msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BuddyForms Moderation ( Former: Review Logic )\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 11:31-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 11:32-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: loader.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#: includes/buddyforms-moderation.php:16
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"

#: includes/buddyforms-moderation.php:17
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "A la espera de moderación"

#: includes/buddyforms-moderation.php:18
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: includes/buddyforms-moderation.php:177
msgctxt "Edit Draft"
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"

#: includes/buddyforms-moderation.php:178
#, php-format
msgid "Edit Draft (%s)"
msgid_plural "Edit Draft (%s)"
msgstr[0] "Editar borrador (%s)"
msgstr[1] "Editar borrador (%s)"

#: includes/buddyforms-moderation.php:188
msgctxt "Awaiting moderation"
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "A la espera de moderación"

#: includes/buddyforms-moderation.php:189
#, php-format
msgid "Awaiting moderation (%s)"
msgid_plural "Awaiting moderation (%s)"
msgstr[0] "Espera de moderación (%s)"
msgstr[1] "Espera de moderación (%s)"

#: includes/buddyforms-moderation.php:199
msgctxt "Approved"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: includes/buddyforms-moderation.php:200
#, php-format
msgid "Approved (%s)"
msgid_plural "Approved (%s)"
msgstr[0] "(%s) Aprobados"
msgstr[1] "(%s) Aprobados"

#: includes/duplicate-post.php:139 includes/duplicate-post.php:168
msgid "Create new Edit Draft"
msgstr "Crear un nuevo borrador de edición"

#: includes/form-elements.php:5 includes/moderators-form-element.php:17
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"

#: includes/form-elements.php:25
msgid "Moderation Logic"
msgstr "Lógica de moderación"

#: includes/form-elements.php:41
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/form-elements.php:42
msgid "Label for Submit Button"
msgstr "Etiqueta para enviar botón"

#: includes/form-elements.php:44
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/form-elements.php:45
msgid "Label for Save Button"
msgstr "Etiqueta para guardar botón"

#: includes/form-elements.php:47
msgid "Submit for moderation"
msgstr "Enviar para moderación"

#: includes/form-elements.php:48
msgid "Label for Submit for moderation Button"
msgstr "Etiqueta para enviar para el botón de moderación"

#: includes/form-elements.php:50
msgid "Create new Draft"
msgstr "Crear un nuevo borrador"

#: includes/form-elements.php:51
msgid "Label for Create new Draft Button"
msgstr "Etiqueta para crear un nuevo botón de borrador"

#: includes/form-elements.php:53
msgid ""
"This Post is waiting for approval and can not be changed until it gets "
"approved"
msgstr ""
"Este Post está esperando la aprobación y no se puede cambiar hasta que se "
"apruebe"

#: includes/form-elements.php:54
msgid "If the form is displayed but editing is disabled"
msgstr "Si se muestra el formulario pero la edición está deshabilitada"

#: includes/form-elements.php:57
msgid "Force Frontend Editors"
msgstr "Forzar editores de frontend"

#: includes/form-elements.php:58
msgid "Force Moderators"
msgstr "Moderadores de fuerza"

#: includes/form-elements.php:61
msgid ""
"With this option you can force the moderators to be one of the selected role "
"in the option <i>Frontend Moderators Role</i> option. This option will "
"disabled the moderation field in the form."
msgstr ""
"Con esta opción puede forzar a los moderadores a ser uno de los roles "
"seleccionados en la opción Rol de <i>moderadores de front-end.</i> Esta "
"opción desactivará el campo de moderación en el formulario."

#: includes/form-elements.php:66 includes/moderators-form-element.php:47
msgid "All Roles"
msgstr "Todas las Funciones"

#: includes/form-elements.php:75
msgid "Frontend Moderators Role"
msgstr "Rol de moderadores frontend"

#: includes/form-elements.php:77
msgid ""
"Filter the moderators that will have access to post send to moderate in the "
"frontend. You can select one role or all users."
msgstr ""
"Filtre los moderadores que tendrán acceso al envío posterior a moderado en "
"el front-end. Puede seleccionar un rol o todos los usuarios."

