Página anterior"
msgstr "Página anterior"

#: admin/partials/admin-categories.php:295 admin/partials/admin-display.php:626
#, php-format
msgid "%1$s de %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: admin/partials/admin-categories.php:311 admin/partials/admin-display.php:631
msgid "Próxima página"
msgstr "Siguiente página"

#: admin/partials/admin-categories.php:325 admin/partials/admin-display.php:634
msgid "Última página"
msgstr "Última página"

#: admin/partials/admin-categories.php:353
#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:94
msgid "Editar Categoria"
msgstr "Editar Categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:372
msgid "Digite o nome da categoria"
msgstr "Escribe el nombre de la categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:378
msgid "Slug da Categoria"
msgstr "Slug de la Categoría"

#: admin/partials/admin-categories.php:384
msgid "Deixe vazio para gerar automaticamente"
msgstr "Déjalo vacío para generar automáticamente"

#: admin/partials/admin-categories.php:386
msgid "O slug é usado na URL. Use apenas letras minúsculas, números e hífens."
msgstr ""
"El slug se usa en la URL. Usa solo letras minúsculas, números y guiones."

#: admin/partials/admin-categories.php:394 admin/partials/admin-import.php:874
msgid "Cancelar"
msgstr "Cancelar"

#: admin/partials/admin-categories.php:398
msgid "Salvar Alterações"
msgstr "Guardar Cambios"

#: admin/partials/admin-create-link.php:17
#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:42
msgid "Editar Link"
msgstr "Editar Enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:17
msgid "Criar Novo Link"
msgstr "Crear Nuevo Enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:58
#: admin/partials/admin-create-link.php:87
msgid "Informações Básicas"
msgstr "Información Básica"

#: admin/partials/admin-create-link.php:62
msgid "Redirecionamento"
msgstr "Redirección"

#: admin/partials/admin-create-link.php:70
msgid "Eventos"
msgstr "Eventos"

#: admin/partials/admin-create-link.php:88
msgid "Configure as informações principais do seu link encurtado"
msgstr "Configura la información principal de tu enlace acortado"

#: admin/partials/admin-create-link.php:96
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:665
msgid "Nome do Link"
msgstr "Nombre del Enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:97
msgid "(Opcional)"
msgstr "(Opcional)"

#: admin/partials/admin-create-link.php:104
msgid "Ex: Produto XYZ - Oferta Especial"
msgstr "Ej: Producto XYZ - Oferta Especial"

#: admin/partials/admin-create-link.php:107
msgid "Um nome descritivo para identificar facilmente este link no painel."
msgstr ""
"Un nombre descriptivo para identificar fácilmente este enlace en el panel."

#: admin/partials/admin-create-link.php:113
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:663
msgid "Slug do Link"
msgstr "Slug del Enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:121
msgid "meu-link-especial"
msgstr "mi-enlace-especial"

#: admin/partials/admin-create-link.php:124
msgid "Seu link ficará:"
msgstr "Tu enlace será:"

#: admin/partials/admin-create-link.php:128
msgid "Copiar link"
msgstr "Copiar enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:135
msgid "Parte que aparece após o domínio. Use letras, números, hífens e barras."
msgstr ""
"Parte que aparece después del dominio. Usa letras, números, guiones y barras."

#: admin/partials/admin-create-link.php:141 admin/partials/admin-import.php:226
#: admin/partials/admin-import.php:439 admin/partials/import-links-table.php:72
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:664
msgid "URL de Destino"
msgstr "URL de Destino"

#: admin/partials/admin-create-link.php:153
msgid "URL completa para onde o visitante será redirecionado."
msgstr "URL completa a donde será redirigido el visitante."

#: admin/partials/admin-create-link.php:163
msgid "Atualizar Link Agora"
msgstr "Actualizar Enlace Ahora"

#: admin/partials/admin-create-link.php:163
msgid "Criar Link Agora"
msgstr "Crear Enlace Ahora"

#: admin/partials/admin-create-link.php:168
msgid "Personalizar Configurações"
msgstr "Personalizar Configuraciones"

#: admin/partials/admin-create-link.php:184
msgid "Configurações de Redirecionamento"
msgstr "Configuraciones de Redirección"

#: admin/partials/admin-create-link.php:185
msgid "Defina como o redirecionamento será executado"
msgstr "Define cómo se ejecutará la redirección"

#: admin/partials/admin-create-link.php:193
#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:666
msgid "Tipo de Redirecionamento"
msgstr "Tipo de Redirección"

#: admin/partials/admin-create-link.php:196
msgid "301 - Permanente"
msgstr "301 - Permanente"

#: admin/partials/admin-create-link.php:197
msgid "302 - Temporário"
msgstr "302 - Temporal"

#: admin/partials/admin-create-link.php:198
msgid "307 - Temporário (Recomendado)"
msgstr "307 - Temporal (Recomendado)"

#: admin/partials/admin-create-link.php:202
msgid "307 é recomendado para links de afiliado."
msgstr "307 es recomendado para enlaces de afiliados."

#: admin/partials/admin-create-link.php:208
msgid "Método de Redirecionamento"
msgstr "Método de Redirección"

#: admin/partials/admin-create-link.php:211
msgid "PHP (Recomendado)"
msgstr "PHP (Recomendado)"

#: admin/partials/admin-create-link.php:212
msgid "HTML Meta Refresh"
msgstr "HTML Meta Refresh"

#: admin/partials/admin-create-link.php:213
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: admin/partials/admin-create-link.php:217
msgid "PHP oferece melhor performance e compatibilidade."
msgstr "PHP ofrece mejor rendimiento y compatibilidad."

#: admin/partials/admin-create-link.php:223
msgid "Opções Avançadas"
msgstr "Opciones Avanzadas"

#: admin/partials/admin-create-link.php:234
msgid "Atributo NoFollow"
msgstr "Atributo NoFollow"

#: admin/partials/admin-create-link.php:235
msgid "Adiciona rel=\"nofollow\" para SEO"
msgstr "Añade rel=\"nofollow\" para SEO"

#: admin/partials/admin-create-link.php:247
msgid "Atributo Sponsored"
msgstr "Atributo Sponsored"

#: admin/partials/admin-create-link.php:248
msgid "Adiciona rel=\"sponsored\" para links pagos"
msgstr "Añade rel=\"sponsored\" para enlaces pagados"

#: admin/partials/admin-create-link.php:260
msgid "Passar Parâmetros"
msgstr "Pasar Parámetros"

#: admin/partials/admin-create-link.php:261
msgid "Passa parâmetros UTM e query strings"
msgstr "Pasa parámetros UTM y query strings"

#: admin/partials/admin-create-link.php:273
msgid "Rastreamento"
msgstr "Seguimiento"

#: admin/partials/admin-create-link.php:274
msgid "Registra estatísticas de cliques"
msgstr "Registra estadísticas de clics"

#: admin/partials/admin-create-link.php:284
#: admin/partials/admin-create-link.php:381
#: admin/partials/admin-create-link.php:440
#: admin/partials/admin-create-link.php:551
msgid "Anterior"
msgstr "Anterior"

#: admin/partials/admin-create-link.php:287
msgid "Próximo: Categorias"
msgstr "Siguiente: Categorías"

#: admin/partials/admin-create-link.php:303
msgid "Organize seus links em categorias para melhor gestão"
msgstr "Organiza tus enlaces en categorías para una mejor gestión"

#: admin/partials/admin-create-link.php:319
msgid "Selecionar Categoria"
msgstr "Seleccionar Categoría"

#: admin/partials/admin-create-link.php:329
msgid "Sem Categoria"
msgstr "Sin Categoría"

#: admin/partials/admin-create-link.php:348 admin/partials/admin-import.php:188
#: admin/partials/admin-import.php:401 admin/partials/import-links-table.php:34
#, php-format
msgid "%d link"
msgstr "%d enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:361
msgid "Criar Nova Categoria"
msgstr "Crear Nueva Categoría"

#: admin/partials/admin-create-link.php:367
msgid "Nome da nova categoria"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#: admin/partials/admin-create-link.php:371
msgid "Adicionar"
msgstr "Añadir"

#: admin/partials/admin-create-link.php:384
msgid "Próximo: Eventos"
msgstr "Siguiente: Eventos"

#: admin/partials/admin-create-link.php:399
msgid "Rastreamento de Eventos"
msgstr "Seguimiento de Eventos"

#: admin/partials/admin-create-link.php:400
msgid ""
"Configure eventos personalizados para Google Tag Manager e outras "
"ferramentas de análise"
msgstr ""
"Configura eventos personalizados para Google Tag Manager y otras "
"herramientas de análisis"

#: admin/partials/admin-create-link.php:419
msgid "Ativar Rastreamento de Eventos"
msgstr "Activar Seguimiento de Eventos"

#: admin/partials/admin-create-link.php:420
msgid ""
"Dispara eventos personalizados no Google Tag Manager antes do "
"redirecionamento, permitindo monitorar cliques, conversões e outros eventos "
"importantes."
msgstr ""
"Dispara eventos personalizados en Google Tag Manager antes de la "
"redirección, permitiendo monitorear clics, conversiones y otros eventos "
"importantes."

#: admin/partials/admin-create-link.php:426
#: admin/partials/admin-create-link.php:498
#: admin/partials/admin-create-link.php:536
#, php-format
msgid "Este recurso está %s!"
msgstr "¡Esta función está %s!"

#: admin/partials/admin-create-link.php:427
#: admin/partials/admin-create-link.php:499
#: admin/partials/admin-create-link.php:537
msgid "disponível no Pro"
msgstr "disponible en la versión Pro"

#: admin/partials/admin-create-link.php:443
msgid "Próximo: Notificações"
msgstr "Siguiente: Notificaciones"

#: admin/partials/admin-create-link.php:458
msgid "Configurações de Notificação"
msgstr "Configuraciones de Notificación"

#: admin/partials/admin-create-link.php:459
msgid "Configure como receber alertas sobre os cliques neste link"
msgstr "Configura cómo recibir alertas sobre los clics en este enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:465
msgid "Canais de Notificação"
msgstr "Canales de Notificación"

#: admin/partials/admin-create-link.php:476
msgid "Notificações via bot"
msgstr "Notificaciones vía bot"

#: admin/partials/admin-create-link.php:492
#: admin/partials/admin-create-link.php:530
msgid "Bloqueado"
msgstr "Bloqueado"

#: admin/partials/admin-create-link.php:514
msgid "Notificações via API"
msgstr "Notificaciones vía API"

#: admin/partials/admin-create-link.php:555
msgid "Atualizar Link"
msgstr "Actualizar Enlace"

#: admin/partials/admin-create-link.php:571
msgid "Processando..."
msgstr "Procesando..."

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:19
#: admin/partials/admin-notifications.php:23
#: admin/partials/admin-smart-links.php:23
#: admin/partials/admin-statistics.php:23
msgid "Falha na verificação do nonce"
msgstr "Fallo en la verificación del nonce"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:23
#: admin/partials/admin-notifications.php:18
#: admin/partials/admin-smart-links.php:18
#: admin/partials/admin-statistics.php:18
msgid "Você não tem permissões suficientes para acessar esta página."
msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página."

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:30
#: admin/partials/admin-smart-links.php:30
msgid "Criar Links Inteligentes"
msgstr "Crear Enlaces Inteligentes"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:42
#: admin/partials/admin-smart-links.php:42
msgid "Voltar para Lista"
msgstr "Volver a la lista"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:64
#: admin/partials/admin-smart-links.php:64
msgid "Crie Links Inteligentes"
msgstr "Crear Enlaces Inteligentes"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:65
#: admin/partials/admin-smart-links.php:65
msgid ""
"Automatize a criação de links no seu conteúdo com base em palavras-chave"
msgstr ""
"Automatiza la creación de enlaces en tu contenido basándote en palabras clave"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:66
#: admin/partials/admin-smart-links.php:66
msgid ""
"Os Links Inteligentes são uma funcionalidade premium que permite automatizar "
"completamente a criação de links no seu site. Configure palavras-chave e "
"deixe o sistema criar os links automaticamente em todos os seus posts e "
"páginas."
msgstr ""
"Los Enlaces Inteligentes son una funcionalidad premium que permite "
"automatizar completamente la creación de enlaces en tu sitio. Configura "
"palabras clave y deja que el sistema cree los enlaces automáticamente en "
"todas tus publicaciones y páginas."

