msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chats\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 14:06+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-09 21:22+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: chat.php\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

msgid "page_settings_title"
msgstr "Чаты"

msgid "settings_tab_color"
msgstr "Интерфейс чата"

msgid "settings_width"
msgstr "Ширина"

msgid "settings_panel_background"
msgstr "Цвет фона заголовка"

msgid "settings_panel_border_color"
msgstr "Цвет рамки чата"

msgid "settings_body_background"
msgstr "Цвет фона сообщения"

msgid "settings_btn_finish_background"
msgstr "Цвет фона кнопки \"Завершить\""

msgid "settings_btn_finish_color"
msgstr "Цвет текста кнопки \"Завершить\""

msgid "settings_btn_finish_border_color"
msgstr "Цвет рамки кнопки \"Завершить\""

msgid "settings_btn_expand_background"
msgstr "Цвет фона кнопки \"раскрытия\""

msgid "settings_admin_signature_color"
msgstr "Цвет кнопки подписи админа"

msgid "settings_admin_text_color"
msgstr "Цвет текста сообщения админа"

msgid "settings_user_signature_color"
msgstr "Цвет текста подписи посетителя"

msgid "settings_user_text_color"
msgstr "Цвет текста сообщения пользователя"

msgid "settings_time_color"
msgstr "Цвет метки времени"

msgid "settings_message_border_color"
msgstr "Цвет рамки сообщения"

msgid "settings_write_panel_background"
msgstr "Цвет фона панели"

msgid "settings_write_area_background"
msgstr "Цвет фона поля ввода сообщения"

msgid "settings_write_area_color"
msgstr "Цвет текста в поле ввода сообщения"

msgid "settings_show_avatars"
msgstr "Показывать аватарки?"

msgid "settings_admin_avatar"
msgstr "Аватарка админа"

msgid "settings_user_avatar"
msgstr "Аватрака посетителя"

msgid "settings_tab_template"
msgstr "Раширенные настройки"

msgid "settings_position"
msgstr "Позиция"

msgid "settings_position_left"
msgstr "Слева"

msgid "settings_position_right"
msgstr "Справа"

msgid "settings_status"
msgstr "Статус чата"

msgid "settings_status_1"
msgstr "Онлайн"

msgid "settings_status_2"
msgstr "Скрытый"

msgid "settings_status_3"
msgstr "Офлайн"

msgid "settings_tab_text"
msgstr "Тексты чата"

msgid "settings_admin_signature"
msgstr "Подпись администратора"

msgid "settings_user_signature"
msgstr "Подпись посетителя"

msgid "settings_hello_message"
msgstr "Приветственное сообщение"

msgid "settings_panel_title"
msgstr "Заголовок панели"

msgid "settings_enter_text_placeholder"
msgstr "Подсказка для поля ввода"

msgid "settings_btn_finish_text"
msgstr "Название кнопки \"Завершить\""

msgid "settings_thank_message"
msgstr "Благодарственное сообщение"

msgid "settings_offline_message"
msgstr "\"Офлайн\" сообщение"

msgid "settings_email_label"
msgstr "Адрес электронной почты"

msgid "settings_name_label"
msgstr "Имя"

msgid "settings_message_label"
msgstr "Подпись сообщения"

msgid "settings_send_email"
msgstr "Название кнопки \"Отправить письмо\""

msgid "settings_offline_thank_message"
msgstr "Офлайн благодарственное сообщение"

msgid "settings_tab_auth"
msgstr "Активация чата"

msgid "settings_tab_auth2"
msgstr "Регистрация и активация чата"

msgid "settings_personal_key"
msgstr "Персональный ключ"

msgid "settings_personal_key_desc"
msgstr "Будьте осторожны, этот ключ должен быть таким же, как и в админ-панели сайта"

msgid "settings_auth_email"
msgstr "Имя пользователя<br>(E-mail)"

msgid "settings_auth_password1"
msgstr "Пароль"

msgid "settings_auth_password2"
msgstr "Подтверждение пароля"

msgid "settings_auth_register_btn"
msgstr "Регистрация и активация"

msgid "settings_auth_login_btn"
msgstr "Войти"

msgid "settings_existing_user"
msgstr "Пользователь существует"

msgid "settings_new_user"
msgstr "Новый пользователь"

msgid "answer_server_not_answer"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу"

msgid "answer_incorrect_url"
msgstr "Неверный домен"

msgid "answer_incorrect_data"
msgstr "Форма заполнена неверно"

msgid "answer_incorrect_login_or_password"
msgstr "Неправильные имя пользователя или пароль"

msgid "answer_user_not_found"
msgstr "Имя пользователя не найдено"

msgid "answer_this_username_busy"
msgstr "Имя пользователя занято или неверно"

msgid "answer_login_ok"
msgstr "Успешный вход"

msgid "settings_tab_notification"
msgstr "Отправка онлайн и оффлайн-уведомлений"

msgid "settings_email_for_offline_msg"
msgstr "Отправка \"офлайн\" сообщений на этот email"

msgid "settings_email_for_first_msg"
msgstr "После начала нового чата слать уведомление на этот email"

msgid "test_mail"
msgstr "Тест"

msgid "mail_is_empty"
msgstr "Пожалуйста, введите какой-либо адрес электронной почты. Без адреса электронной почты эта функция не используется."