#: includes/form-elements.php:84 includes/moderators-reject.php:72
msgid "Your submission got Rejected"
msgstr "Su envío fue rechazado"

#: includes/form-elements.php:85
msgid "Reject Subject"
msgstr "Rechazar asunto"

#: includes/form-elements.php:88 includes/form-elements.php:99
#: includes/form-elements.php:110 includes/form-elements.php:121
msgid ""
"Click on one of the available shortcode to insert on the above element at "
"caret position:"
msgstr ""
"Haga clic en uno de los shortcode disponibles para insertar en el elemento "
"anterior en la posición del intercalado:"

#: includes/form-elements.php:95 includes/moderators-reject.php:76
msgid ""
"Hi [user_login], your submitted post <strong>[published_post_title]</strong> "
"has ben rejected."
msgstr ""
"Hola [user_login], su publicación enviada <strong>[published_post_title]</"
"strong> ha sido rechazada."

#: includes/form-elements.php:96
msgid "Reject Message"
msgstr "Mensaje de rechazo"

#: includes/form-elements.php:106 includes/moderators-form-element.php:379
msgid "Your submission got Approve"
msgstr "Su envío obtuvo Approve"

#: includes/form-elements.php:107
msgid "Approve Subject"
msgstr "Aprobar asunto"

#: includes/form-elements.php:117 includes/moderators-form-element.php:381
msgid ""
"Hi [user_login], your submitted post [published_post_title] has ben approve."
msgstr ""
"Hola [user_login], su publicación enviada [published_post_title] ha sido "
"aprobación."

#: includes/form-elements.php:118
msgid "Approve Message"
msgstr "Aprobar mensaje"

#: includes/functions.php:105
msgid "New Version in Process"
msgstr "Nueva versión en proceso"

#: includes/functions.php:109
msgid "Edit is Disabled during moderation"
msgstr "Editar está desactivado durante la moderación"

#: includes/functions.php:109
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/functions.php:150
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2647
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/functions.php:153
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: includes/functions.php:158
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/functions.php:247
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Enlace permanente a"

#: includes/functions.php:260
msgid "Created "
msgstr "Creado "

#: includes/functions.php:436 includes/functions.php:495
#: includes/moderators-form-element.php:341 includes/moderators-reject.php:107
#: includes/moderators-reject.php:184
msgid "There has been an error sending the message!"
msgstr "¡Se ha producido un error al enviar el mensaje!"

#: includes/functions.php:499 includes/moderators-reject.php:188
msgid "There has been an error changing the post status!"
msgstr "¡Se ha producido un error al cambiar el estado del mensaje!"

#: includes/functions.php:564
msgid ""
"You are not allowed to edit this post after it is send to moderation. What "
"are you doing here?"
msgstr ""
"No se le permite editar este post después de que se envíe a la moderación. "
"¿Qué haces aquí?"

#: includes/moderators-form-element.php:20
msgid "Select Moderators "
msgstr "Seleccionar moderadores"

#: includes/moderators-form-element.php:56
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"

#: includes/moderators-form-element.php:59
msgid ""
"Let you users select the moderator(s) form the selected role or from all "
"users."
msgstr ""
"Permite a los usuarios seleccionar los moderadores del rol seleccionado o de "
"todos los usuarios."

#: includes/moderators-form-element.php:63
msgid "Hide for Moderator"
msgstr "Ocultar para moderador"

#: includes/moderators-form-element.php:64
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: includes/moderators-form-element.php:67
msgid "Hide this field for the moderators users."
msgstr "Oculte este campo para los usuarios de moderadores."

#: includes/moderators-form-element.php:71
msgid "Select a Moderators"
msgstr "Seleccionar un moderador"

#: includes/moderators-form-element.php:72
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/moderators-form-element.php:75
msgid "This string will be show inside the field."
msgstr "Esta cadena se mostrará dentro del campo."

#: includes/moderators-form-element.php:260
msgid "Please select a Moderator!"
msgstr "¡Seleccione un moderador!"

#: includes/moderators-form-element.php:298
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: includes/moderators-form-element.php:318
msgid "Approve this Post"
msgstr "Aprobar este post"

#: includes/moderators-form-element.php:319
msgid "Please select a Moderator"
msgstr "Seleccione un moderador"

#: includes/moderators-form-element.php:352
msgid "You are not allowed to delete this entry! What are you doing here?"
msgstr "¡No se le permite eliminar esta entrada! ¿Qué haces aquí?"