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:76
#: admin/partials/admin-notifications.php:72
#: admin/partials/admin-smart-links.php:76
#: admin/partials/admin-statistics.php:78
msgid "Adquirir Versão Premium"
msgstr "Adquirir Versión Premium"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:85
#: admin/partials/admin-smart-links.php:85
msgid "Como Funciona o Sistema de Links Inteligentes"
msgstr "Cómo Funciona el Sistema de Enlaces Inteligentes"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:86
#: admin/partials/admin-smart-links.php:86
msgid "Veja como é simples automatizar a criação de links no seu conteúdo"
msgstr ""
"Mira lo sencillo que es automatizar la creación de enlaces en tu contenido"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:93
#: admin/partials/admin-smart-links.php:93
msgid "Configure Palavras-chave"
msgstr "Configura Palabras Clave"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:94
#: admin/partials/admin-smart-links.php:94
msgid ""
"Defina as palavras-chave que devem ser transformadas em links automaticamente"
msgstr ""
"Define las palabras clave que deben transformarse en enlaces automáticamente"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:109
#: admin/partials/admin-smart-links.php:109
msgid "Defina URLs de Destino"
msgstr "Define URLs de Destino"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:110
#: admin/partials/admin-smart-links.php:110
msgid "Configure para onde cada palavra-chave deve redirecionar quando clicada"
msgstr ""
"Configura hacia dónde debe redirigir cada palabra clave cuando se haga clic"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:125
#: admin/partials/admin-smart-links.php:125
msgid "Ativação Automática"
msgstr "Activación Automática"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:126
#: admin/partials/admin-smart-links.php:126
msgid ""
"O sistema identifica e transforma as palavras-chave em links automaticamente"
msgstr ""
"El sistema identifica y transforma las palabras clave en enlaces "
"automáticamente"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:129
#: admin/partials/admin-smart-links.php:129
msgid "Aprenda"
msgstr "Aprende"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:130
#: admin/partials/admin-smart-links.php:130
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:131
#: admin/partials/admin-smart-links.php:131
msgid "facilmente"
msgstr "fácilmente"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:142
#: admin/partials/admin-smart-links.php:142
msgid "Recursos Poderosos dos Links Inteligentes"
msgstr "Recursos Poderosos de los Enlaces Inteligentes"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:155
#: admin/partials/admin-smart-links.php:155
msgid "Automação Completa"
msgstr "Automatización Completa"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:156
#: admin/partials/admin-smart-links.php:156
msgid ""
"O sistema funciona automaticamente em todo o seu conteúdo, sem necessidade "
"de intervenção manual"
msgstr ""
"El sistema funciona automáticamente en todo tu contenido, sin necesidad de "
"intervención manual"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:167
#: admin/partials/admin-smart-links.php:167
msgid "Múltiplas Palavras-chave"
msgstr "Múltiples Palabras Clave"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:168
#: admin/partials/admin-smart-links.php:168
msgid ""
"Configure quantas palavras-chave quiser para cada link, incluindo variações "
"e sinônimos"
msgstr ""
"Configura todas las palabras clave que desees para cada enlace, incluyendo "
"variaciones y sinónimos"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:179
#: admin/partials/admin-smart-links.php:179
msgid "Correspondência Inteligente"
msgstr "Correspondencia Inteligente"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:180
#: admin/partials/admin-smart-links.php:180
msgid ""
"Sistema inteligente de correspondência parcial e exata para máxima "
"flexibilidade"
msgstr ""
"Sistema inteligente de coincidencia parcial y exacta para máxima flexibilidad"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:191
#: admin/partials/admin-smart-links.php:191
msgid "Controle de Frequência"
msgstr "Control de Frecuencia"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:192
#: admin/partials/admin-smart-links.php:192
msgid ""
"Defina quantas vezes a mesma palavra-chave pode virar link no mesmo conteúdo"
msgstr ""
"Define cuántas veces la misma palabra clave puede convertirse en enlace en "
"el mismo contenido"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:201
#: admin/partials/admin-smart-links.php:201
msgid "Organização por Categorias"
msgstr "Organización por Categorías"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:202
#: admin/partials/admin-smart-links.php:202
msgid ""
"Organize seus links inteligentes em categorias para melhor gestão e controle"
msgstr ""
"Organiza tus enlaces inteligentes en categorías para mejor gestión y control"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:212
#: admin/partials/admin-smart-links.php:212
msgid "Estatísticas Detalhadas"
msgstr "Estadísticas Detalladas"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:213
#: admin/partials/admin-smart-links.php:213
msgid ""
"Acompanhe quantas substituições cada link inteligente fez no seu conteúdo"
msgstr ""
"Sigue cuántas sustituciones ha hecho cada enlace inteligente en tu contenido"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:221
#: admin/partials/admin-smart-links.php:221
msgid "Veja na Prática"
msgstr "Mira en la Práctica"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:222
#: admin/partials/admin-smart-links.php:222
msgid "Exemplo de como o texto é transformado automaticamente"
msgstr "Ejemplo de cómo el texto se transforma automáticamente"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:227
#: admin/partials/admin-smart-links.php:227
msgid "Antes (Texto Normal)"
msgstr "Antes (Texto Normal)"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:229
#: admin/partials/admin-smart-links.php:229
msgid ""
"Aprenda WordPress de forma profissional. O WordPress é a melhor plataforma "
"para criar sites. Com WordPress você pode criar blogs, lojas virtuais e "
"muito mais."
msgstr ""
"Aprende WordPress de forma profesional. WordPress es la mejor plataforma "
"para crear sitios web. Con WordPress puedes crear blogs, tiendas virtuales y "
"mucho más."

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:240
#: admin/partials/admin-smart-links.php:240
msgid "Depois (Links Automáticos)"
msgstr "Después (Enlaces Automáticos)"

#: admin/partials/admin-create-smart-link.php:245
#: admin/partials/admin-smart-links.php:245
#, php-format
msgid ""
"Aprenda <a href=\"%1$s\" class=\"codirun-smart-link\">WordPress</a> de forma "
"profissional. O <a href=\"%2$s\" class=\"codirun-smart-link\">WordPress</a> "
"é a melhor plataforma para criar sites. Com WordPress você pode criar blogs, "
"lojas virtuais e muito mais."
msgstr ""
"Aprende <a href=\"%1$s\" class=\"codirun-smart-link\">WordPress</a> de forma "
"profesional. <a href=\"%2$s\" class=\"codirun-smart-link\">WordPress</a> es "
"la mejor plataforma para crear sitios web. Con WordPress puedes crear blogs, "
"tiendas virtuales y mucho más."

#: admin/partials/admin-display.php:24
msgid "Falha na verificação de segurança."
msgstr "Fallo en la verificación de seguridad."

#: admin/partials/admin-display.php:33
#, php-format
msgid "%d links foram excluídos com sucesso."
msgstr "%d enlaces eliminados con éxito."

#: admin/partials/admin-display.php:37
#, php-format
msgid "Estatísticas de %d links foram limpas com sucesso."
msgstr "Estadísticas de %d enlaces limpiadas con éxito."

#: admin/partials/admin-display.php:41
#, php-format
msgid "Notificações do Telegram ativadas para %d links."
msgstr "Notificaciones de Telegram activadas para %d enlaces."

#: admin/partials/admin-display.php:45
#, php-format
msgid "Notificações do Telegram desativadas para %d links."
msgstr "Notificaciones de Telegram desactivadas para %d enlaces."

#: admin/partials/admin-display.php:49
#, php-format
msgid "Notificações do WhatsApp ativadas para %d links."
msgstr "Notificaciones de WhatsApp activadas para %d enlaces."

#: admin/partials/admin-display.php:53
#, php-format
msgid "Notificações do WhatsApp desativadas para %d links."
msgstr "Notificaciones de WhatsApp desactivadas para %d enlaces."

#: admin/partials/admin-display.php:57
#, php-format
msgid "Categoria alterada para %d links."
msgstr "Categoría cambiada para %d enlaces."

#: admin/partials/admin-display.php:141
msgid "Todos os Links Cadastrados"
msgstr "Todos los Enlaces Registrados"

#: admin/partials/admin-display.php:149
#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:40
msgid "Adicionar Novo Link"
msgstr "Añadir Nuevo Enlace"

#: admin/partials/admin-display.php:169 admin/partials/admin-display.php:326
#: admin/partials/admin-notifications.php:87
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: admin/partials/admin-display.php:170 admin/partials/admin-display.php:185
msgid "Ativo"
msgstr "Activo"

#: admin/partials/admin-display.php:170 admin/partials/admin-display.php:185
msgid "Inativo"
msgstr "Inactivo"

#: admin/partials/admin-display.php:174 admin/partials/admin-display.php:189
msgid "Configurar"
msgstr "Configurar"

#: admin/partials/admin-display.php:184 admin/partials/admin-display.php:327
#: admin/partials/admin-notifications.php:97
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: admin/partials/admin-display.php:211 admin/partials/admin-import.php:210
#: admin/partials/admin-import.php:423 admin/partials/import-links-table.php:56
msgid "Pesquisar links..."
msgstr "Buscar enlaces..."

#: admin/partials/admin-display.php:220
msgid "Todas as categorias"
msgstr "Todas las categorías"

#: admin/partials/admin-display.php:231
msgid "Filtrar"
msgstr "Filtrar"

#: admin/partials/admin-display.php:246 admin/partials/admin-display.php:571
msgid "Ações em Massa"
msgstr "Acciones Masivas"

#: admin/partials/admin-display.php:247 admin/partials/admin-display.php:442
#: admin/partials/admin-display.php:560 admin/partials/admin-display.php:572
msgid "Excluir"
msgstr "Eliminar"

#: admin/partials/admin-display.php:248 admin/partials/admin-display.php:573
msgid "Limpar Estatísticas"
msgstr "Limpiar Estadísticas"

#: admin/partials/admin-display.php:249 admin/partials/admin-display.php:574
msgid "Alterar Categoria"
msgstr "Cambiar Categoría"

#: admin/partials/admin-display.php:254 admin/partials/admin-display.php:579
msgid "Selecione uma categoria"
msgstr "Seleccione una categoría"

#: admin/partials/admin-display.php:262 admin/partials/admin-display.php:587
msgid "Aplicar"
msgstr "Aplicar"

#: admin/partials/admin-display.php:269
msgid "Links por página:"
msgstr "Enlaces por página:"

#: admin/partials/admin-display.php:285
#, php-format
msgid "Exibindo %1$d-%2$d de %3$d links"
msgstr "Mostrando %1$d-%2$d de %3$d enlaces"

#: admin/partials/admin-display.php:301 admin/partials/admin-import.php:143
msgid "Nenhum link encontrado"
msgstr "Ningún enlace encontrado"

#: admin/partials/admin-display.php:302
msgid ""
"Você ainda não criou nenhum link ou nenhum link corresponde aos filtros "
"selecionados."
msgstr ""
"Aún no has creado ningún enlace o ninguno coincide con los filtros "
"seleccionados."

#: admin/partials/admin-display.php:305
msgid "Criar Meu Primeiro Link"
msgstr "Crear Mi Primer Enlace"

#: admin/partials/admin-display.php:322
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: admin/partials/admin-display.php:323
msgid "Destino"
msgstr "Destino"

#: admin/partials/admin-display.php:324
msgid "Categoria"
msgstr "Categoría"

#: admin/partials/admin-display.php:325 admin/partials/admin-import.php:227
#: admin/partials/admin-import.php:440 admin/partials/import-links-table.php:73
msgid "Cliques"
msgstr "Clics"

#: admin/partials/admin-display.php:328
msgid "Data"
msgstr "Fecha"

#: admin/partials/admin-display.php:434 admin/partials/admin-display.php:552
msgid "Editar"
msgstr "Editar"

#: admin/partials/admin-display.php:438 admin/partials/admin-display.php:556
msgid "Copiar"
msgstr "Copiar"

#: admin/partials/admin-display.php:460
msgid "Selecionar todos"
msgstr "Seleccionar todos"

#: admin/partials/admin-display.php:506
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"

#: admin/partials/admin-display.php:513
msgid "Destino:"
msgstr "Destino:"

#: admin/partials/admin-display.php:520
msgid "Data:"
msgstr "Fecha:"

#: admin/partials/admin-display.php:527
msgid "Telegram:"
msgstr "Telegram:"

#: admin/partials/admin-display.php:535
msgid "WhatsApp:"
msgstr "WhatsApp:"

#: admin/partials/admin-display.php:659
msgid "Estatísticas do Link"
msgstr "Estadísticas del Enlace"

#: admin/partials/admin-display.php:668
msgid "Carregando estatísticas..."
msgstr "Cargando estadísticas..."

#: admin/partials/admin-display.php:678
msgid "Total de Cliques"
msgstr "Total de Clics"

#: admin/partials/admin-display.php:688
msgid "Cliques Únicos"
msgstr "Clics Únicos"

#: admin/partials/admin-header.php:35
msgid "Versão"
msgstr "Versión"

#: admin/partials/admin-header.php:36
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: admin/partials/admin-import.php:34
msgid "Pretty Links"
msgstr "Pretty Links"

#: admin/partials/admin-import.php:35
msgid "Importar links do plugin Pretty Links"
msgstr "Importar enlaces del plugin Pretty Links"

#: admin/partials/admin-import.php:44
msgid "ThirstyAffiliates"
msgstr "ThirstyAffiliates"

#: admin/partials/admin-import.php:45
msgid "Importar links do plugin ThirstyAffiliates"
msgstr "Importar enlaces del plugin ThirstyAffiliates"

#: admin/partials/admin-import.php:54
msgid "Arquivo CSV"
msgstr "Archivo CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:55
msgid "Importar links de um arquivo CSV personalizado"
msgstr "Importar enlaces desde un archivo CSV personalizado"

#: admin/partials/admin-import.php:95
msgid "Importar Links de Múltiplas Fontes"
msgstr "Importar Enlaces desde Múltiples Fuentes"

#: admin/partials/admin-import.php:96
msgid ""
"Transfira seus links existentes de outros plugins ou arquivos CSV para o "
"Codirun LinkAlert. Mantenha todas as estatísticas e configurações "
"importantes."
msgstr ""
"Transfiere tus enlaces existentes desde otros plugins o archivos CSV al "
"Codirun LinkAlert. Conserva todas las estadísticas y configuraciones "
"importantes."