msgid "test_mail_was_successfully"
msgstr "E-mail был отправлен успешно! Пожалуйста, проверьте свой почтовый ящик."

msgid "test_mail_was_not_sent"
msgstr "<strong> E-mail не был отправлен</strong><br /> Возможные причины:<br />- адрес электронной почты был введен неправильно или <br /> - функция mail() на сервере/хостинге не найдена или не сконфигурирована. <br /> <strong>Проверьте конфигурацию почтового сервера.</strong>"

msgid "subject_offline_message"
msgstr "Чаты - новое офлайн сообщение"

msgid "subject_email_for_first_msg"
msgstr "Чаты - новый чат был начат"

msgid "user_ip"
msgstr "IP посетителя"

msgid "user_message"
msgstr "Сообщение посетителя"

msgid "user_message_page"
msgstr "Реферер URL-адрес"

msgid "close"
msgstr "скрыть это сообщение"

msgid "settings_smtp"
msgstr "Настройки почты/настройки SMTP"

msgid "send_mail_with"
msgstr "Отправка уведомлений по электронной почте, используя один из трех методов:"

msgid "with_wpchatcom_service"
msgstr "сервис wp-chat.com"

msgid "with_server_service"
msgstr "средствами сайта"

msgid "with_own_smtp_service"
msgstr "smtp-сервер"

msgid "test_smtp"
msgstr "Тест SMTP"

msgid "settings_smtp_host"
msgstr "Адрес сервера"

msgid "settings_smtp_user"
msgstr "Имя пользователя"

msgid "settings_smtp_pass"
msgstr "Пароль"

msgid "settings_smtp_port"
msgstr "Порт"

msgid "smtp_test_was_successfully"
msgstr "Тест SMTP пройден успешно"

msgid "notification_email_empty"
msgstr "\"Почтовые уведомления\" пустые, пожалуйста, заполните эти поля"

msgid "desc_mail_notification"
msgstr "Чтобы отключить отправку уведомлений - просто удалите адрес электронной почты из соответствующего поля"

msgid "website_smtp_desc"
msgstr "Сообщения электронной почты будут отправлены через этот сайт, используя функционал WordPress"

msgid "wpchat_smtp_desc"
msgstr "Отправка Email сообщений через онлайн сервис wp-chat.com имеет смысл, только если доставка mail-сообщений с помощью данного хостинга/сервера не доступна. Имеется ввиду Ваш текущий тестовый сервер/хостинг."

msgid "info_smtp_desc"
msgstr "Все сообщения электронной почты будут отправляться через указанный почтовый ящик. Вы можете получить данные настройки SMTP в панели вашего хостинга или просто попросите вашего вебмастера"

msgid "method_1"
msgstr "Метод 1"

msgid "method_2"
msgstr "Метод 2"

msgid "method_3"
msgstr "Метод 3"

msgid "advanced_mail_settings"
msgstr "Расширенные натройки отправки почты"

msgid "title_page_post_setting"
msgstr "Окно чата в записях и на страницах"

msgid "pps_access_view"
msgstr "Видимость из окна чата в"

msgid "pps_none"
msgstr "-выбирите-"

msgid "pps_category"
msgstr "Категории"

msgid "pps_post_page"
msgstr "Записи/Странице"

msgid "pps_main"
msgstr "Основной странице"

msgid "pps_category_name"
msgstr "Название категории"

msgid "pps_category_posts"
msgstr "Запись в категории"

msgid "pps_deny"
msgstr "Запретить"

msgid "pps_allow"
msgstr "Разрешить"

msgid "pps_page_post_name"
msgstr "Заголовок записи/страницы"

msgid "pps_type"
msgstr "Тип"

msgid "pps_show_main"
msgstr "Главная страница"

msgid "pps_show_new_post_page"
msgstr "новой Записи/Странице"

msgid "pps_yes"
msgstr "Да"

msgid "pps_no"
msgstr "Нет"

msgid "save_visibility_button"
msgstr "Сохранить настройки видимости"

msgid "chat_signatures"
msgstr "Подписи чата"

msgid "open_administration_area"
msgstr "Вход в админку"

msgid "connection_error"
msgstr "Ошибка соединения с сервером secure.wp-chat.com."

