msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BPMContext - Intranet Plus Dropbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 11:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 11:51-0500\n"
"Last-Translator: Suporte TI <suporte@kjsicontabilidade.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Loco-Target-Locale: pt_BR\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: includes/bpm-sdk\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: bpmcontext-dropbox.php\n"

#: bpmcontext-dropbox.php:144
msgid "Support Site"
msgstr "Site de suporte"

#: bpmcontext-dropbox.php:173
msgid "in Dropbox"
msgstr "no Dropbox"

#: bpmcontext-dropbox.php:174
msgid "Setup Dropbox by authorizing access using this link"
msgstr "Configure o Dropbox autorizando o acesso usando este link"

#: bpmcontext-dropbox.php:175
msgid "Go to Dropbox"
msgstr "Ir para o Dropbox"

#: bpmcontext-dropbox.php:176
msgid ""
"This process takes a few minutes depending on how many files you currently "
"have uploaded to the BPMContext server."
msgstr ""
"Este processo demora alguns minutos dependendo de quantos arquivos você tem "
"atualmente carregados para o servidor BPMContext ."

#: bpmcontext-dropbox.php:177
msgid ""
"If you don't want to use Dropbox at this time you can deactivate the plugin "
"in Wordpress and install Intranet Plus instead."
msgstr ""
"Se você não quiser usar o Dropbox , neste momento você pode desativar o "
"plugin no Wordpress e instalar Intranet Além disso, em seu lugar."

#: bpmcontext-dropbox.php:178
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: bpmcontext-dropbox.php:179
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1160
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:73
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renomear pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:180
msgid "Admin Delete Folder"
msgstr "Administrador Apagar a Pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:181
msgid "Delete Folder"
msgstr "Excluir pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:182
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1113
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1144
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1355
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:68
msgid "Admin Delete"
msgstr "Excluir administrador"

#: bpmcontext-dropbox.php:183
msgid "Adding folder"
msgstr "Adicionando pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:184
msgid "Deleting folder"
msgstr "Excluindo pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:185
msgid "Renaming folder"
msgstr "Renomeando pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:186
msgid "Deleting file"
msgstr "Excluindo arquivo"

#: bpmcontext-dropbox.php:187
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1279
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1289
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1345
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:59
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:208
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: bpmcontext-dropbox.php:188
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:736
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:806
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:840
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:874
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1044
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1309
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1319
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1334
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1375
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1399
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1425
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1438
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1446
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:110
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: bpmcontext-dropbox.php:189
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1150
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:70
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar arquivo"

#: bpmcontext-dropbox.php:190
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1154
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:71
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:191
msgid "Folder name"
msgstr "Nome da pasta"

#: bpmcontext-dropbox.php:192
msgid "Upload to Dropbox"
msgstr "Carregar para o Dropbox"

#: bpmcontext-dropbox.php:193
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1025
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:86
msgid "Upload"
msgstr "Envio"

#: bpmcontext-dropbox.php:194
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1026
msgid "Files uploading"
msgstr "Enviando arquivos"