#: admin/partials/admin-import.php:104
msgid "Selecione a Fonte de Importação"
msgstr "Seleccionar Fuente de Importación"

#: admin/partials/admin-import.php:105
msgid "Escolha de onde você deseja importar seus links"
msgstr "Elige desde dónde deseas importar tus enlaces"

#: admin/partials/admin-import.php:133
msgid "Disponível"
msgstr "Disponible"

#: admin/partials/admin-import.php:136
#, php-format
msgid "%d link disponível"
msgstr "%d enlace disponible"

#: admin/partials/admin-import.php:148
msgid "Plugin não instalado"
msgstr "Plugin no instalado"

#: admin/partials/admin-import.php:160
msgid "Plugin não instalado ou ativado"
msgstr "Plugin no instalado o activado"

#: admin/partials/admin-import.php:162
msgid "Instalar agora"
msgstr "Instalar ahora"

#: admin/partials/admin-import.php:181 admin/partials/admin-import.php:394
#: admin/partials/import-links-table.php:27
#, php-format
msgid "Links do %s"
msgstr "Enlaces del %s"

#: admin/partials/admin-import.php:199 admin/partials/admin-import.php:412
#: admin/partials/import-links-table.php:45
msgid "Selecionar Todos"
msgstr "Seleccionar Todos"

#: admin/partials/admin-import.php:203 admin/partials/admin-import.php:416
#: admin/partials/import-links-table.php:49
msgid "Desmarcar Todos"
msgstr "Deseleccionar Todos"

#: admin/partials/admin-import.php:224 admin/partials/admin-import.php:437
#: admin/partials/import-links-table.php:70
msgid "Nome"
msgstr "Nombre"

#: admin/partials/admin-import.php:228 admin/partials/admin-import.php:441
#: admin/partials/import-links-table.php:74
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: admin/partials/admin-import.php:259 admin/partials/admin-import.php:329
#: admin/partials/admin-import.php:471 admin/partials/admin-import.php:541
msgid "Slug já existe"
msgstr "Slug ya existe"

#: admin/partials/admin-import.php:280 admin/partials/admin-import.php:492
msgid "Conflito"
msgstr "Conflicto"

#: admin/partials/admin-import.php:285 admin/partials/admin-import.php:497
#: admin/partials/import-links-table.php:111
msgid "Pronto"
msgstr "Listo"

#: admin/partials/admin-import.php:300 admin/partials/admin-import.php:512
#: admin/partials/import-links-table.php:125
msgid "Selecionar todos os links"
msgstr "Seleccionar todos los enlaces"

#: admin/partials/admin-import.php:348 admin/partials/admin-import.php:560
#: admin/partials/import-links-table.php:154
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: admin/partials/admin-import.php:358 admin/partials/admin-import.php:570
#: admin/partials/import-links-table.php:164
msgid "Cliques:"
msgstr "Clics:"

#: admin/partials/admin-import.php:372 admin/partials/admin-import.php:584
#: admin/partials/import-links-table.php:178
msgid "Selecionados:"
msgstr "Seleccionados:"

#: admin/partials/admin-import.php:378 admin/partials/admin-import.php:590
#: admin/partials/import-links-table.php:184
msgid "Importar Links Selecionados"
msgstr "Importar Enlaces Seleccionados"

#: admin/partials/admin-import.php:603
msgid "Importar de Arquivo CSV"
msgstr "Importar desde Archivo CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:608
msgid "Baixar Modelo CSV"
msgstr "Descargar Modelo CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:612
msgid "Ver Instruções"
msgstr "Ver Instrucciones"

#: admin/partials/admin-import.php:620
msgid "Formato do Arquivo CSV"
msgstr "Formato del Archivo CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:621
msgid ""
"O arquivo CSV deve conter as seguintes colunas (a primeira linha deve ser o "
"cabeçalho):"
msgstr ""
"El archivo CSV debe contener las siguientes columnas (la primera línea debe "
"ser el encabezado):"

#: admin/partials/admin-import.php:627
msgid "Coluna"
msgstr "Columna"

#: admin/partials/admin-import.php:628
msgid "Obrigatória"
msgstr "Obligatoria"

#: admin/partials/admin-import.php:629
msgid "Descrição"
msgstr "Descripción"

#: admin/partials/admin-import.php:630
msgid "Exemplo"
msgstr "Ejemplo"

#: admin/partials/admin-import.php:637
msgid "Slug único do link"
msgstr "Slug único del enlace"

#: admin/partials/admin-import.php:643
msgid "URL de destino completa"
msgstr "URL de destino completa"

#: admin/partials/admin-import.php:649
msgid "Nome descritivo do link"
msgstr "Nombre descriptivo del enlace"

#: admin/partials/admin-import.php:655
msgid "Tipo de redirecionamento"
msgstr "Tipo de redirección"

#: admin/partials/admin-import.php:661
msgid "Adicionar nofollow"
msgstr "Añadir nofollow"

#: admin/partials/admin-import.php:669
msgid "Exemplo de arquivo CSV:"
msgstr "Ejemplo de archivo CSV:"

#: admin/partials/admin-import.php:686
msgid "Arrastar arquivo CSV aqui"
msgstr "Arrastra el archivo CSV aquí"

#: admin/partials/admin-import.php:687
msgid "ou clique para selecionar um arquivo"
msgstr "o haz clic para seleccionar un archivo"

#: admin/partials/admin-import.php:691
msgid "Selecionar Arquivo"
msgstr "Seleccionar Archivo"

#: admin/partials/admin-import.php:696
msgid "Remover arquivo"
msgstr "Eliminar archivo"

#: admin/partials/admin-import.php:706
msgid "Prévia dos Dados"
msgstr "Vista Previa de Datos"

#: admin/partials/admin-import.php:708
msgid "linhas encontradas"
msgstr "líneas encontradas"

#: admin/partials/admin-import.php:720
msgid "Processar CSV"
msgstr "Procesar CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:734
msgid "Importando Links..."
msgstr "Importando Enlaces..."

#: admin/partials/admin-import.php:747
msgid "Preparando importação..."
msgstr "Preparando importación..."

#: admin/partials/admin-import.php:760
msgid "Importação Concluída!"
msgstr "¡Importación Completada!"

#: admin/partials/admin-import.php:768
msgid "Selecionados"
msgstr "Seleccionados"

#: admin/partials/admin-import.php:772
msgid "Importados"
msgstr "Importados"

#: admin/partials/admin-import.php:776
msgid "Erros"
msgstr "Errores"

#: admin/partials/admin-import.php:781
msgid "Detalhes dos Erros:"
msgstr "Detalles de los Errores:"

#: admin/partials/admin-import.php:788
msgid "Ver Links Importados"
msgstr "Ver Enlaces Importados"

#: admin/partials/admin-import.php:792
msgid "Importar Mais Links"
msgstr "Importar Más Enlaces"

#: admin/partials/admin-import.php:808
msgid "Nenhuma fonte disponível"
msgstr "Ninguna fuente disponible"

#: admin/partials/admin-import.php:810
msgid ""
"Para importar links de outros plugins, você precisa instalá-los e ativá-los "
"primeiro. Ou use a importação por CSV."
msgstr ""
"Para importar enlaces desde otros plugins, necesitas instalarlos y "
"activarlos primero. O bien usa la importación vía CSV."

#: admin/partials/admin-import.php:814
msgid "Instalar Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: admin/partials/admin-import.php:818
msgid "Usar Importação CSV"
msgstr "Usar Importación CSV"

#: admin/partials/admin-import.php:822
msgid ""
"Não foram encontrados links para importar. Crie alguns links nos plugins "
"instalados primeiro."
msgstr ""
"No se encontraron enlaces para importar. Crea algunos enlaces en los plugins "
"instalados primero."

#: admin/partials/admin-import.php:837
msgid "Conflitos de Slug Detectados"
msgstr "Conflictos de Slugs Detectados"

#: admin/partials/admin-import.php:838
msgid "Alguns links possuem slugs que já existem no sistema"
msgstr "Algunos enlaces tienen slugs que ya existen en el sistema"

#: admin/partials/admin-import.php:853
msgid "Pular Links com Conflito"
msgstr "Omitir Enlaces con Conflictos"

#: admin/partials/admin-import.php:854
msgid ""
"Ignora os links que possuem slugs duplicados e importa apenas os links "
"únicos."
msgstr ""
"Ignora los enlaces con slugs duplicados e importa solo los enlaces únicos."

#: admin/partials/admin-import.php:862
msgid "Substituir Links Existentes"
msgstr "Reemplazar Enlaces Existentes"

#: admin/partials/admin-import.php:863
msgid ""
"Atualiza os links existentes com as informações dos links sendo importados."
msgstr ""
"Actualiza los enlaces existentes con la información de los enlaces siendo "
"importados."

#: admin/partials/admin-import.php:870
msgid "conflitos detectados"
msgstr "conflictos detectados"

#: admin/partials/admin-import.php:877
msgid "Continuar Importação"
msgstr "Continuar Importación"

#: admin/partials/admin-notifications.php:60
msgid "Notificações Inteligentes"
msgstr "Notificaciones Inteligentes"

#: admin/partials/admin-notifications.php:61
msgid ""
"Receba notificações instantâneas sempre que alguém clicar nos seus links"
msgstr ""
"Recibe notificaciones instantáneas cada vez que alguien haga clic en tus "
"enlaces"

#: admin/partials/admin-notifications.php:62
msgid ""
"Este recurso está disponível apenas na versão premium do Codirun LinkAlert. "
"Desbloqueie agora as notificações por Telegram, WhatsApp e muito mais."
msgstr ""
"Esta función está disponible solo en la versión premium de Codirun "
"LinkAlert. Desbloquea ahora las notificaciones por Telegram, WhatsApp y "
"mucho más."

#: admin/partials/admin-notifications.php:88
msgid ""
"Notificações instantâneas via bot do Telegram com informações detalhadas de "
"cada clique"
msgstr ""
"Notificaciones instantáneas vía bot de Telegram con información detallada de "
"cada clic"

#: admin/partials/admin-notifications.php:98
msgid ""
"Integração com Evolution API para receber notificações diretamente no "
"WhatsApp"
msgstr ""
"Integración con Evolution API para recibir notificaciones directamente en "
"WhatsApp"

#: admin/partials/admin-notifications.php:109
msgid "Dados Detalhados"
msgstr "Datos Detallados"

#: admin/partials/admin-notifications.php:110
msgid ""
"Informações completas: localização, dispositivo, IP, referrer e muito mais"
msgstr ""
"Información completa: ubicación, dispositivo, IP, referente y mucho más"

#: admin/partials/admin-notifications.php:120
msgid "Blacklist de IPs"
msgstr "Blacklist de IPs"

#: admin/partials/admin-notifications.php:121
msgid "Bloqueie IPs indesejados e evite notificações de spam ou testes"
msgstr "Bloquea IPs no deseados y evita notificaciones de spam o pruebas"

#: admin/partials/admin-notifications.php:130
msgid "Mensagens Personalizadas"
msgstr "Mensajes Personalizados"

#: admin/partials/admin-notifications.php:131
msgid ""
"Customize completamente as mensagens de notificação com variáveis dinâmicas"
msgstr ""
"Personaliza completamente los mensajes de notificación con variables "
"dinámicas"

#: admin/partials/admin-notifications.php:141
msgid "Tempo Real"
msgstr "Tiempo Real"

#: admin/partials/admin-notifications.php:142
msgid ""
"Receba notificações instantâneas no momento exato em que acontece o clique"
msgstr ""
"Recibe notificaciones instantáneas en el momento exacto en que ocurre el clic"

#: admin/partials/admin-statistics.php:67
msgid ""
"Acompanhe o desempenho dos seus links com relatórios detalhados e insights "
"valiosos"
msgstr ""
"Sigue el rendimiento de tus enlaces con informes detallados e insights "
"valiosos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:68
msgid ""
"Este recurso está disponível apenas na versão premium do Codirun LinkAlert. "
"Desbloqueie agora relatórios avançados, análise geográfica, exportação de "
"dados e muito mais."
msgstr ""
"Esta función está disponible solo en la versión premium de Codirun "
"LinkAlert. Desbloquea ahora informes avanzados, análisis geográfico, "
"exportación de datos y mucho más."

#: admin/partials/admin-statistics.php:95
msgid "Relatórios Detalhados"
msgstr "Informes detallados"

#: admin/partials/admin-statistics.php:96
msgid ""
"Acompanhe total de cliques, cliques únicos e evolução diária com gráficos de "
"linha interativos"
msgstr ""
"Haz un seguimiento del total de clics, clics únicos y la evolución diaria "
"con gráficos de líneas interactivos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:107
msgid "Dados Geográficos"
msgstr "Datos geográficos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:108
msgid ""
"Visualize país e cidade de origem de cada clique em gráficos de pizza e "
"tabelas detalhadas"
msgstr ""
"Visualiza el país y la ciudad de origen de cada clic mediante gráficos "
"circulares y tablas detalladas"

#: admin/partials/admin-statistics.php:120
msgid "Informações de Dispositivos"
msgstr "Información de dispositivos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:121
msgid ""
"Analise tipo de dispositivo (desktop/mobile) e navegadores utilizados com "
"gráficos de pizza interativos"
msgstr ""
"Analiza el tipo de dispositivo (ordenador/móvil) y los navegadores "
"utilizados con gráficos circulares interactivos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:132
msgid "Dados de Cliques"
msgstr "Datos de clics"

#: admin/partials/admin-statistics.php:133
msgid ""
"Acompanhe data/hora, link clicado, endereço IP e referrer de cada clique na "
"tabela de dados detalhados"
msgstr ""
"Consulta la fecha/hora, el enlace clicado, la dirección IP y el referente de "
"cada clic en la tabla de datos detallados"

#: admin/partials/admin-statistics.php:143
msgid "Gráficos Interativos"
msgstr "Gráficos interactivos"

#: admin/partials/admin-statistics.php:144
msgid ""
"Visualize estatísticas com gráficos de pizza para dispositivos, países e "
"navegadores, além de gráfico de linha temporal"
msgstr ""
"Visualiza estadísticas con gráficos circulares para dispositivos, países y "
"navegadores, además de un gráfico de líneas temporales"

#: admin/partials/admin-statistics.php:153
msgid "Filtros Avançados"
msgstr "Filtros avanzados"

#: admin/partials/admin-statistics.php:154
msgid ""
"Filtre dados por período, link específico, país, dispositivo e pesquise na "
"tabela de dados detalhados"
msgstr ""
"Filtra los datos por período, enlace específico, país, dispositivo y realiza "
"búsquedas en la tabla de datos detallados"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:222
msgid "O plugin Pretty Links não está instalado."
msgstr "El plugin Pretty Links no está instalado."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:239
msgid "Tabela do Pretty Links não encontrada."
msgstr "Tabla de Pretty Links no encontrada."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:249
msgid "IDs de links inválidos."
msgstr "IDs de enlaces inválidos."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:282
msgid "Links não encontrados."
msgstr "Enlaces no encontrados."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:315
#, php-format
msgid "Erro ao substituir o link \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Error al sustituir el enlace \"%1$s\": %2$s"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:333
#, php-format
msgid "Erro ao importar o link \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Error al importar el enlace \"%1$s\": %2$s"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:395
#, php-format
msgid "Nenhum link encontrado no %s."
msgstr "Ningún enlace encontrado en %s."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:454
#, php-format
msgid "Erro ao importar \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Error al importar \"%1$s\": %2$s"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:487
msgid "Nenhum dado encontrado no arquivo CSV."
msgstr "No se encontraron datos en el archivo CSV."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:501
#, php-format
msgid "Coluna obrigatória \"%s\" não encontrada no CSV."
msgstr "Columna obligatoria \"%s\" no encontrada en el CSV."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:520
msgid "Slug não pode estar vazio"
msgstr "El slug no puede estar vacío"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:524
msgid "URL de destino não pode estar vazia"
msgstr "La URL de destino no puede estar vacía"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:528
msgid "URL de destino inválida"
msgstr "URL de destino inválida"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:576
#, php-format
msgid "Linha %1$d: %2$s"
msgstr "Línea %1$d: %2$s"

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:600
msgid "Arquivo não encontrado."
msgstr "Archivo no encontrado."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:615
msgid "Não foi possível ler o arquivo."
msgstr "No fue posible leer el archivo."

