msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-16 19:02+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 19:07+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: core/Container/Container.php:573
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: core/Container/Container.php:765
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "لطفا همه فیلدهای الزامی را کامل نمایید."

#: core/Container/Container.php:766
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "اگر این صفحه را ترک نمایید، همه تغییراتتان از دست خواهند رفت."

#: core/Container/Theme_Options_Container.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره گردید."

#: core/Field/Association_Field.php:371 core/Field/Relationship_Field.php:265
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: core/Field/Broken_Field.php:11
msgid "This field is misconfigured"
msgstr "این فیلد به درستی تنظیم نشده است"

#: core/Field/Color_Field.php:17
msgid "Select a Color"
msgstr "انتخاب رنگ"

#: core/Field/Complex_Field.php:40
msgid "Entry"
msgstr "مورد"

#: core/Field/Complex_Field.php:41
msgid "Entries"
msgstr "مورد"

#: core/Field/Complex_Field.php:497 core/Field/Complex_Field.php:498
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "باز / بسته"

#: core/Field/Complex_Field.php:501 core/Field/Complex_Field.php:502
msgid "Clone"
msgstr "کپی"

#: core/Field/Complex_Field.php:505 core/Field/Complex_Field.php:506
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: core/Field/Complex_Field.php:572
#, php-format
msgid ""
"Complex field \"%1$s\" layout is deprecated, please use \"%2$s\" or \"%3$s\" "
"instead."
msgstr ""
"لایه بندی فیلد پیشفرته ی \"%1$s\" از رده خارج شده است، لطفا از \"%2$s\" یا "
"\"%3$s\" به جای آن استفاده نمایید."

#: core/Field/Complex_Field.php:585
msgid "Complex field <code>"
msgstr "فیلد پیشفرته <code>"

#: core/Field/Date_Field.php:39
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: core/Field/Field.php:818 core/Field/File_Field.php:28
msgid "Files"
msgstr "فایل"

#: core/Field/Field.php:819
msgid "The address could not be found. "
msgstr "آدرس یافت نشد."

#: core/Field/Field.php:820
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Geocode به دلایل زیر ناموفق ماند:"

#: core/Field/Field.php:821
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "به حداکثر تعداد مورد مجاز رسیده اید (%s مورد )"

#: core/Field/Field.php:822
#, php-format
msgid "Maximum number of rows reached (%s rows)"
msgstr "به حداکثر تعداد سطر مجاز رسیده اید (%s سطر )"

#: core/Field/Field.php:823
#, php-format
msgid "Cannot create more than %s rows"
msgstr "امکان ساخت بیش از %s سطر وجود ندارد"

#: core/Field/Field.php:824
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "لطفا نام سایدبار جدید را وارد نمایید: "

#: core/Field/Field.php:825
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "آیا از حذف این سایدبار اطمینان دارید؟"

#: core/Field/Field.php:826
msgid "Add Sidebar"
msgstr "افزودن سایدبار"

#: core/Field/Field.php:827
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click <a href=\"#\">here</a> to add one."
msgstr ""
"هیچ %s ای وجود ندارد. برای ساخت یک مورد <a href=\"#\">اینجا</a> کلیک کنید."

#: core/Field/Field.php:828
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "افزودن %s"

#: core/Field/Field.php:829
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
msgstr "به حداکثر تعداد سطر مجاز نرسیده اید (%d %s)"

#: core/Field/Field.php:830
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "لطفا همه فیلدها را به درستی کامل نمایید."

#: core/Field/Field.php:831
msgid "This field is required. "
msgstr "این فیلد الزامی است."

#: core/Field/Field.php:832
msgid "Please choose an option. "
msgstr "لطفا یک مورد را انتخاب نمایید."

#: core/Field/File_Field.php:26 core/Field/File_Field.php:27
msgid "Select File"
msgstr "انتخاب فایل"

#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:14
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"اگر می خواهید اسکریپت هایی را به قسمت فوتر سایتتان اضافه نمایید (مثلا کدهای "
"گوگل آنالیز)، می توانید آنها را در این قسمت وارد نمایید."