#: bpmcontext-dropbox.php:195
msgid "Create a folder to save files or upload to the current directory."
msgstr ""
"Crie uma pasta para salvar os arquivos ou fazer upload para o diretório "
"atual ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:36
msgid "Welcome.  Your private workspace is almost ready!"
msgstr "Bem vindo (a). O seu espaço de trabalho privado está quase pronto!"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:37
msgid "Intranet, Extranet & Workflow Solutions - 100% in your WordPress site"
msgstr ""
"Soluções de intranet, Extranet e fluxo de trabalho - 100% no seu site "
"WordPress"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:56
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1062
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2307
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:61
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1072
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2312
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de E-mail"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:66
msgid "Create a Password"
msgstr "Crie uma senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:80
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1088
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2298
msgid "Your Name cannot match the Company Name.  Please re-enter."
msgstr ""
"Seu nome não pode coincidir com o nome da empresa . Por favor, entrar "
"novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:83
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1091
msgid "An error occourred setting up your account.  Please re-enter."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao configurar a sua conta. Por favor entrar novamente. "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:88
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1096
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2335
msgid "OK, we got this.  You will be taken to your account in 5 to 15 seconds"
msgstr ""
"OK , conseguimos. Você será levado (a) para a sua conta em 5 a 15 segundos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:126
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1100
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2339
msgid "By signing up for an account you agree to the BPMContext "
msgstr "Ao inscrever-se para uma conta, você concorda com o BPMContext"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:126
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1100
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2339
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:90
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos e serviços"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:126
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1100
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2339
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:91
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica e privacidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:144
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:251
msgid "Page loading..."
msgstr "Carregando página..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:147
msgid "Browser Setting Change Required"
msgstr "Plugin de navegador necessário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:147
msgid ""
"The BPMContext plugin relies on setting authentication cookies in a your "
"browser on behalf of BPMContext. Such cookies are called 'third-party "
"cookies'. These cookies help identify your browser and maintain your session "
"once you have logged in.<br><br>For a helpful article on how to add an "
"excpetion and allow our cookies, which will then allow our plugin to work, "
"go to our "
msgstr ""
"O plugin BPMContext baseia-se na configuração de cookies de autenticação um "
"navegador em nome BPMContext. Esses cookies são chamados “cookies de "
"terceiros”. Esses cookies ajudam a identificar o seu navegador e manter sua "
"sessão, uma vez que você tiver logado.<br><br>Para um artigo útil sobre como "
"adicionar uma exceção e permitir que nossos cookies, que irão permitir que "
"nosso plugin para funcionar, vá para nossa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:157
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:158
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:188
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:189
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:668
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2449
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2450
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2476
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2477
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:392
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de E-mail"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:161
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:162
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:832
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1077
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2322
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2454
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2455
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2517
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:168
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2456
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:171
msgid "Lost Password"
msgstr "Esqueci a senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:175
msgid "Create a free BPMContext Account"
msgstr "Criar uma conta BPMContext  grátis"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:183
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2473
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:291
msgid ""
"We will help you get your password by emailing a link to create a new one."
msgstr "Enviamos um e-mail com um link para você criar uma nova senha. "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:194
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2481
msgid ""
"We have sent an email with reset instructions. If the email does not arrive "
"soon, check your spam folder."
msgstr ""
"Enviamos um e-mail com instruções de reposição . Se o e-mail não chegar em "
"breve , verifique a pasta de spam."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:200
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2484
msgid ""
"The Email address entered does not seem to have an account on our site.  "
"Please check for spelling errors and retry."
msgstr ""
"O endereço de e-mail digitado não parecem ter uma conta no nosso site. Por "
"favor, verifique se há erros de ortografia e tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:202
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2478
msgid "Reset Password"
msgstr "Trocar senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:206
msgid "Back to Login"
msgstr "Voltar ao login"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:235
msgid "My Page"
msgstr "Página de Usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:236
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:237
msgid "Change Password"
msgstr "Carregar senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:238
msgid "Homepage Options"
msgstr "Opções da Página Inicial"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:239
msgid "Turn Tooltips Off"
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:240
msgid "About This Workspace Type"
msgstr "Sobre este tipo de espaço de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:241
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:817
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2125
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2430
#: includes/bpm-sdk/start.php:211 includes/bpm-sdk/start.php:212
msgid "Help Center"
msgstr "Central de ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:242
msgid "Logout"
msgstr "Sair"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:253
msgid "Account loading..."
msgstr "Carregando conta..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:255
msgid "Hurray! Your work is done...time for a coffee!"
msgstr "Oba! O seu trabalho foi concluído... Pausa para um café!"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:257
msgid "Assigning task and sending notifications. Maybe a snack is in order."
msgstr ""
"Atribuição de tarefas e enviar notificações. Talvez um lanche seja uma boa "
"ideia. "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:259
msgid "Deleting page..."
msgstr "Deletando página..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:267
msgid ""
"Documents in Draft mode can only be edited and viewed by the owner. "
"Published documents and closed workflows can still be edited."
msgstr ""
"Documentos em modo Rascunho só pode ser editado e visualizado pelo "
"proprietário. Os documentos publicados e fluxos de trabalho fechados ainda "
"pode ser editado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:270
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:272
msgid "Route to..."
msgstr "Caminho para..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:273
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:274
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:275
msgid "Route to {name}"
msgstr "Caminho para {name}"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:276
msgid "Route back to..."
msgstr "Caminho de volta para..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:277
msgid "Sub-route to..."
msgstr "Sub-caminho para..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:278
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:297
msgid "Recall"
msgstr "Lembrar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:279
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:298
msgid "Terminate"
msgstr "Concluir"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:280
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1334
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:157
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:281
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:398
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1319
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1355
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1365
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1393
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:299
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:306
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:282
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:300
msgid "Cancel and Delete"
msgstr "Cancelar e Excluir"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:288
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1234
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1262
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:77
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:295
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:302
msgid "Switch Account"