#: includes/class-codirun-linkalert-importer.php:667
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:47
msgid "Você não tem permissão para criar links."
msgstr "No tienes permiso para crear enlaces."

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:68
msgid "O slug do link não pode estar vazio."
msgstr "El slug del enlace no puede estar vacío."

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:72
msgid "A URL de destino não pode estar vazia."
msgstr "La URL de destino no puede estar vacía."

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:78
#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:163
msgid "Este slug já está sendo usado por outro link."
msgstr "Este slug ya está siendo utilizado por otro enlace."

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:145
msgid "Você não tem permissão para editar links."
msgstr "No tienes permiso para editar enlaces."

#: includes/class-codirun-linkalert-link-manager.php:151
msgid "Link inválido."
msgstr "Enlace inválido."

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:39
msgid "Adicionar Novo"
msgstr "Añadir Nuevo"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:41
msgid "Novo Link"
msgstr "Nuevo Enlace"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:43
msgid "Ver Link"
msgstr "Ver Enlace"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:45
msgid "Pesquisar Links"
msgstr "Buscar Enlaces"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:46
msgid "Links Pai:"
msgstr "Enlaces Padre:"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:47
msgid "Nenhum link encontrado."
msgstr "Ningún enlace encontrado."

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:48
msgid "Nenhum link encontrado na lixeira."
msgstr "Ningún enlace encontrado en la papelera."

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:89
msgid "Pesquisar Categorias"
msgstr "Buscar Categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:90
msgid "Categorias Populares"
msgstr "Categorías Populares"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:91
msgid "Todas as Categorias"
msgstr "Todas las Categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:92
msgid "Categoria Pai"
msgstr "Categoría Padre"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:93
msgid "Categoria Pai:"
msgstr "Categoría Padre:"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:95
msgid "Ver Categoria"
msgstr "Ver Categoría"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:96
msgid "Atualizar Categoria"
msgstr "Actualizar Categoría"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:98
msgid "Nome da Nova Categoria"
msgstr "Nombre de Nueva Categoría"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:99
msgid "Separe categorias com vírgulas"
msgstr "Separa las categorías con comas"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:100
msgid "Adicionar ou remover categorias"
msgstr "Añadir o eliminar categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:101
msgid "Escolher entre as mais usadas"
msgstr "Elegir entre las más usadas"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:102
msgid "Nenhuma categoria encontrada."
msgstr "Ninguna categoría encontrada."

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:103
msgid "Sem categorias"
msgstr "Sin categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:104
msgid "Navegação da lista de categorias"
msgstr "Navegación de la lista de categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert-post-types.php:105
msgid "Lista de categorias"
msgstr "Lista de categorías"

#: includes/class-codirun-linkalert.php:111
#: includes/class-codirun-linkalert.php:159
msgid "Acesso negado. Token de segurança inválido."
msgstr "Acceso denegado. Token de seguridad inválido."

#: includes/class-codirun-linkalert.php:175
msgid "Origem da requisição inválida."
msgstr "Origen de la solicitud no válido."

#: includes/class-codirun-linkalert.php:194
msgid "URL de destino não fornecida."
msgstr "URL de destino no proporcionada."

#: includes/class-codirun-linkalert.php:200
msgid "URL de destino inválida."
msgstr "URL de destino inválida."

#: includes/class-codirun-linkalert.php:228
#: includes/class-codirun-linkalert.php:236
msgid "Redirecionando..."
msgstr "Redirigiendo..."

#: includes/class-codirun-linkalert.php:237
msgid "Se não for redirecionado automaticamente, clique no link abaixo:"
msgstr "Si no eres redirigido automáticamente, haz clic en el enlace abajo:"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:72
msgid "Operação realizada com sucesso!"
msgstr "¡Operación realizada con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:75
msgid "Ocorreu um erro na operação."
msgstr "Ocurrió un error en la operación."

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:78
msgid "Configurações salvas com sucesso!"
msgstr "¡Configuraciones guardadas con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:90
msgid "Arquivo .htaccess atualizado com sucesso!"
msgstr "¡Archivo .htaccess actualizado con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:93
msgid ""
"Erro ao atualizar arquivo .htaccess. Verifique as permissões do arquivo."
msgstr ""
"Error al actualizar el archivo .htaccess. Verifique los permisos del archivo."

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:104
#, php-format
msgid "%d links foram importados com sucesso!"
msgstr "¡%d enlaces fueron importados con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:109
msgid "Estatísticas limpas com sucesso!"
msgstr "¡Estadísticas limpiadas con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:122
#, php-format
msgid "%d links foram excluídos com sucesso!"
msgstr "¡%d enlaces fueron eliminados con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:126
#, php-format
msgid "Estatísticas de %d links foram limpas com sucesso!"
msgstr "¡Estadísticas de %d enlaces fueron limpiadas con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:130
#, php-format
msgid "%d links foram ativados com sucesso!"
msgstr "¡%d enlaces fueron activados con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:134
#, php-format
msgid "%d links foram desativados com sucesso!"
msgstr "¡%d enlaces fueron desactivados con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:141
msgid "Categoria criada com sucesso!"
msgstr "¡Categoría creada con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:146
msgid "Categoria atualizada com sucesso!"
msgstr "¡Categoría actualizada con éxito!"

#: includes/codirun-linkalert-block-notices.php:151
msgid "Categoria excluída com sucesso!"
msgstr "¡Categoría eliminada con éxito!"

#, php-format
#~ msgid "%s item"
#~ msgstr "%s ítem"

#~ msgid "O nome da categoria não pode estar vazio."
#~ msgstr "El nombre de la categoría no puede estar vacío."

#, php-format
#~ msgid "Categoria \"%s\" adicionada com sucesso!"
#~ msgstr "¡Categoría \"%s\" añadida con éxito!"

#~ msgid "Data de Criação"
#~ msgstr "Fecha de Creación"

#~ msgid "Descrição:"
#~ msgstr "Descripción:"

#~ msgid "https://exemplo.com/minha-pagina"
#~ msgstr "https://ejemplo.com/mi-pagina"

#~ msgid "https://exemplo.com/produto"
#~ msgstr "https://ejemplo.com/producto"

#~ msgid "Este slug já está sendo usado por um link importado."
#~ msgstr "Este slug ya está siendo utilizado por un enlace importado."

#~ msgid "Link inteligente não encontrado."
#~ msgstr "Enlace inteligente no encontrado."

#~ msgid "Conversões"
#~ msgstr "Conversiones"

#~ msgid "Próximo: Conversões"
#~ msgstr "Próximo: Conversiones"

#~ msgid "/mês"
#~ msgstr "/mes"

#~ msgid "/semestre"
#~ msgstr "/semestre"

#~ msgid "/ano"
#~ msgstr "/año"

#~ msgid "Assinar Agora"
#~ msgstr "Suscribirse Ahora"

#~ msgid "Gratuito"
#~ msgstr "Gratuito"

#~ msgid "Pro Mensal"
#~ msgstr "Pro Mensual"

#~ msgid "Pro Semestral"
#~ msgstr "Pro Semestral"

#~ msgid "Pro Anual"
#~ msgstr "Pro Anual"

#~ msgid "/sempre"
#~ msgstr "/para siempre"

#~ msgid ""
#~ "Tem certeza que deseja desativar sua licença? Você perderá acesso aos "
#~ "recursos premium."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea desactivar su licencia? Perderá el acceso a las "
#~ "funciones premium."

#~ msgid "Tem certeza que deseja mudar o domínio da licença para"
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea cambiar el dominio de la licencia a"

#~ msgid "Isso só pode ser feito uma vez por semana."
#~ msgstr "Esto solo se puede hacer una vez por semana."

#~ msgid "Por favor, insira uma chave de licença válida."
#~ msgstr "Por favor, introduzca una clave de licencia válida."

#~ msgid "Por favor, insira um email válido."
#~ msgstr "Por favor, introduzca un correo electrónico válido."

#~ msgid "Por favor, insira um domínio válido."
#~ msgstr "Por favor, introduzca un dominio válido."

#~ msgid ""
#~ "Ocorreu um erro ao conectar com o servidor. Por favor, tente novamente."
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrió un error al conectar con el servidor. Por favor, inténtelo de "
#~ "nuevo."

#~ msgid ""
#~ "Você tentou acessar uma funcionalidade premium. Por favor, adquira uma "
#~ "licença para ter acesso."
#~ msgstr ""
#~ "Intentaste acceder a una funcionalidad premium. Por favor, adquiere una "
#~ "licencia para acceder."

#~ msgid "Gerenciamento de Licença"
#~ msgstr "Gestión de Licencia"

#~ msgid "Licença Inativa"
#~ msgstr "Licencia Inactiva"

#~ msgid ""
#~ "Sua licença não está ativa. Por favor, ative sua licença para acessar "
#~ "recursos premium."
#~ msgstr ""
#~ "Su licencia no está activa. Por favor, active su licencia para acceder a "
#~ "funciones premium."

#~ msgid "Chave de Licença:"
#~ msgstr "Clave de Licencia:"

#~ msgid "Insira sua chave de licença"
#~ msgstr "Ingrese su clave de licencia"

#~ msgid "Email da Licença:"
#~ msgstr "Correo de la Licencia:"

#~ msgid "Insira o email utilizado na compra"
#~ msgstr "Ingrese el correo electrónico utilizado en la compra"

#~ msgid "Você receberá sua chave de licença por e-mail após a compra."
#~ msgstr ""
#~ "Recibirá su clave de licencia por correo electrónico después de la compra."

#~ msgid "Ativar Licença"
#~ msgstr "Activar Licencia"

#~ msgid "Licença Ativa"
#~ msgstr "Licencia Activa"

#~ msgid ""
#~ "Parabéns! Sua licença está ativa e você tem acesso completo a todos os "
#~ "recursos premium."
#~ msgstr ""
#~ "¡Felicidades! Su licencia está activa y tiene acceso completo a todas las "
#~ "funciones premium."

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Estado:"

#~ msgid "Domínio Ativo:"
#~ msgstr "Dominio Activo:"

#~ msgid "Data de Expiração:"
#~ msgstr "Fecha de Expiración:"

#~ msgid "(A licença não será renovada devido ao cancelamento programado)"
#~ msgstr "(La licencia no se renovará debido a la cancelación programada)"

#, php-format
#~ msgid "%d dias (até o cancelamento)"
#~ msgstr "%d días (hasta la cancelación)"

#, php-format
#~ msgid "%d dias"
#~ msgstr "%d días"

#~ msgid "Licença Programada para Cancelamento:"
#~ msgstr "Licencia programada para cancelación:"

#~ msgid ""
#~ "Sua licença continuará funcionando normalmente até a data de cancelamento."
#~ msgstr ""
#~ "Tu licencia seguirá funcionando con normalidad hasta la fecha de "
#~ "cancelación."

#~ msgid "Verificar licença agora"
#~ msgstr "Verificar licencia ahora"

#~ msgid "Licença verificada com sucesso! Os detalhes foram atualizados."
#~ msgstr "¡Licencia verificada con éxito! Los detalles han sido actualizados."

#~ msgid "Trocar Domínio da Licença"
#~ msgstr "Cambiar Dominio de la Licencia"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Você precisa esperar mais %d dia para poder trocar o domínio novamente."
#~ msgstr "Debe esperar %d día(s) más para cambiar el dominio nuevamente."

#~ msgid "Novo Domínio:"
#~ msgstr "Nuevo Dominio:"

#~ msgid "Você só pode trocar de domínio uma vez por semana. Use com cuidado."
#~ msgstr ""
#~ "Solo puede cambiar el dominio una vez por semana. Úselo con cuidado."

#~ msgid "Trocar Domínio"
#~ msgstr "Cambiar Dominio"

#~ msgid "Desativar Licença"
#~ msgstr "Desactivar Licencia"

#~ msgid "Desative a licença para poder usá-la em outro site."
#~ msgstr "Desactive la licencia para usarla en otro sitio."

