msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Client Access\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 07:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Li-An <lian00@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;_ex;_nx;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x;"
"esc_html__;esc_html_e;esc_html_x;_n_noop;_nx_noop;translate_nooped_plural\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: client-access.php:218 welcome/about-client-access.php:2
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: client-access.php:219 settings.php:44 welcome/about-client-access.php:36
#: welcome/whats-new-client-access.php:13
msgid "Add-ons"
msgstr "Extensions"

#: lib/lumber/lumber.php:408
msgid "-- Select a Value --"
msgstr "-- Sélectionnez une valeur --"

#: lib/lumber/lumber.php:879
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: lib/lumber/lumber.php:883
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: lib/quilt/quilt.php:98
msgid "Options saved."
msgstr "Options sauvegardées."

#: lib/quilt/quilt.php:313
msgid "Thank you for using Quilt."
msgstr "Merci d'utiliser Quilt."

#: lib/quilt/quilt.php:333
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: lib/quilt/quilt.php:335
msgid "Reset Values"
msgstr "Réinitialiser les valeurs"

#: lib/quilt/quilt.php:339
msgid "Restore ALL Default Values"
msgstr "Restaurer TOUTES les valeurs par défaut"

#: lib/quilt/quilt.php:663
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: lib/quilt/quilt.php:671
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: lib/quilt/quilt.php:672
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"

#: lib/quilt/quilt.php:675
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"

#: lib/quilt/quilt.php:753
msgid "This will delete your current settings and restore the defaults."
msgstr ""
"Cette opération va supprimer vos paramètres actuels et restaurer les "
"paramètres par défaut."

#: lib/zm-welcome/zm-welcome.php:200
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Merci pour l'installation"

#: settings.php:39
msgid "Thank you for using Client Access"
msgstr "Merci d&#39;utiliser Client Access"

#: settings.php:42
msgid "Support"
msgstr "Aide"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:31 welcome/about-client-access.php:23
msgid "Allow by IP"
msgstr "Autoriser par IP"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:35 src/AllowByRole/AllowByRole.php:33
#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:38
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:37
msgid ""
"By checking this option, only the allowed IPs will have access to this "
"website"
msgstr ""
"En cochant cette option, seules les adresses IP autorisées auront accès à ce "
"site"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:41 src/AllowByRole/AllowByRole.php:39
#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:62
msgid "Default Message"
msgstr "Message par défaut"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:43
msgid "Your IP {ip_address} address is not allowed."
msgstr "Votre adresse IP {ip_address} adresse n'est pas autorisée."

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:44
msgid "You may use the following tags {ip_address}."
msgstr "Vous pouvez utiliser les balises suivantes {ip_address}."

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:48 src/AllowByRole/AllowByRole.php:46
#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:69
msgid "Footer Message"
msgstr "Message en pied de page"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:50
msgid "IP Address: {ip_address}"
msgstr "Adresse IP: {ip_address}"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:51
msgid ""
"Displayed at the bottom of the page for unauthorized users. You may use the "
"following tags {ip_address}."
msgstr ""
"Affiché au bas de la page pour les utilisateurs non autorisés. Vous pouvez "
"utiliser les balises suivantes {ip_address}."

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:55
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP autorisées"

#: src/AllowByIp/AllowByIp.php:56
msgid ""
"Enter each IP address on a new line. Note, you will need to add your current "
"IP address: "
msgstr ""
"Entrez chaque adresse IP sur une nouvelle ligne. Notez que vous aurez besoin "
"d&#39;ajouter votre adresse IP actuelle:"

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:29
msgid "Allow by Role"
msgstr "Autoriser par rôle"

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:35
msgid ""
"By checking this option, only the allowed roles will have access to this "
"website."
msgstr ""
"En cochant cette option, seuls les rôles autorisés auront accès à ce site"

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:41
msgid "Only logged in users with the following role(s): {roles} are allowed."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs enregistrés avec le(s) rôle(s) suivant(s): {roles} "
"sont autorisés."

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:42
msgid "You may use the following tags {roles}."
msgstr "Vous pouvez utiliser les balises suivantes {roles}."

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:48
msgid "{site_name} is a private site, open to only certain roles."
msgstr "{site_name} est un site privé, ouvert seulement à certains rôles."

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:49
msgid ""
"Displayed at the bottom of the page for unauthorized users. You may use the "
"following tags {site_name}, {roles}."
msgstr ""
"Affiché au bas de la page pour les utilisateurs non autorisés. Vous pouvez "
"utiliser les balises suivantes {site_name}, {roles}."