msgid "popup_chat_automatically"
msgstr "Авто-открытие окна чата"

msgid "delay"
msgstr "Задержка"

msgid "chat_timezone"
msgstr "Часовой пояс чата"

msgid "auto_timezone_of_the_visitor"
msgstr "Автоматический(часовой пояс посетителя)"

msgid "select"
msgstr "Выберите"

msgid "mod_security_installed"
msgstr "Не удалось связаться с чатом, потому что на сервере установлен модуль защиты <a href=\"https://www.modsecurity.org/\" target=_blank>ModSecurity</a>. Для устранения этой проблемы выполните действия из <a href=\"http://secure.wp-chat.com/chat-faq\" target=_blank>инструкции</a>"

msgid "cloudflare_site"
msgstr "Не удалось связаться с чатом, потому что используется сервис <a href=\"https://www.cloudflare.com/\" target=_blank>CloudFlare</a>. Настройте Firewall CloudFlare как указано в <a href=\"http://secure.wp-chat.com/chat-faq\" target=_blank>инструкции</a>"

msgid "sec"
msgstr "сек"

msgid "position"
msgstr "позиция"

msgid "status"
msgstr "статус"

msgid "admin_signature"
msgstr "Админ"

msgid "user_signature"
msgstr "Вы"

msgid "hello_message"
msgstr "Здравствуйте. У вас есть вопрос?"

msgid "panel_title"
msgstr "Чат с нами"

msgid "enter_text_placeholder"
msgstr "Введите ваше сообщение..."

msgid "btn_finish_text"
msgstr "Завершить"

msgid "thank_message"
msgstr "Благодарим Вас за использование Live Chat. Мы бы хотели улучшить этот сервис для Вас, но для этого необходима Ваша поддержка. Пожалуйста, оставьте свой краткий обзор о нашем сервисе.  Пожалуйста, нажмите кнопку \"Закрыть\", а затем расскажите нам, как и что мы сделали неправильно или неудобно."

msgid "offline_message"
msgstr "Мы будем рады принять Ваше сообщение, несмотря на то, что сейчас мы оффлайн. Пожалуйста, оставьте свои контактные данные, например эмайл, телефон, а также Ваше сообщение для нас. Мы постараемся как можно скорее связаться с Вами."

msgid "email_label"
msgstr "Email"

msgid "name_label"
msgstr "Имя"

msgid "message_label"
msgstr "Сообщение"

msgid "send_email"
msgstr "Отправить сообщение"

msgid "offline_thank_message"
msgstr "Ваше сообщение отправлено. Спасибо"

msgid "Integration method"
msgstr "Метод интеграции"

msgid "internal"
msgstr "внутренний"

msgid "external"
msgstr "внешний"

msgid "<b>Unable to get data from the server.</b><br>Try to change the integration method to &#34;external&#34;."
msgstr "<b>Не удалось получить данные с сервера.</b><br> Попробуйте поменять метод интеграции на \"внешний\"."

#: chats.php:2063
msgid "Several ways to add to the website interface an element for opening and closing of chat-box:"
msgstr "Несколько способов добавить в интерфейс элемент открытия и закрытия чат-бокса:"

#: chats.php:2067
#, php-format
msgid "Adding of bookmark-link: \"%s1\" - for opening of chat-box, \"%s2\" - and for closing of chat-box or just \"%s3\"(for opening and closing of chat-box within one bookmark-link)."
msgstr "Добавить bookmark-ссылку: \"%s1\" - для открытия чат-бокса, \"%s2\" - для закрытия или просто \"%s3\"(который содержит оба варианта)."

#: chats.php:2076
msgid "For example"
msgstr "Например"

#: chats.php:2079
msgid "To add as website menu item:"
msgstr "Добавить ссылку, как один из пунктов меню сайта:"

#: chats.php:2082
#, php-format
msgid "select a page \"%s1\", \"%s2\" or \"%s3\" from the list \"%s4\""
msgstr "выбрав страницу \"%s1\", \"%s2\" или \"%s3\" из списка \"%s4\""

#: chats.php:2103
msgid "To add as a website widget \"WPAdm Chat Control\". In this case, it is possible to customize the appearance of the widget"
msgstr "Разместив виджет \"WPAdm Chat Control\". В этом случае существует возможность настроить внешний вид виджета"

#: widget.php:101
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: widget_form.php:42
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: widget_form.php:46
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"

#: widget_form.php:47
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: widget_form.php:53
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: widget_form.php:69
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: widget_form.php:76
msgid "Class name"
msgstr "Class"