#~ msgid "Planos e Preços"
#~ msgstr "Planes y Precios"

#~ msgid "Escolha o plano perfeito para suas necessidades"
#~ msgstr "Elija el plan perfecto para sus necesidades"

#~ msgid ""
#~ "Eleve seu sistema de links encurtados a um novo patamar com recursos "
#~ "avançados de notificação, links inteligentes e gerenciamento!"
#~ msgstr ""
#~ "¡Lleve su sistema de enlaces acortados a otro nivel con funciones "
#~ "avanzadas de notificación, enlaces inteligentes y gestión!"

#~ msgid "Criação de links encurtados"
#~ msgstr "Creación de enlaces acortados"

#~ msgid "Estatísticas básicas"
#~ msgstr "Estadísticas básicas"

#~ msgid "Importação de links"
#~ msgstr "Importación de enlaces"

#~ msgid "Links inteligentes"
#~ msgstr "Enlaces inteligentes"

#~ msgid "Notificações WhatsApp"
#~ msgstr "Notificaciones WhatsApp"

#~ msgid "Plano Atual"
#~ msgstr "Plan Actual"

#~ msgid "Tudo do plano gratuito"
#~ msgstr "Todo del plan gratuito"

#~ msgid "Notificações Telegram ilimitadas"
#~ msgstr "Notificaciones Telegram ilimitadas"

#~ msgid "Notificações WhatsApp ilimitadas"
#~ msgstr "Notificaciones WhatsApp ilimitadas"

#~ msgid "Operações em massa"
#~ msgstr "Operaciones masivas"

#~ msgid "Suporte prioritário"
#~ msgstr "Soporte prioritario"

#~ msgid "MAIS POPULAR"
#~ msgstr "MÁS POPULAR"

#, php-format
#~ msgid "Economize %1$s%2$s"
#~ msgstr "Ahorre %1$s%2$s"

#~ msgid "Tudo do plano mensal"
#~ msgstr "Todo del plan mensual"

#~ msgid "6 meses de licença"
#~ msgstr "6 meses de licencia"

#~ msgid "Melhor custo-benefício"
#~ msgstr "Mejor relación calidad-precio"

#~ msgid "Atualizações incluídas"
#~ msgstr "Actualizaciones incluidas"

#~ msgid "12 meses de licença"
#~ msgstr "12 meses de licencia"

#~ msgid "Máxima economia"
#~ msgstr "Máximo ahorro"

#~ msgid "Suporte estendido"
#~ msgstr "Soporte extendido"

#~ msgid "Pagamento Seguro"
#~ msgstr "Pago Seguro"

#~ msgid "Processamento seguro via Stripe com criptografia SSL"
#~ msgstr "Procesamiento seguro vía Stripe con cifrado SSL"

#~ msgid "Garantia de 30 dias"
#~ msgstr "Garantía de 30 días"

#~ msgid "Reembolso total se não ficar satisfeito"
#~ msgstr "Reembolso total si no está satisfecho"

#~ msgid "Cancele quando quiser"
#~ msgstr "Cancele cuando quiera"

#~ msgid "Sem compromisso, cancele a qualquer momento"
#~ msgstr "Sin compromiso, cancele en cualquier momento"

#~ msgid "Perguntas Frequentes"
#~ msgstr "Preguntas Frecuentes"

#~ msgid "Como funciona a licença?"
#~ msgstr "¿Cómo funciona la licencia?"

#~ msgid ""
#~ "Nossa licença permite que você use todos os recursos premium em um único "
#~ "site WordPress. Após a compra, você receberá uma chave de licença por e-"
#~ "mail que deve ser inserida nesta página para ativar os recursos."
#~ msgstr ""
#~ "Nuestra licencia permite usar todas las funciones premium en un solo "
#~ "sitio WordPress. Después de la compra, recibirá una clave de licencia por "
#~ "correo que debe ingresar en esta página para activar las funciones."

#~ msgid "Posso usar a licença em mais de um site?"
#~ msgstr "¿Puedo usar la licencia en más de un sitio?"

#~ msgid ""
#~ "Cada licença é válida para um site WordPress por vez. No entanto, você "
#~ "pode mudar o domínio da licença uma vez por semana, o que permite "
#~ "transferir sua licença de um site para outro quando necessário."
#~ msgstr ""
#~ "Cada licencia es válida para un solo sitio WordPress a la vez. Sin "
#~ "embargo, puede cambiar el dominio de la licencia una vez por semana, lo "
#~ "que permite transferirla cuando sea necesario."

#~ msgid "Qual a diferença entre os planos?"
#~ msgstr "¿Cuál es la diferencia entre los planes?"

#~ msgid ""
#~ "Todos os planos premium têm os mesmos recursos. A diferença está no "
#~ "período de cobrança: mensal, semestral ou anual. Os planos de maior "
#~ "duração oferecem desconto significativo no valor total."
#~ msgstr ""
#~ "Todos los planes premium incluyen las mismas funciones. La diferencia "
#~ "está en el periodo de facturación: mensual, semestral o anual. Los planes "
#~ "de mayor duración ofrecen un descuento significativo."

#~ msgid "Como renovar minha licença?"
#~ msgstr "¿Cómo renuevo mi licencia?"

#~ msgid ""
#~ "Você receberá um e-mail antes da expiração da sua licença com instruções "
#~ "para renovação. A renovação mantém todos os recursos premium e garante "
#~ "acesso a atualizações futuras."
#~ msgstr ""
#~ "Recibirá un correo antes de que su licencia expire con instrucciones para "
#~ "renovarla. La renovación mantiene todas las funciones premium y garantiza "
#~ "el acceso a futuras actualizaciones."

#~ msgid "O que acontece quando minha licença expirar?"
#~ msgstr "¿Qué sucede cuando mi licencia expira?"

#~ msgid ""
#~ "Quando sua licença expirar, você perderá acesso aos recursos premium "
#~ "(notificações e links inteligentes). No entanto, todos os links que já "
#~ "foram criados continuarão funcionando normalmente."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando su licencia expire, perderá el acceso a las funciones premium "
#~ "(notificaciones y enlaces inteligentes). Sin embargo, todos los enlaces "
#~ "creados seguirán funcionando normalmente."

#~ msgid "Posso obter um reembolso?"
#~ msgstr "¿Puedo obtener un reembolso?"

#~ msgid ""
#~ "Oferecemos uma garantia de reembolso de 30 dias. Se você não estiver "
#~ "satisfeito com os recursos premium por qualquer motivo, entre em contato "
#~ "com nosso suporte dentro desse período para solicitar um reembolso "
#~ "completo."
#~ msgstr ""
#~ "Ofrecemos una garantía de reembolso de 30 días. Si no está satisfecho con "
#~ "las funciones premium por cualquier motivo, contáctenos dentro de ese "
#~ "período para un reembolso completo."

#~ msgid "Suporte Premium"
#~ msgstr "Soporte Premium"

#~ msgid ""
#~ "Com a licença premium, você tem acesso ao nosso suporte técnico dedicado."
#~ msgstr ""
#~ "Con la licencia premium, tiene acceso a nuestro soporte técnico dedicado."

#~ msgid "Nossos especialistas estão prontos para ajudar com:"
#~ msgstr "Nuestros expertos están listos para ayudarle con:"

#~ msgid "Configuração do plugin"
#~ msgstr "Configuración del plugin"

#~ msgid "Configuração de notificações"
#~ msgstr "Configuración de notificaciones"

#~ msgid "Solução de problemas técnicos"
#~ msgstr "Solución de problemas técnicos"

#~ msgid "Contatar Suporte"
#~ msgstr "Contactar Soporte"

#~ msgid "Por que Escolher Nossa Solução?"
#~ msgstr "¿Por qué Elegir Nuestra Solución?"

#~ msgid "O Codirun LinkAlert foi desenvolvido com foco em:"
#~ msgstr "Codirun LinkAlert fue desarrollado con enfoque en:"

#~ msgid "Performance:"
#~ msgstr "Rendimiento:"

#~ msgid "Redirecionamentos rápidos e eficientes"
#~ msgstr "Redirecciones rápidas y eficientes"

#~ msgid "Segurança:"
#~ msgstr "Seguridad:"

#~ msgid "Proteção contra spam e ataques"
#~ msgstr "Protección contra spam y ataques"

#~ msgid "Transparência:"
#~ msgstr "Transparencia:"

#~ msgid "Relatórios detalhados de cada clique"
#~ msgstr "Informes detallados de cada clic"

#~ msgid "Facilidade:"
#~ msgstr "Facilidad:"

#~ msgid "Interface amigável e configuração simples"
#~ msgstr "Interfaz amigable y configuración simple"

#~ msgid ""
#~ "Uma licença ativa é necessária para usar as funcionalidades de "
#~ "notificação."
#~ msgstr ""
#~ "Una licencia activa es necesaria para usar las funcionalidades de "
#~ "notificación."

#~ msgid "Licença Necessária:"
#~ msgstr "Licencia Necesaria:"

#~ msgid "Funcionalidade Premium"
#~ msgstr "Funcionalidad Premium"

#~ msgid "Ative sua licença para acessar esta funcionalidade"
#~ msgstr "Active su licencia para acceder a esta funcionalidad"

#~ msgid ""
#~ "Esta é uma funcionalidade premium. Ative sua licença para ter acesso a "
#~ "todas as funcionalidades avançadas do Codirun LinkAlert."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una funcionalidad premium. Active su licencia para tener acceso a "
#~ "todas las funciones avanzadas de Codirun LinkAlert."

#~ msgid "O que você desbloqueia:"
#~ msgstr "¿Qué desbloquea?:"

#~ msgid "Mensal"
#~ msgstr "Mensual"

#~ msgid "Semestral"
#~ msgstr "Semestral"

#~ msgid "Anual"
#~ msgstr "Anual"

#~ msgid "Assinar"
#~ msgstr "Suscribirse"

#~ msgid "Já tem uma licença?"
#~ msgstr "¿Ya tiene una licencia?"

#~ msgid "Suporte Prioritário"
#~ msgstr "Soporte Prioritario"

#~ msgid "Criar Links Inteligentes - Premium"
#~ msgstr "Crear Enlaces Inteligentes - Premium"

#~ msgid "Ative sua licença para criar links inteligentes"
#~ msgstr "Active su licencia para crear enlaces inteligentes"

#~ msgid "Palavras-chave Personalizadas"
#~ msgstr "Palabras Clave Personalizadas"

#~ msgid "Categorização Avançada"
#~ msgstr "Categorización Avanzada"

#~ msgid "Ação Premium Bloqueada"
#~ msgstr "Acción Premium Bloqueada"

#~ msgid "Esta ação requer licença ativa"
#~ msgstr "Esta acción requiere una licencia activa"

#~ msgid ""
#~ "A ação que você tentou executar é uma funcionalidade premium. Ative sua "
#~ "licença para ter acesso completo aos Links Inteligentes."
#~ msgstr ""
#~ "La acción que intentó ejecutar es una funcionalidad premium. Active su "
#~ "licencia para obtener acceso completo a los Enlaces Inteligentes."

#~ msgid "Editar Configurações"
#~ msgstr "Editar Configuraciones"

#~ msgid "Duplicar Links"
#~ msgstr "Duplicar Enlaces"

#~ msgid "Controle Global do Sistema"
#~ msgstr "Control Global del Sistema"

#~ msgid "Recálculo Automático"
#~ msgstr "Recalculo Automático"

#~ msgid "Interação Premium Bloqueada"
#~ msgstr "Interacción Premium Bloqueada"

#~ msgid "Esta função requer licença ativa"
#~ msgstr "Esta función requiere una licencia activa"

#~ msgid ""
#~ "Você tentou usar uma funcionalidade premium. Ative sua licença para ter "
#~ "acesso completo aos Links Inteligentes."
#~ msgstr ""
#~ "Intentaste usar una funcionalidad premium. Activa tu licencia para tener "
#~ "acceso completo a los Enlaces Inteligentes."

#~ msgid "Ativar/Desativar Links"
#~ msgstr "Activar/Desactivar Enlaces"

#~ msgid "Controle Global"
#~ msgstr "Control Global"

#~ msgid "Excluir Links"
#~ msgstr "Eliminar Enlaces"

#~ msgid "Duplicar Configurações"
#~ msgstr "Duplicar Configuraciones"

#~ msgid "Todas as Funcionalidades"
#~ msgstr "Todas las Funcionalidades"

#~ msgid "Ative sua licença para continuar"
#~ msgstr "Activa tu licencia para continuar"

#~ msgid "Links Inteligentes - Funcionalidade Premium"
#~ msgstr "Enlaces Inteligentes – Funcionalidad Premium"

#~ msgid "Ative sua licença para usar o sistema de links inteligentes"
#~ msgstr "Activa tu licencia para usar el sistema de enlaces inteligentes"

#~ msgid "Uma licença ativa é necessária para usar links inteligentes."
#~ msgstr "Se requiere una licencia activa para usar enlaces inteligentes."

#~ msgid "Notificações Premium"
#~ msgstr "Notificaciones Premium"

#~ msgid "Ative sua licença para usar notificações"
#~ msgstr "Activa tu licencia para usar notificaciones"

#~ msgid ""
#~ "As notificações do Telegram e WhatsApp são recursos premium. Ative sua "
#~ "licença para ter acesso a todas as funcionalidades avançadas do Codirun "
#~ "LinkAlert."
#~ msgstr ""
#~ "Las notificaciones de Telegram y WhatsApp son funciones premium. Activa "
#~ "tu licencia para tener acceso a todas las funcionalidades avanzadas de "
#~ "Codirun LinkAlert."