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:53
msgid "Allowed Roles"
msgstr "Rôles autorisées"

#: src/AllowByRole/AllowByRole.php:54
msgid "Please select the allowed roles (administrators are always allowed)."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les rôles autorisés (les administrateurs sont toujours "
"autorisés)."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:34
#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:43
msgid "Universal Password"
msgstr "Mot de passe universel"

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:45
msgid "Your entire site will be blocked by single password."
msgstr "L'ensemble de votre site sera bloqué par un mot de passe unique."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:49
msgid "Expires"
msgstr "Expire le"

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:50
msgid ""
"Please use the following format: 01-Jan, 14, 2015, 01:55. Once this time is "
"reached the site will be accessible WITHOUT the password."
msgstr ""
"Veuillez utilisez le format suivant: 01-Jan, 14, 2015, 01:55. Une fois cette "
"date atteinte, le site sera accessible sans mot de passe."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:64
msgid "A password is required."
msgstr "Mot de passe requis."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:65
msgid "You may use the following tags {site_name}."
msgstr "Vous pouvez utiliser les balises suivantes {site_name}."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:71
msgid "{site_name} is password protected."
msgstr "{site_name} est protégé par mot de passe."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:72
msgid ""
"Displayed at the bottom of the page for unauthorized users. You may use the "
"following tags {site_name}."
msgstr ""
"Affiché au bas de la page pour les utilisateurs non autorisés. Vous pouvez "
"utiliser les balises suivantes {site_name}."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:202
msgid "One moment while we log you in."
msgstr "Veuillez patienter le temps de la connexion."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:207
msgid "Invalid password."
msgstr "Mot de passe incorrect."

#: src/AllowByUniversalPassword/AllowByUniversalPassword.php:363
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"

#: welcome/about-client-access.php:3
msgid ""
"All settings are available via the WordPress admin under Settings > Client "
"Access. With the settings you can customize the following:"
msgstr ""
"Tous les réglages sont disponibles via l&#39;admin WordPress dans Réglages > "
"Client Access. Avec les réglages, vous pouvez personnaliser les éléments "
"suivants:"

#: welcome/about-client-access.php:5
msgid ""
"Allow by Role – Only logged in users with the roles you've selected can "
"access the front-end."
msgstr ""
"Autoriser par rôle - Seuls les utilisateurs enregistrés avec les rôles que "
"vous avez sélectionnés peuvent accéder au site en front-end."

#: welcome/about-client-access.php:6
msgid "Allow by IP – Only allowed IPs can access the front-end."
msgstr ""
"Autorisation par IP - Seules les IP autorisées peuvent accéder au front-end."

#: welcome/about-client-access.php:7
msgid ""
"Allow by universal password – Only those you've shared the universal "
"password with can access the front-end."
msgstr ""
"Autorisation par mot de passe universel - seuls les personnaes avec qui  "
"vous avez partagé le mot de passe universel peuvent accéder au front-end."

#: welcome/about-client-access.php:8
msgid "Expire Password – Set the time at which the password will expire."
msgstr ""
"Expiration du mot de passe - Réglez le moment auquel le mot de passe expire."

#: welcome/about-client-access.php:13
msgid "Core Features"
msgstr "Fonctionnalités de base"

#: welcome/about-client-access.php:14
msgid ""
"Client Access supports the following core features. The core base of Client "
"Access can easily be extended via add-ons."
msgstr ""
"Client Access prend en charge les fonctionnalités de base suivantes. Le "
"noyau de base de Client Access peut facilement être étendu via des "
"extensions."

#: welcome/about-client-access.php:17
msgid "Allow Administrators"
msgstr "Autoriser les administrateurs"

#: welcome/about-client-access.php:18
msgid "Enabling the General option will allow only WordPress administrators."
msgstr ""
"Activater l'option simple autorisera uniquement les administrateurs "
"WordPress."

#: welcome/about-client-access.php:24
msgid ""
"Enable this option, and enter the IP address for each allowed IP. Users that "
"are not allowed will see a default message that you provide."
msgstr ""
"Activez cette option, et entrez l&#39;adresse IP pour chaque IP autorisée. "
"Les utilisateurs qui ne sont pas autorisés verront un message par défaut que "
"vous fournissez."