#: widget_form.php:81 widget_form.php:119
msgid "Color"
msgstr "Цвет"

#: widget_form.php:86 widget_form.php:123
msgid "Background"
msgstr "Цвет фона"

#: widget_form.php:90 widget_form.php:127
msgid "Border color"
msgstr "Цвет рамки"

#: widget_form.php:95
msgid "Border radius"
msgstr "Скругление рамки"

#: widget_form.php:103 widget_form.php:131
msgid "Shadow color"
msgstr "Цвет тени"

#: widget_form.php:109
msgid "Shadow size"
msgstr "Размер тени"

#: widget_form.php:116
msgid "On hover"
msgstr "При наведении"

msgid "During website theme development use the js-methods %s1, %s2 and %s3"
msgstr "При разработке шаблона сайта воспользоваться js-методами %s1, %s2 и %s3"

msgid "Use shortcode $ to insert as button or link in the template(theme) of your site"
msgstr "Используйте shortcode $, чтобы вставить кнопку или ссылку в шаблон(тему) вашего сайта"

msgid "Do not forget"
msgstr "Не забудьте"

msgid "Activate Chat"
msgstr "Активировать чат"

msgid "Show status indicator"
msgstr "Показать индикатор статуса"

#: free vs pro
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

msgid "Pro License"
msgstr "Pro лицензия"

msgid "Free License"
msgstr "Free лицензия"

msgid "Custom visitor interface"
msgstr "Настраиваемый многоязычный интерфейс "

msgid "Visitor Multilingual interface"
msgstr "Многоязычный интерфейс посетителей"

msgid "Administrator Multilingual interface"
msgstr "Многоязычный интерфейс администратора"

msgid "Sending of chat messages"
msgstr "Отправка сообщений чата"

msgid "Unlimited chat queries and requests"
msgstr "Неограниченное количество чат-запросов и заявок"

msgid "Simultaneous chats"
msgstr "Кол-во одновременных чатов"

msgid "Unlimited"
msgstr "Безлимит"

msgid "Chat Operators"
msgstr "Операторы Чатов "

msgid "Priority of incoming messages for each operator"
msgstr "Приоритет входящих сообщений для каждого оператора"

msgid "The number of simultaneous chats for each operator can be set"
msgstr "Количество одновременных чатов для каждого оператора может быть указано"

msgid "Statistic about visitor"
msgstr "Статистика о посетителя"

msgid "Browser"
msgstr "Браузер"

msgid "Operating system"
msgstr "Операционная система"

msgid "User on world map"
msgstr "Пользователь на карте мира"

msgid "Detailed Statistics"
msgstr "Детальная статистика"

msgid "Chat Archive messages"
msgstr "Архив сообщений чата"

msgid "Chat Offline messages"
msgstr "Чат оффлайн сообщения"

msgid "Chat Auto-Answer messages"
msgstr "Чат Авто-Ответ сообщения"

msgid "Request for visitor's email and name"
msgstr "Спрашивать имя и email посетителя"

msgid "Chat Mobile App"
msgstr "Чат мобильное приложение"

msgid "download from Google Play"
msgstr "(скачивание с Google Play)"

msgid "Chat Chrome App"
msgstr "Чат приложение для Chrome"

msgid "download from Google Chrome Web Store"
msgstr "скачивается с Google Chrome Web Store"

msgid "Unlimited websites"
msgstr "Неограниченное веб-сайтов"

msgid "Unlimited number of domains"
msgstr "Неограниченное количество доменов"

msgid "All the chats messages are <strong>not&nbsp;spread&nbsp;equally</strong> between admin and operators"
msgstr "Все чат-сообщения <strong>не&nbsp;распределяются&nbsp;равномерно</strong> между администратором и операторами"

msgid "Remove copyright notice \"Powered by\""
msgstr "Удаление авторского копирайта \"Powered by\""

msgid "Real time Statistics"
msgstr "Статистика в режиме реального времени"

msgid "Visitors online statistics"
msgstr "статистика онлайн посетителей"

msgid "Country"
msgstr "Страна"

msgid "City"
msgstr "Город"

msgid "User (customer) detail info can be saved during chat"
msgstr "Пользователь (клиент) может указать подробную информацию о собеседнике и сохранить во время общения"

msgid "First and last name, company, address, email, phone, skype, social data like Facebook, Twitter, Google+"
msgstr "(Имя и фамилия, название фирмы, адрес, email, телефон, skype, данные социальных сетей, таких как Facebook, Twitter, Google+)"

msgid "FREE vs PRO"
msgstr "FREE vs PRO"

msgid "Get PRO"
msgstr "Get PRO"