#~ msgid ""
#~ "Uma licença ativa é necessária para usar as notificações do Telegram."
#~ msgstr ""
#~ "Una licencia activa es necesaria para usar las notificaciones de Telegram."

#~ msgid ""
#~ "Configuração do Telegram testada com sucesso! Verifique se você recebeu a "
#~ "mensagem de teste."
#~ msgstr ""
#~ "¡Configuración de Telegram probada con éxito! Verifique si recibió el "
#~ "mensaje de prueba."

#~ msgid "ID do chat obtido com sucesso!"
#~ msgstr "¡ID de chat obtenido con éxito!"

#~ msgid ""
#~ "Uma licença ativa é necessária para usar as notificações do WhatsApp."
#~ msgstr ""
#~ "Una licencia activa es necesaria para usar las notificaciones de WhatsApp."

#~ msgid ""
#~ "Configuração do WhatsApp testada com sucesso! Verifique se você recebeu a "
#~ "mensagem de teste."
#~ msgstr ""
#~ "¡Configuración de WhatsApp probada con éxito! Verifique si recibió el "
#~ "mensaje de prueba."

#~ msgid "Licença"
#~ msgstr "Licencia"

#~ msgid "Sistema atualizado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Sistema actualizado con éxito!"

#~ msgid "Erro ao alterar configuração"
#~ msgstr "Error al cambiar configuración"

#~ msgid "Status atualizado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Estado actualizado con éxito!"

#~ msgid "Erro ao alterar status"
#~ msgstr "Error al cambiar estado"

#~ msgid "Link inteligente excluído com sucesso!"
#~ msgstr "¡Enlace inteligente eliminado con éxito!"

#~ msgid "Erro ao excluir link"
#~ msgstr "Error al eliminar enlace"

#~ msgid "Duplicando"
#~ msgstr "Duplicando"

#~ msgid "Link duplicado com sucesso! Redirecionando..."
#~ msgstr "¡Enlace duplicado con éxito! Redirigiendo…"

#~ msgid "Erro ao duplicar link"
#~ msgstr "Error al duplicar enlace"

#~ msgid "Confirmar Exclusão"
#~ msgstr "Confirmar Eliminación"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Tem certeza de que deseja excluir os %d links inteligentes selecionados? "
#~ "Esta ação não pode ser desfeita."
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea eliminar los %d enlaces inteligentes "
#~ "seleccionados? Esta acción no se puede deshacer."

#~ msgid "Confirmar Ativação"
#~ msgstr "Confirmar Activación"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Tem certeza de que deseja ativar os %d links inteligentes selecionados?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea activar los %d enlaces inteligentes "
#~ "seleccionados?"

#~ msgid "Confirmar Desativação"
#~ msgstr "Confirmar Desactivación"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Tem certeza de que deseja desativar os %d links inteligentes selecionados?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que desea desactivar los %d enlaces inteligentes "
#~ "seleccionados?"

#~ msgid "Erro ao recalcular substituições"
#~ msgstr "Error al recalcular sustituciones"

#~ msgid "Ativo - Processando automaticamente"
#~ msgstr "Activo - Procesando automáticamente"

#~ msgid "Inativo - Processamento pausado"
#~ msgstr "Inactivo - Procesamiento en pausa"

#~ msgid "Por favor, digite o token do bot."
#~ msgstr "Por favor, introduce el token del bot."

#~ msgid "Preencha todos os campos da configuração."
#~ msgstr "Completa todos los campos de la configuración."

#~ msgid "Preencha o token e o ID do chat."
#~ msgstr "Introduce el token y el ID del chat."

#~ msgid "Erro na requisição. Tente novamente."
#~ msgstr "Error en la solicitud. Intenta nuevamente."

#~ msgid "Erro na requisição:"
#~ msgstr "Error en la solicitud:"

#~ msgid "Por favor, digite um IP válido."
#~ msgstr "Por favor, introduce una IP válida."

#~ msgid "Formato de IP inválido. Use IPv4, IPv6 ou CIDR."
#~ msgstr "Formato de IP inválido. Usa IPv4, IPv6 o CIDR."

#~ msgid "Este IP já está na blacklist."
#~ msgstr "Esta IP ya está en la lista negra."

#~ msgid "IP válido"
#~ msgstr "IP válida"

#~ msgid "Formato de IP inválido"
#~ msgstr "Formato de IP inválido"

#~ msgid "IP adicionado à blacklist com sucesso!"
#~ msgstr "¡IP añadida a la lista negra con éxito!"

#~ msgid "IP removido da blacklist."
#~ msgstr "IP eliminada de la lista negra."

#~ msgid "Blacklist limpa com sucesso!"
#~ msgstr "¡Lista negra vaciada con éxito!"

#~ msgid "Variável copiada!"
#~ msgstr "¡Variable copiada!"

#~ msgid "Erro ao copiar variável"
#~ msgstr "Error al copiar la variable"

#~ msgid ""
#~ "Tem certeza de que deseja remover todos os IPs da blacklist? Esta ação "
#~ "não pode ser desfeita."
#~ msgstr ""
#~ "¿Estás seguro de que deseas eliminar todas las IPs de la lista negra? "
#~ "Esta acción no se puede deshacer."

#~ msgid "Nenhum IP adicionado à blacklist ainda."
#~ msgstr "Aún no se ha añadido ninguna IP a la lista negra."

#~ msgid "IPs bloqueados"
#~ msgstr "IPs bloqueadas"

#~ msgid "IP está na blacklist."
#~ msgstr "La IP está en la lista negra."

#~ msgid "IP não está na blacklist."
#~ msgstr "La IP no está en la lista negra."

#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"

#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"

#~ msgid "IPv4 CIDR"
#~ msgstr "IPv4 CIDR"

#~ msgid "IPv6 CIDR"
#~ msgstr "IPv6 CIDR"

#~ msgid "Desconhecido"
#~ msgstr "Desconocido"

#~ msgid "Uma licença ativa é necessária para usar as notificações."
#~ msgstr "Una licencia activa es necesaria para usar las notificaciones."

#~ msgid "Teste realizado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Prueba realizada con éxito!"

#~ msgid "Erro no teste de configuração."
#~ msgstr "Error en la prueba de configuración."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "🛒 Novo clique no seu link!%1$s%1$s📌 Produto: %2$s%1$s🔁 Este visitante "
#~ "já clicou %3$sx nesse link%1$s📍 Localização: %4$s%1$s📱 Dispositivo: "
#~ "%5$s%1$s💻 Sistema: %6$s%1$s🕒 Data/Hora: %7$s%1$s📟 IP: %8$s%1$s🌐 "
#~ "Origem do clique: %9$s%1$s%1$s🔗 Link: %10$s"
#~ msgstr ""
#~ "🛒 ¡Nuevo clic en tu enlace!%1$s%1$s📌 Producto: %2$s%1$s🔁 Este "
#~ "visitante ya hizo clic %3$s veces en este enlace%1$s📍 Ubicación: %4$s%1$s"
#~ "📱 Dispositivo: %5$s%1$s💻 Sistema: %6$s%1$s🕒 Fecha/Hora: %7$s%1$s📟 IP: "
#~ "%8$s%1$s🌐 Origen del clic: %9$s%1$s%1$s🔗 Enlace: %10$s"

#~ msgid "Canal de notificação inválido."
#~ msgstr "Canal de notificación inválido."

#~ msgid "Não foi possível atualizar o canal de notificação."
#~ msgstr "No fue posible actualizar el canal de notificación."

#, php-format
#~ msgid "Canal de notificação %1$s %2$s com sucesso."
#~ msgstr "Canal de notificación %1$s %2$s con éxito."

#~ msgid "ativado"
#~ msgstr "activado"

#~ msgid "desativado"
#~ msgstr "desactivado"

#~ msgid "Licença Premium"
#~ msgstr "Licencia Premium"

#~ msgid "Link inteligente criado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Enlace inteligente creado con éxito!"

#~ msgid "ID do link inteligente inválido."
#~ msgstr "ID del enlace inteligente inválido."

#~ msgid "Link inteligente atualizado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Enlace inteligente actualizado con éxito!"

#~ msgid "Não foi possível excluir o link inteligente."
#~ msgstr "No fue posible eliminar el enlace inteligente."

#, php-format
#~ msgid "Link inteligente %s com sucesso."
#~ msgstr "Enlace inteligente %s con éxito."

#~ msgid "Não foi possível alterar a configuração."
#~ msgstr "No fue posible cambiar la configuración."

#, php-format
#~ msgid "Sistema de Links Inteligentes %s com sucesso."
#~ msgstr "Sistema de Enlaces Inteligentes %s con éxito."

#~ msgid "Link inteligente duplicado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Enlace inteligente duplicado con éxito!"

#~ msgid "Nome não informado."
#~ msgstr "Nombre no informado."

#~ msgid "Teste de geolocalização realizado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Prueba de geolocalización realizada con éxito!"

#~ msgid "Erro no teste de geolocalização. Verifique as configurações."
#~ msgstr ""
#~ "Error en la prueba de geolocalización. Verifica las configuraciones."

#~ msgid "Uma licença ativa é necessária para usar a blacklist de IPs."
#~ msgstr "Se requiere una licencia activa para usar la blacklist de IPs."

#~ msgid "IP não fornecido."
#~ msgstr "IP no proporcionada."

#, php-format
#~ msgid "IP %s válido."
#~ msgstr "IP %s válida."

#~ msgid "Configurações do Evento"
#~ msgstr "Configuración del Evento"

#~ msgid "Nome do Evento"
#~ msgstr "Nombre del Evento"

#~ msgid "Ex: custom_event"
#~ msgstr "Ej: custom_event"

#~ msgid "Nome personalizado do evento que aparecerá no GTM."
#~ msgstr "Nombre personalizado del evento que aparecerá en GTM."

#~ msgid "Rótulo do Evento"
#~ msgstr "Etiqueta del Evento"

#~ msgid "Ex: buy_button"
#~ msgstr "Ej: buy_button"

#~ msgid "Identificador específico para este link."
#~ msgstr "Identificador específico para este enlace."

#~ msgid "Ação da Conversão"
#~ msgstr "Acción de Conversión"

#~ msgid "Ex: click"
#~ msgstr "Ej: click"

#~ msgid "Nome da ação que será enviada para o GTM. Use snake_case."
#~ msgstr "Nombre de la acción que se enviará a GTM. Usa snake_case."

#~ msgid "Valor da Conversão"
#~ msgstr "Valor de Conversión"

#~ msgid "Ex: 150.00"
#~ msgstr "Ej: 150.00"

#~ msgid "Valor monetário da conversão."
#~ msgstr "Valor monetario de la conversión."

#~ msgid "Categoria do Evento"
#~ msgstr "Categoría del Evento"

#~ msgid "Ex: product_interaction"
#~ msgstr "Ej: product_interaction"

#~ msgid "Categoria para organizar os eventos no GTM."
#~ msgstr "Categoría para organizar los eventos en GTM."

#~ msgid "Moeda"
#~ msgstr "Moneda"

#~ msgid "Moeda para o valor da conversão no GTM."
#~ msgstr "Moneda para el valor de la conversión en GTM."

#~ msgid "Prévia do Evento GTM"
#~ msgstr "Vista previa del Evento de GTM"

#~ msgid "Código que será executado:"
#~ msgstr "Código que se ejecutará:"

#~ msgid ""
#~ "Este evento será disparado automaticamente quando o link for clicado."
#~ msgstr ""
#~ "Este evento se disparará automáticamente cuando se haga clic en el enlace."

#~ msgid "Licença necessária"
#~ msgstr "Licencia requerida"

#~ msgid "Configurado"
#~ msgstr "Configurado"

#~ msgid "Não configurado"
#~ msgstr "No configurado"

#~ msgid "Configurar agora"
#~ msgstr "Configurar ahora"

#~ msgid "Mensagem Personalizada"
#~ msgstr "Mensaje Personalizado"

#~ msgid "Mensagem Customizada"
#~ msgstr "Mensaje Personalizado"

#~ msgid "Deixe em branco para usar a mensagem padrão..."
#~ msgstr "Déjalo en blanco para usar el mensaje predeterminado..."

#~ msgid ""
#~ "Personalize a mensagem para este link específico. Variáveis disponíveis:"
#~ msgstr ""
#~ "Personaliza el mensaje para este enlace específico. Variables disponibles:"

#~ msgid "Prévia da Mensagem"
#~ msgstr "Vista Previa del Mensaje"

#~ msgid "Digite uma mensagem personalizada para ver a prévia aqui..."
#~ msgstr "Escribe un mensaje personalizado para ver la vista previa aquí..."

#~ msgid "Editar Link Inteligente"
#~ msgstr "Editar Enlace Inteligente"

#~ msgid "Criar Novo Link Inteligente"
#~ msgstr "Crear Nuevo Enlace Inteligente"

#~ msgid "Informações do Link Inteligente"
#~ msgstr "Información del Enlace Inteligente"

#~ msgid "Configure as informações principais do seu link inteligente"
#~ msgstr "Configura la información principal de tu enlace inteligente"

#~ msgid "Sem categoria"
#~ msgstr "Sin categoría"

#~ msgid "Nova Categoria"
#~ msgstr "Nueva Categoría"

#~ msgid "Nome da Configuração"
#~ msgstr "Nombre de la Configuración"

#~ msgid "Ex: Links para Produto XYZ"
#~ msgstr "Ej: Enlaces para Producto XYZ"

#~ msgid "Nome descritivo para identificar este grupo de links inteligentes."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre descriptivo para identificar este grupo de enlaces inteligentes."

#~ msgid "Máximo de Links"
#~ msgstr "Máximo de Enlaces"

#~ msgid "Limite de links por página. Use 0 para ilimitado."
#~ msgstr "Límite de enlaces por página. Usa 0 para ilimitado."