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:44
msgid "No form"
msgstr "فرمی وجود ندارد"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:79
msgid "Please install Gravity Forms plugin"
msgstr "لطفا افزونه گراویتی فورم را نصب نمایید"

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:85
msgid "No Gravity Forms have been found."
msgstr "هیچ گراویتی فورمی یافت نشد."

#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:14
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"اگر می خواهید اسکریپت هایی را به قسمت هدر سایتتان اضافه نمایید، می توانید "
"آنها را در این قسمت وارد نمایید."

#: core/Field/Image_Field.php:18 core/Field/Image_Field.php:19
msgid "Select Image"
msgstr "انتخاب تصویر"

#: core/Field/Image_Field.php:20
msgid "Images"
msgstr "تصویر"

#: core/Field/Map_Field.php:102
msgid "Locate Address on the map"
msgstr "یافتن آدرس در نقشه"

#: core/Field/Map_Field.php:107
msgid "Find"
msgstr "یافتن"

#: core/Field/Radio_Field.php:15 core/Field/Select_Field.php:33
#: core/Field/Set_Field.php:73
msgid "no options"
msgstr "گزینه ای وجود ندارد"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211
msgid "selected item"
msgstr "مورد انتخابی"

#: core/Field/Relationship_Field.php:211 core/Field/Relationship_Field.php:212
msgid "selected items"
msgstr "موارد انتخابی"

#: core/Field/Relationship_Field.php:219
msgid "out of"
msgstr "خارج از"

#: core/Field/Relationship_Field.php:226
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: core/Field/Relationship_Field.php:239
msgid "Associated:"
msgstr "وابستگی: "

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:26 core/Field/Rich_Text_Field.php:27
msgid "Add Media"
msgstr "افزودن پرونده"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:38
msgid "Visual"
msgstr "بصری"

#: core/Field/Rich_Text_Field.php:41
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: core/Field/Set_Field.php:92
msgid "Show All Options"
msgstr "نمایش همه گزینه ها"

#: core/Field/Sidebar_Field.php:35
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "ایجاد "

#: core/Field/Time_Field.php:75
msgid "Timepicker"
msgstr "درج کننده زمان"

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:104
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "یک سایدبار با همین شناسه قبلا ایجاد شده است."

#: core/Manager/Sidebar_Manager.php:131
msgid "Sidebar not found."
msgstr "سایدبار یافت نشد."

#: templates/Container/theme_options.php:31
msgid "Actions"
msgstr "عملیات"

#: templates/Container/theme_options.php:40
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: templates/Container/widget.php:5
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "هیچ تنظیمی برای این ابزارک موجود نیست."

#~ msgid "View File"
#~ msgstr "مشاهده فایل"

#~ msgid "%s (Invalid)"
#~ msgstr "%s (نامعتبر)"

#~ msgid "%s (Pending)"
#~ msgstr "%s (در انتظار)"

#~ msgid "sub item"
#~ msgstr "زیر مجموعه"

#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "انتقال به بالا"

#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "انتقال به پایین"

#~ msgid "Edit Menu Item"
#~ msgstr "ویرایش آیتم منو"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "آدرس"

#~ msgid "Navigation Label"
#~ msgstr "عنوان جا به جایی"

#~ msgid "Title Attribute"
#~ msgstr "صفت عنوان (title)"

#~ msgid "Open link in a new window/tab"
#~ msgstr "نمایش لین در پنجره / تب جدید"

#~ msgid "CSS Classes (optional)"
#~ msgstr "کلاس های css (دلبخواه)"

#~ msgid "Link Relationship (XFN)"
#~ msgstr "ارتباط لینک (XFN)"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "توضیحات"

#~ msgid ""
#~ "The description will be displayed in the menu if the current theme "
#~ "supports it."
#~ msgstr ""
#~ "توضیحات در منو نمایش داده خواهد شد، در صورتی که پوسته فعلی از آن پشتیبانی "
#~ "نماید."

#~ msgid "Move"
#~ msgstr "جا به جایی"

#~ msgid "Up one"
#~ msgstr "یک مورد به بالا"

#~ msgid "Down one"
#~ msgstr "یک مورد به پایین"

#~ msgid "To the top"
#~ msgstr "انتقال به بالا"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "اصلی: %s"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"