#: welcome/about-client-access.php:29
msgid "Allow by Universal Password"
msgstr "Autoriser par mot de passe universel"

#: welcome/about-client-access.php:30
msgid ""
"Enable this option, and enter the universal password. This will only allow "
"those that you have shared the password with."
msgstr ""
"Activez cette option et entrez le mot de passe universel. Ceci ne donnera "
"l'accès qu'à ceux avec lesquels que vous avez partagé le mot de passe."

#: welcome/about-client-access.php:37 welcome/whats-new-client-access.php:14
msgid "The following add-ons extend the core functionality of Client Access."
msgstr ""
"Les extensions suivantes étendent les fonctionnalités de base de Client "
"Access."

#: welcome/about-client-access.php:40 welcome/whats-new-client-access.php:17
msgid "Request Access"
msgstr "Demande d'accès"

#: welcome/about-client-access.php:41 welcome/whats-new-client-access.php:18
msgid ""
"Allow site visitors to request access. Once requested an email is sent to "
"the admin, the admin approves by clicking a link. Once approved the visitor "
"receives an email notifying they are approved! All emails are fully "
"customizable."
msgstr ""
"Permettre aux visiteurs du site de demander l'accès. Une fois demandé un "
"email est envoyé à l'administrateur, l'administrateur approuve en cliquant "
"sur un lien. Une fois approuvé, le visiteur reçoit un e-mail informant qu'il "
"est approuvé! Tous les e-mails sont entièrement personnalisables."

#: welcome/about-client-access.php:47 welcome/whats-new-client-access.php:24
msgid "Notification"
msgstr "Notification"

#: welcome/about-client-access.php:48 welcome/whats-new-client-access.php:25
msgid ""
"Allows WordPress admins to manually send an email informing their client "
"that they can have been approved to view the website."
msgstr ""
"Permet aux administrateurs de WordPress d'envoyer un email manuellement oiyr "
"informer leur client qu'ils peuvent ont été approuvés pour voir le site."

#: welcome/about-client-access.php:54 welcome/whats-new-client-access.php:31
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: welcome/about-client-access.php:55 welcome/whats-new-client-access.php:32
msgid ""
"A FREE add-on that allows the additional add-ons to receive updates via a "
"valid license. Updates are displayed on the WordPress admin dashboard."
msgstr ""
"Un add-on GRATUIT qui permet de recevoir des mises à jour des extensions "
"additionnelles par l'intermédiaire d'une licence valide. Les mises à jour "
"sont affichées sur le tableau de bord admin de WordPress."

#: welcome/update-client-access.php:3 welcome/whats-new-client-access.php:3
msgid "Fixing missing strings in translations"
msgstr "Correction des chaînes manquantes dans les traductions"

#: welcome/update-client-access.php:4 welcome/whats-new-client-access.php:4
msgid "Minor styling updates to the footer, and links"
msgstr "Mises à jour de style mineures pour les pied de page et les liens"

#: welcome/update-client-access.php:5 welcome/whats-new-client-access.php:5
msgid "Added additional hooks"
msgstr "Hooks supplémentaires ajoutés"

#: welcome/update-client-access.php:6 welcome/whats-new-client-access.php:6
msgid "Site name tag now links to the home URL"
msgstr "La chaîne Nom du site pointe désormais vers l'URL de la page home"

#: welcome/update-client-access.php:7 welcome/whats-new-client-access.php:7
msgid "Global for is allowed"
msgstr "Global est autorisé"

#: welcome/update-client-access.php:8 welcome/whats-new-client-access.php:8
msgid "Welcome CSS is only loaded on welcome page"
msgstr "Le CSS de Bienvenue est chargé uniquement sur la page d'accueil"

#: welcome/update-client-access.php:13
msgid "Initial release"
msgstr "Version initiale"

#: welcome/whats-new-client-access.php:1
msgid ""
"Whats new? Honestly not much. We've added additional hooks and some minor "
"styling updates, detail below:"
msgstr ""
"Quoi de neuf? Honnêtement pas grand chose. Nous avons ajouté d'autres hooks "
"et quelques mises à jour mineures de style, le détail ci-dessous:"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Général"

#~ msgid ""
#~ "Check this option to block everyone except for logged in Administrators."
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette option pour bloquer tout le monde sauf pour les "
#~ "administrateurs connectés."

#~ msgid "This is the default message that is displayed."
#~ msgstr "Ceci est le message affiché par défaut."

#~ msgid "This site is not accessible."
#~ msgstr "Ce site n'est pas accessible."