#~ msgid "Comportamento do Link"
#~ msgstr "Comportamiento del Enlace"

#~ msgid "Abrir em nova aba"
#~ msgstr "Abrir en nueva pestaña"

#~ msgid "Abrir na mesma aba"
#~ msgstr "Abrir en la misma pestaña"

#~ msgid "Define se o link abrirá em nova aba ou na mesma aba."
#~ msgstr "Define si el enlace se abrirá en una nueva pestaña o en la misma."

#~ msgid "Remover palavra-chave"
#~ msgstr "Eliminar palabra clave"

#~ msgid "Digite uma palavra-chave e pressione Tab ou Enter"
#~ msgstr "Escribe una palabra clave y presiona Tab o Enter"

#~ msgid ""
#~ "Digite as palavras que serão transformadas em links. Pressione Tab, Enter "
#~ "ou vírgula para adicionar."
#~ msgstr ""
#~ "Escribe las palabras que serán transformadas en enlaces. Presiona Tab, "
#~ "Enter o coma para añadir."

#~ msgid "Correspondência Parcial"
#~ msgstr "Coincidencia Parcial"

#~ msgid ""
#~ "Permite substituir partes das palavras (ex: \"aprender\" também substitui "
#~ "\"aprendeu\")"
#~ msgstr ""
#~ "Permite sustituir partes de las palabras (ej: \"aprender\" también "
#~ "sustituye \"aprendió\")"

#~ msgid "Processar Resumos"
#~ msgstr "Procesar Resúmenes"

#~ msgid "Aplica os links também nas descrições curtas dos posts"
#~ msgstr ""
#~ "Aplica los enlaces también en las descripciones cortas de las "
#~ "publicaciones"

#~ msgid "Configurações"
#~ msgstr "Configuraciones"

#~ msgid "Defina o status e comportamento do link inteligente"
#~ msgstr "Define el estado y comportamiento del enlace inteligente"

#~ msgid "Link Inteligente Ativo"
#~ msgstr "Enlace Inteligente Activo"

#~ msgid ""
#~ "Quando ativado, as palavras-chave serão automaticamente transformadas em "
#~ "links no conteúdo do site."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activo, las palabras clave serán automáticamente "
#~ "transformadas en enlaces en el contenido del sitio."

#~ msgid "Atualizar Link Inteligente"
#~ msgstr "Actualizar Enlace Inteligente"

#~ msgid "Nome da categoria"
#~ msgstr "Nombre de la categoría"

#~ msgid "Ativar Telegram"
#~ msgstr "Activar Telegram"

#~ msgid "Desativar Telegram"
#~ msgstr "Desactivar Telegram"

#~ msgid "Ativar WhatsApp"
#~ msgstr "Activar WhatsApp"

#~ msgid "Desativar WhatsApp"
#~ msgstr "Desactivar WhatsApp"

#~ msgid "Você não tem permissão para salvar essas configurações."
#~ msgstr "No tienes permiso para guardar estas configuraciones."

#~ msgid "Configurar Notificações"
#~ msgstr "Configurar Notificaciones"

#~ msgid "Configurações Gerais"
#~ msgstr "Configuraciones Generales"

#~ msgid "Configure os canais de notificação que deseja utilizar."
#~ msgstr "Configura los canales de notificación que deseas utilizar."

#~ msgid "Receba notificações via bot do Telegram"
#~ msgstr "Recibir notificaciones vía bot de Telegram"

#~ msgid "Receba notificações via WhatsApp"
#~ msgstr "Recibir notificaciones vía WhatsApp"

#~ msgid "Configurações do Telegram"
#~ msgstr "Configuraciones de Telegram"

#~ msgid "Premium"
#~ msgstr "Premium"

#~ msgid "Como configurar:"
#~ msgstr "Cómo configurar:"

#~ msgid "Crie um bot usando o BotFather (https://t.me/BotFather)"
#~ msgstr "Crea un bot usando BotFather (https://t.me/BotFather)"

#~ msgid "Obtenha o token do bot e insira abaixo"
#~ msgstr "Obtén el token del bot e ingrésalo abajo"

#~ msgid "Inicie uma conversa com seu bot no Telegram"
#~ msgstr "Inicia una conversación con tu bot en Telegram"

#~ msgid "Clique em \"Obter ID do Chat\""
#~ msgstr "Haz clic en “Obtener ID de Chat”"

#~ msgid "Token do Bot"
#~ msgstr "Token del Bot"

#~ msgid "Token fornecido pelo BotFather"
#~ msgstr "Token proporcionado por BotFather"

#~ msgid "ID do Chat"
#~ msgstr "ID de Chat"

#~ msgid "Obter ID"
#~ msgstr "Obtener ID"

#~ msgid "ID do chat onde as notificações serão enviadas"
#~ msgstr "ID del chat donde se enviarán las notificaciones"

#~ msgid "Testar Configuração"
#~ msgstr "Probar Configuración"

#~ msgid "Configurações do WhatsApp"
#~ msgstr "Configuraciones de WhatsApp"

#~ msgid "Configuração da Evolution API:"
#~ msgstr "Configuración de Evolution API:"

#~ msgid "Configure uma instância da Evolution API"
#~ msgstr "Configura una instancia de Evolution API"

#~ msgid "Use o nome da instância no campo \"ID da Instância\""
#~ msgstr "Usa el nombre de la instancia en el campo “ID de Instancia”"

#~ msgid "Insira a chave API no campo \"Token da API\""
#~ msgstr "Ingresa la clave API en el campo “Token de la API”"

#~ msgid "Número do WhatsApp"
#~ msgstr "Número de WhatsApp"

#~ msgid "Número no formato internacional (ex: 5511999999999)"
#~ msgstr "Número en formato internacional (ej: 5511999999999)"

#~ msgid "URL do Host da API"
#~ msgstr "URL del Host de la API"

#~ msgid "URL base da sua Evolution API"
#~ msgstr "URL base de tu Evolution API"

#~ msgid "ID da Instância"
#~ msgstr "ID de Instancia"

#~ msgid "Nome da instância na Evolution API"
#~ msgstr "Nombre de la instancia en Evolution API"

#~ msgid "Token da API"
#~ msgstr "Token de la API"

#~ msgid "Chave da API para autenticação"
#~ msgstr "Clave API para autenticación"

#~ msgid "Configure limites para evitar spam de notificações."
#~ msgstr "Configure límites para evitar el spam de notificaciones."

#~ msgid "Ativar Controle de Frequência"
#~ msgstr "Activar Control de Frecuencia"

#~ msgid "Limita o número de notificações enviadas em um período determinado"
#~ msgstr ""
#~ "Limita la cantidad de notificaciones enviadas en un período determinado"

#~ msgid "Tipo de Limitação"
#~ msgstr "Tipo de Limitación"

#~ msgid "Por Visitante"
#~ msgstr "Por Visitante"

#~ msgid "Por Link"
#~ msgstr "Por Enlace"

#~ msgid "Intervalo (minutos)"
#~ msgstr "Intervalo (minutos)"

#~ msgid "Bloqueie notificações de IPs específicos para evitar spam de robôs."
#~ msgstr "Bloquea notificaciones de IPs específicos para evitar spam de bots."

#~ msgid "Ativar Blacklist de IPs"
#~ msgstr "Activar Blacklist de IPs"

#~ msgid "Quando ativado, IPs da lista não receberão notificações"
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está activado, los IPs de la lista no recibirán notificaciones"

#~ msgid "Como usar:"
#~ msgstr "Cómo usar:"

#~ msgid "Adicione um IP por linha"
#~ msgstr "Añade una IP por línea"

#~ msgid "Suporta IPv4 (192.168.1.1) e IPv6 (2001:db8::1)"
#~ msgstr "Soporta IPv4 (192.168.1.1) e IPv6 (2001:db8::1)"

#~ msgid "Suporta ranges CIDR (192.168.1.0/24)"
#~ msgstr "Soporta rangos CIDR (192.168.1.0/24)"

#~ msgid "IPs bloqueados não enviarão notificações"
#~ msgstr "Las IPs bloqueadas no enviarán notificaciones"

#~ msgid "Adicionar IP à Blacklist"
#~ msgstr "Añadir IP a la Blacklist"

#~ msgid "Digite um endereço IP válido (IPv4, IPv6 ou CIDR)"
#~ msgstr "Escribe una dirección IP válida (IPv4, IPv6 o CIDR)"

#~ msgid "Limpar Todos"
#~ msgstr "Limpiar Todos"

#, php-format
#~ msgid "%d IPs bloqueados"
#~ msgstr "%d IPs bloqueadas"

#~ msgid "Mensagem Padrão"
#~ msgstr "Mensaje Predeterminado"

#~ msgid "Personalize a mensagem que será enviada nas notificações."
#~ msgstr "Personaliza el mensaje que se enviará en las notificaciones."

#~ msgid "Mensagem de Notificação"
#~ msgstr "Mensaje de Notificación"

#~ msgid ""
#~ "Use as variáveis disponíveis na barra lateral para personalizar sua "
#~ "mensagem."
#~ msgstr ""
#~ "Usa las variables disponibles en la barra lateral para personalizar tu "
#~ "mensaje."

#~ msgid "Salvar Configurações"
#~ msgstr "Guardar Configuraciones"

#~ msgid ""
#~ "Ative uma licença premium para salvar as configurações de notificação"
#~ msgstr ""
#~ "Activa una licencia premium para guardar las configuraciones de "
#~ "notificación"

#~ msgid "Variáveis Disponíveis"
#~ msgstr "Variables Disponibles"

#~ msgid "Informações do Link"
#~ msgstr "Información del Enlace"

#~ msgid "Nome do link"
#~ msgstr "Nombre del enlace"

#~ msgid "Slug do link"
#~ msgstr "Slug del enlace"

#~ msgid "URL completa do link"
#~ msgstr "URL completa del enlace"

#~ msgid "URL de destino"
#~ msgstr "URL de destino"

#~ msgid "Data e Hora"
#~ msgstr "Fecha y Hora"

#~ msgid "Data (DD/MM/AAAA)"
#~ msgstr "Fecha (DD/MM/AAAA)"

#~ msgid "Hora (HH:MM)"
#~ msgstr "Hora (HH:MM)"

#~ msgid "Data e hora completa"
#~ msgstr "Fecha y hora completa"

#~ msgid "Endereço IP"
#~ msgstr "Dirección IP"

#~ msgid "Navegador utilizado"
#~ msgstr "Navegador utilizado"

#~ msgid "Tipo de dispositivo"
#~ msgstr "Tipo de dispositivo"

#~ msgid "Sistema operacional"
#~ msgstr "Sistema operativo"

#~ msgid "URL de origem"
#~ msgstr "URL de origen"

#~ msgid "Localização"
#~ msgstr "Ubicación"

#~ msgid "Nome do país"
#~ msgstr "Nombre del país"

#~ msgid "Estado/região"
#~ msgstr "Estado/región"

#~ msgid "Cidade"
#~ msgstr "Ciudad"

#~ msgid "Localização completa"
#~ msgstr "Ubicación completa"

#~ msgid "Latitude"
#~ msgstr "Latitud"

#~ msgid "Longitude"
#~ msgstr "Longitud"

#~ msgid "Cliques do visitante"
#~ msgstr "Clics del visitante"

#~ msgid "Total de cliques do link"
#~ msgstr "Total de clics del enlace"

#~ msgid "Parâmetros UTM"
#~ msgstr "Parámetros UTM"

#~ msgid "UTM Source"
#~ msgstr "UTM Source"

#~ msgid "UTM Medium"
#~ msgstr "UTM Medium"

#~ msgid "UTM Campaign"
#~ msgstr "UTM Campaign"

#~ msgid "UTM Term"
#~ msgstr "UTM Term"

#~ msgid "UTM Content"
#~ msgstr "UTM Content"

#~ msgid "Exemplo de Mensagem"
#~ msgstr "Ejemplo de Mensaje"

#~ msgid "Desbloqueie o Potencial Completo"
#~ msgstr "Desbloquea Todo el Potencial"

#~ msgid "Com a licença premium, você terá acesso a:"
#~ msgstr "Con la licencia premium, tendrás acceso a:"

#~ msgid "Blacklist de IPs para evitar spam"
#~ msgstr "Lista negra de IPs para evitar spam"

#~ msgid "Controle de frequência avançado"
#~ msgstr "Control de frecuencia avanzado"

#~ msgid "Mensagens personalizadas"
#~ msgstr "Mensajes personalizados"

#~ msgid "Ativar Licença Premium"
#~ msgstr "Activar Licencia Premium"

#, php-format
#~ msgid "%d links inteligentes foram excluídos com sucesso."
#~ msgstr "%d enlaces inteligentes eliminados con éxito."

#, php-format
#~ msgid "%d links inteligentes foram ativados com sucesso."
#~ msgstr "%d enlaces inteligentes activados con éxito."

#, php-format
#~ msgid "%d links inteligentes foram desativados com sucesso."
#~ msgstr "%d enlaces inteligentes desactivados con éxito."

#, php-format
#~ msgid "Categoria alterada para %d links inteligentes."
#~ msgstr "Categoría cambiada para %d enlaces inteligentes."

#~ msgid "Adicionar Novo Link Inteligente"
#~ msgstr "Añadir Nuevo Enlace Inteligente"

#~ msgid "Total de Configurações"
#~ msgstr "Total de Configuraciones"

#, php-format
#~ msgid "%d links inteligentes cadastrados"
#~ msgstr "%d enlaces inteligentes registrados"

#~ msgid "Pesquisar links inteligentes..."
#~ msgstr "Buscar enlaces inteligentes..."