#: includes/moderators-reject.php:13
msgid "Mail Subject is a required field"
msgstr "El asunto del correo es un campo obligatorio"

#: includes/moderators-reject.php:17
msgid "Message is a required field"
msgstr "El mensaje es un campo obligatorio"

#: includes/moderators-reject.php:53
msgid "Reject Post"
msgstr "Rechazar entrada"

#: includes/moderators-reject.php:53
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: includes/moderators-reject.php:74
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/moderators-reject.php:84
msgid "Reject Submission and send Message"
msgstr "Rechazar envío y enviar mensaje"

#: includes/moderators-reject.php:114
msgid "Please enter a valid Subject"
msgstr "Por favor, introduzca un Asunto válido"

#: includes/moderators-reject.php:119 includes/moderators-reject.php:136
msgid "Please enter a valid Message"
msgstr "Por favor, introduzca un mensaje válido"

#: includes/moderators-reject.php:127
msgid "Please check the form."
msgstr "Por favor, compruebe el formulario"

#: includes/moderators-reject.php:201
msgid "Post Rejected and message send to the user"
msgstr "Publicar rechazado y enviar mensajes al usuario"

#: includes/moderators-taxonomy.php:11 includes/moderators-taxonomy.php:16
msgid "Moderators Posts"
msgstr "Publicaciones de moderadores"

#: includes/moderators-taxonomy.php:12
msgid "Moderator Post"
msgstr "Post del moderador"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins Requeridos"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:337
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando Plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:339
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando Plugin: %s"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:343
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente complemento: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente plugin debe actualizarse a su última versión para garantizar la "
"máxima compatibilidad con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para "
"asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente complemento requerido está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "El siguiente plugin requerido se encuentra inactivo: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado esta actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar plugins"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:920
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2626
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3673
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al Escritorio"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3252
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado correctamente."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3045
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se activaron con éxito:"

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:399
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin no activado. Una versión superior de %s es necesaria para este tema. "
"Por favor actualice el plugin."

#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %1$s"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Hay uno o más plugins necesarios o recomendados para instalar, actualizar o "
"activar."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el administrador de este sitio para "
"obtener ayuda."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:608
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización Requerida"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:725
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Establezca la variable de configuración parent_slug."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1027
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete del plugin externo no contiene una carpeta con el slug deseado y "
"el renombrado no ha funcionado."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1027
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1030
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el proveedor del plugin para que "
"empaqueten su plugin de acuerdo con las directrices de Wordpress ."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1030
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete remoto de plugin consiste en más de un archivo, pero los mismos "
"no fueron empaquetados en una carpeta."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1214
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3041
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#. translators: %s: version number
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2075
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2366
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2369
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2385
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2391
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-Empaquetado"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2408
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2420
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2426
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2435
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2481
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2485
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2489
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización Disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualización Disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2493
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para Activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para Activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2575
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2583
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2591
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2626
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2641
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2642
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2646
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2696
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2701
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2707
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2777
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2810
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2816
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2819
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2850
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser instalado. Ninguna acción a realizar."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2852
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"No se seleccionaron complementos para actualizarse. Ninguna acción tomada."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2893
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser instalados en este momento."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2895
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser actualizados en este momento."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3001
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Ningún plugin seleccionado para ser activado. Ninguna acción a realizar."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3027
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para ser activados en este momento."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3251
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3591
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3594
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3596
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3600
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede "
"tardar un poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado correctamente."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3602
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3603
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3605
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3608
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación se está iniciando. Este proceso puede tardar un "
"poco en algunos servidores, así que por favor sea paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3610
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado correctamente."

#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3611
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/resources/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3613
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: includes/shortcodes.php:21
msgid "No posts to moderate at the moment."
msgstr "No hay publicaciones para moderar en este momento."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "BuddyForms Moderation ( Former: Review Logic )"
msgstr "BuddyForms Moderation ( Former: Review Logic )"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://themekraft.com/products/review/"
msgstr "https://themekraft.com/products/review/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Create new drafts or pending moderations from new or published posts without "
"changing the live version."
msgstr ""
"Crea nuevos borradores o moderaciones pendientes a partir de publicaciones "
"nuevas o publicadas sin cambiar la versión en vivo."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ThemeKraft"
msgstr "ThemeKraft"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://themekraft.com/buddyforms/"
msgstr "https://themekraft.com/buddyforms/"