#~ msgid "Todos os status"
#~ msgstr "Todos los estados"

#~ msgid "Apenas Ativos"
#~ msgstr "Solo Activos"

#~ msgid "Apenas Inativos"
#~ msgstr "Solo Inactivos"

#~ msgid "Ativar"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Desativar"
#~ msgstr "Desactivar"

#~ msgid "Nenhum link inteligente encontrado"
#~ msgstr "Ningún enlace inteligente encontrado"

#~ msgid ""
#~ "Você ainda não criou nenhum link inteligente ou nenhum corresponde aos "
#~ "filtros selecionados."
#~ msgstr ""
#~ "Aún no has creado ningún enlace inteligente o ninguno coincide con los "
#~ "filtros seleccionados."

#~ msgid "Criar Meu Primeiro Link Inteligente"
#~ msgstr "Crear Mi Primer Enlace Inteligente"

#~ msgid "Configuração"
#~ msgstr "Configuración"

#~ msgid "URL de Redirecionamento"
#~ msgstr "URL de Redirección"

#~ msgid "Substituições"
#~ msgstr "Sustituciones"

#, php-format
#~ msgid "Máx: %d links"
#~ msgstr "Máx: %d enlaces"

#~ msgid "Ilimitado"
#~ msgstr "Ilimitado"

#~ msgid "Match parcial"
#~ msgstr "Coincidencia parcial"

#~ msgid "Nova aba"
#~ msgstr "Nueva pestaña"

#~ msgid "Mesma aba"
#~ msgstr "Misma pestaña"

#~ msgid "substituições"
#~ msgstr "sustituciones"

#~ msgid "Duplicar"
#~ msgstr "Duplicar"

#~ msgid "Palavras-chave:"
#~ msgstr "Palabras clave:"

#~ msgid "URL de destino:"
#~ msgstr "URL de destino:"

#~ msgid "Configurações:"
#~ msgstr "Configuraciones:"

#~ msgid "Links ilimitados"
#~ msgstr "Enlaces ilimitados"

#~ msgid "Status Ativo:"
#~ msgstr "Estado Activo:"

#~ msgid "Formato de IP inválido."
#~ msgstr "Formato de IP inválido."

#~ msgid "IP já está na blacklist."
#~ msgstr "La IP ya está en la lista negra."

#~ msgid "Limite de 1000 IPs na blacklist atingido."
#~ msgstr "Límite de 1000 IPs en la lista negra alcanzado."

#, php-format
#~ msgid "IP inválido ignorado: %s"
#~ msgstr "IP inválida ignorada: %s"

#, php-format
#~ msgid "Erro ao adicionar %1$s: %2$s"
#~ msgstr "Error al añadir %1$s: %2$s"

#, php-format
#~ msgid "%1$d IPs importados, %2$d ignorados."
#~ msgstr "%1$d IPs importadas, %2$d ignoradas."

#, php-format
#~ msgid "https://api.github.com/repos/%s/%s/releases/latest"
#~ msgstr "https://api.github.com/repos/%s/%s/releases/latest"

#~ msgid "Licença Expirada:"
#~ msgstr "Licencia Expirada:"

#~ msgid ""
#~ "Sua licença do Codirun LinkAlert expirou. Por favor, renove sua licença "
#~ "para continuar usando os recursos premium."
#~ msgstr ""
#~ "Tu licencia de Codirun LinkAlert ha expirado. Por favor, renueva tu "
#~ "licencia para continuar utilizando las funciones premium."

#~ msgid "Licença Desativada:"
#~ msgstr "Licencia Desactivada:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "A licença foi desativada porque o domínio atual (%1$s) é diferente do "
#~ "domínio registrado (%2$s). Por favor, ative a licença novamente ou troque "
#~ "o domínio registrado."
#~ msgstr ""
#~ "La licencia fue desactivada porque el dominio actual (%1$s) es diferente "
#~ "al dominio registrado (%2$s). Por favor, activa nuevamente la licencia o "
#~ "cambia el dominio registrado."

#~ msgid "Licença Removida:"
#~ msgstr "Licencia eliminada:"

#, php-format
#~ msgid "A licença foi removida automaticamente. Motivo: %s"
#~ msgstr "La licencia fue eliminada automáticamente. Motivo: %s"

#~ msgid "Reativar licença"
#~ msgstr "Reactivar licencia"

#~ msgid ""
#~ "A licença foi removida porque não foi encontrada no servidor. Verifique "
#~ "se ela ainda está ativa em sua conta."
#~ msgstr ""
#~ "La licencia fue eliminada porque no se encontró en el servidor. Verifique "
#~ "si aún está activa en su cuenta."

#~ msgid "Erro de segurança. Por favor, recarregue a página e tente novamente."
#~ msgstr ""
#~ "Error de seguridad. Por favor, recarga la página e intenta de nuevo."

#~ msgid "Você não tem permissão para realizar esta ação."
#~ msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción."

#~ msgid "Por favor, forneça uma chave de licença válida."
#~ msgstr "Por favor, proporciona una clave de licencia válida."

#~ msgid "Por favor, forneça um email válido."
#~ msgstr "Por favor, proporciona un correo electrónico válido."

#~ msgid "Erro de conexão:"
#~ msgstr "Error de Conexión:"

#~ msgid "Licença ativada com sucesso!"
#~ msgstr "¡Licencia activada con éxito!"

#~ msgid ""
#~ "Falha na ativação da licença. Verifique seus dados e tente novamente."
#~ msgstr ""
#~ "Fallo en la activación de la licencia. Verifica tus datos e intenta "
#~ "nuevamente."

#~ msgid "Licença desativada com sucesso!"
#~ msgstr "¡Licencia desactivada con éxito!"

#~ msgid "Sua licença não está ativa. Por favor, ative sua licença primeiro."
#~ msgstr "Tu licencia no está activa. Por favor, actívala primero."

#~ msgid "Sua licença expirou. Por favor, renove sua licença para continuar."
#~ msgstr "Tu licencia ha expirado. Por favor, renuévala para continuar."

#, php-format
#~ msgid "Você precisa esperar mais %d dias para mudar o domínio novamente."
#~ msgstr "Debes esperar %d días más para cambiar el dominio nuevamente."

#~ msgid "Nenhuma licença ativa para mudar de domínio."
#~ msgstr "No hay una licencia activa para cambiar el dominio."

#~ msgid "Por favor, forneça um novo domínio válido."
#~ msgstr "Por favor, proporciona un nuevo dominio válido."

#~ msgid "Você precisa esperar mais tempo para trocar de domínio."
#~ msgstr "Debes esperar más tiempo para cambiar el dominio."

#~ msgid "desconhecida"
#~ msgstr "desconocido"

#, php-format
#~ msgid "Licença expirada. Data de expiração: %s"
#~ msgstr "Licencia expirada. Fecha de expiración: %s"

#~ msgid "Erro ao trocar domínio. Tente novamente mais tarde."
#~ msgstr "Error al cambiar el dominio. Inténtalo de nuevo más tarde."

#, php-format
#~ msgid "Domínio alterado com sucesso para %s. Licença desativada neste site."
#~ msgstr ""
#~ "Dominio cambiado con éxito a %s. Licencia desactivada en este sitio."

#~ msgid "Codirun LinkAlert:"
#~ msgstr "Codirun LinkAlert:"

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "%d link inteligente foi desativado automaticamente devido ao status da "
#~ "licença."
#~ msgstr ""
#~ "%d enlace inteligente fue desactivado automáticamente debido al estado de "
#~ "la licencia."

#~ msgid "Ativar licença"
#~ msgstr "Activar licencia"

#~ msgid "Verificação de segurança falhou."
#~ msgstr "Falló la verificación de seguridad."

#~ msgid "Resposta inválida do servidor."
#~ msgstr "Respuesta inválida del servidor."

#~ msgid "Erro desconhecido."
#~ msgstr "Error desconocido."

#~ msgid "O token do bot não pode estar vazio."
#~ msgstr "El token del bot no puede estar vacío."

#~ msgid "O ID do chat não pode estar vazio."
#~ msgstr "El ID del chat no puede estar vacío."

#~ msgid ""
#~ "✅ Teste de configuração do Codirun LinkAlert. Se você recebeu esta "
#~ "mensagem, a configuração está correta!"
#~ msgstr ""
#~ "✅ ¡Prueba de configuración de Codirun LinkAlert. Si has recibido este "
#~ "mensaje, la configuración es correcta!"

#~ msgid "A URL do host não pode estar vazia."
#~ msgstr "La URL del host no puede estar vacía."

#~ msgid "O número do WhatsApp não pode estar vazio."
#~ msgstr "El número de WhatsApp no puede estar vacío."

#~ msgid "O ID da instância não pode estar vazio."
#~ msgstr "El ID de la instancia no puede estar vacío."

#~ msgid "O token da API não pode estar vazio."
#~ msgstr "El token de la API no puede estar vacío."

#~ msgid ""
#~ "✅ Teste de configuração do Codirun LinkAlert. Se você recebeu esta "
#~ "mensagem, a configuração do WhatsApp está correta!"
#~ msgstr ""
#~ "✅ ¡Prueba de configuración de Codirun LinkAlert. Si has recibido este "
#~ "mensaje, la configuración de WhatsApp es correcta!"

#~ msgid ""
#~ "Não foi possível obter o ID do chat. Por favor, inicie uma conversa com o "
#~ "bot no Telegram e tente novamente."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo obtener el ID del chat. Por favor, inicia una conversación con "
#~ "el bot en Telegram e inténtalo de nuevo."

#~ msgid "IP de teste não fornecido."
#~ msgstr "IP de prueba no proporcionada."

#~ msgid "IP de teste inválido."
#~ msgstr "IP de prueba inválida."

#~ msgid "Blacklist está desativada - IP seria permitido."
#~ msgstr "Lista negra desactivada – la IP sería permitida."

#~ msgid "IP seria BLOQUEADO pela blacklist."
#~ msgstr "La IP sería BLOQUEADA por la lista negra."

#~ msgid "IP seria PERMITIDO - não está na blacklist."
#~ msgstr "La IP sería PERMITIDA – no está en la lista negra."

#~ msgid "Novo Link Inteligente"
#~ msgstr "Nuevo Enlace Inteligente"

#~ msgid "Ver Link Inteligente"
#~ msgstr "Ver Enlace Inteligente"

#~ msgid "Pesquisar Links Inteligentes"
#~ msgstr "Buscar Enlaces Inteligentes"

#~ msgid "Nenhum link inteligente encontrado."
#~ msgstr "Ningún enlace inteligente encontrado."

#~ msgid "Nenhum link inteligente encontrado na lixeira."
#~ msgstr "Ningún enlace inteligente encontrado en la papelera."

#~ msgid "O nome da configuração não pode estar vazio."
#~ msgstr "El nombre de la configuración no puede estar vacío."

#~ msgid "Pelo menos uma palavra-chave deve ser informada."
#~ msgstr "Debes proporcionar al menos una palabra clave."

#~ msgid "A URL de redirecionamento não pode estar vazia."
#~ msgstr "La URL de redirección no puede estar vacía."

#~ msgid "Uma licença ativa é necessária para criar links inteligentes."
#~ msgstr "Se requiere una licencia activa para crear enlaces inteligentes."

#~ msgid "Link inteligente inválido."
#~ msgstr "Enlace inteligente inválido."

#~ msgid "Uma licença ativa é necessária para editar links inteligentes."
#~ msgstr "Se requiere una licencia activa para editar enlaces inteligentes."

#~ msgid "Licença inválida. Verifique sua chave de licença."
#~ msgstr "Licencia inválida. Verifique su clave de licencia."

#~ msgid ""
#~ "Licença expirada. Renove sua licença para continuar usando os recursos "
#~ "premium."
#~ msgstr ""
#~ "Licencia expirada. Renueve su licencia para seguir usando las funciones "
#~ "premium."

#~ msgid "Notificação enviada com sucesso!"
#~ msgstr "¡Notificación enviada con éxito!"

#~ msgid "Erro ao enviar notificação. Verifique suas configurações."
#~ msgstr "Error al enviar la notificación. Verifique su configuración."

#~ msgid "Blacklist atualizada com sucesso!"
#~ msgstr "¡Lista negra actualizada con éxito!"

#~ msgid "Backup criado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Copia de seguridad creada con éxito!"

#~ msgid "Backup restaurado com sucesso!"
#~ msgstr "¡Copia de seguridad restaurada con éxito!"

#~ msgid "Renovar Licença"
#~ msgstr "Renovar Licencia"

#~ msgid "Backup Pendente:"
#~ msgstr "Copia de Seguridad Pendiente:"

#~ msgid ""
#~ "Faz mais de 30 dias desde o último backup automático. Considere fazer um "
#~ "backup manual."
#~ msgstr ""
#~ "Han pasado más de 30 días desde la última copia de seguridad automática. "
#~ "Considere realizar una copia manual."

#~ msgid "Fazer Backup"
#~ msgstr "Realizar Copia de Seguridad"

#~ msgid ""
#~ "URL será formada automaticamente: {host}/message/sendText/{instância}"
#~ msgstr ""
#~ "La URL será generada automáticamente: {host}/message/sendText/{instancia}"

#~ msgid "Recursos Úteis"
#~ msgstr "Recursos Útiles"

#~ msgid "Notas de Atualização"
#~ msgstr "Notas de Actualización"

#~ msgid "Suporte Técnico"
#~ msgstr "Soporte Técnico"

#~ msgid "/month"
#~ msgstr "/mes"

#~ msgid "/6 months"
#~ msgstr "/semestre"

#~ msgid "/year"
#~ msgstr "/año"

#~ msgid "Subscribe Now"
#~ msgstr "Suscribirse Ahora"