msgstr "Mudar de conta"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:307
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:35
msgid "Notifications"
msgstr "Noificações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:311
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:446
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:174
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:314
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:316
msgid "Quick Docs"
msgstr "Documentos rápidos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:317
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:188
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:320
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:273
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:359
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:360
msgid "Discussions"
msgstr "Discussões"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:323
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:327
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:330
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:319
msgid "My History"
msgstr "Meu histórico"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:333
msgid "All Workspaces"
msgstr "Todos os espaços de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:336
msgid "Customer List"
msgstr "Personalizar lista"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:339
msgid "Supplier List"
msgstr "Lista de fornecedores"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:342
msgid "Team Tasks"
msgstr "Tarefas da equipe"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:345
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:349
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:350
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:611
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:328
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:351
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:632
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1655
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1695
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2054
msgid "Workspaces"
msgstr "Áreas de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:352
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:635
msgid "Login URL"
msgstr "URL de Login"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:355
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:881
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:99
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:359
msgid "Take a Look"
msgstr "Dê uma olhada"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:362
msgid "View As"
msgstr "Ver como"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:367
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:369
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:903
msgid "Stop Sharing"
msgstr "Parar Compartilhamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:370
msgid "Restart Sharing"
msgstr "Reiniciar Compartilhamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:371
msgid "Bookmark"
msgstr "Marca página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:372
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:311
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Remover marcador de página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:373
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:312
msgid "Subscribe"
msgstr "Se inscrever"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:374
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:313
msgid "Un-Subscribe"
msgstr "Cancelar Inscrição"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:375
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:314
msgid "Tag Workspace Type"
msgstr "Tag Tipo área de tabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:376
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:315
msgid "Un-Tag Workspace Type"
msgstr "Cancelar Tag Tipo área de tabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:381
msgid "Page Menu"
msgstr "Menu da página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:386
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:389
msgid "Account Mgr"
msgstr "Conta Mgr"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:392
msgid "Invite Team Members"
msgstr "Convidar colaboradores"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:394
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1174
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:75
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:303
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:395
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:304
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:396
msgid "Undelete"
msgstr "Cancelar exclusão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:397
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:305
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:399
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1382
msgid "Workspace Designer"
msgstr "Designer da área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:401
msgid "Edit this Workspace Template"
msgstr "Editar modelo da área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:402
msgid "Add Child Workspace Template"
msgstr "Adicionar modelo filho da área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:408
msgid "Theme Width"
msgstr "Largura do tema"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:424
msgid ""
"It looks like you are using the default account name.  You can change the "
"name by clicking "
msgstr ""
"Parece que você está usando o nome da conta padrão. Você pode mudar o nome , "
"clicando em"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:427
msgid ""
"It looks like you are using the default account User Name.  You can change "
"the name by clicking "
msgstr ""
"Parece que você está usando o nome de usuário padrão. Você pode mudar o "
"nome , clicando em"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:434
msgid ""
"The login URL associated with this account is not the same as the current "
"url.  You can update this using the Account Manager."
msgstr ""
"O link de login associado a esta conta não é o mesmo que o link atual . Você "
"pode atualizar este acesso usando o Gerente de Conta ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:450
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:128
msgid "Dismiss"
msgstr "Despedir"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:451
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:129
msgid "Reply"
msgstr "Respoder"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:452
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:130
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder para todos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:462
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:125
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:471
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:131
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriais"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:478
msgid "Contact Form Summary"
msgstr "Resumo do Contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:487
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:132
msgid "Customer / Supplier Location Message"
msgstr "Cliente / Fornecedor Localizar Mensagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:496
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:133
msgid "Infobox"
msgstr "Caixa de informações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:503
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:523
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1116
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1204
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:516
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:551
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:925
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:124
msgid "Workspace Map"
msgstr "Mapa da área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:559
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:126
msgid "Change Log"
msgstr "Alterar Registro"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:568
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:127
msgid "Routing"
msgstr "Encaminhar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:577
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:276
msgid "Subscribers"
msgstr "Inscritos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:586
msgid "Calendar Info"
msgstr "Calendário de informações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:595
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:604
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:327
msgid "Recent Changes"
msgstr "Alterações recentes"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:614
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2428
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:329
#: includes/bpm-sdk/start.php:190 includes/bpm-sdk/start.php:191
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:617
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:330
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:620
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:331
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:623
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:332
msgid "Payment Info"
msgstr "Informações de pagamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:626
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:333
msgid "Statement"
msgstr "Confirmação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:629
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:334
msgid "Invoices"
msgstr "Faturas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:653
msgid "Add Business User"
msgstr "Adicionar usuário de Negócios"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:658
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:153
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:661
msgid "User was added"
msgstr "O usuário foi adicionado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:664
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:139
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:406
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:672
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2167
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2711
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:679
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:109
msgid "Invite User"
msgstr "Convidar Usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:679
msgid "Return to List"
msgstr "Retornar para a lista"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:690
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:112
msgid "Tagged"
msgstr "Marcado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:691
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:113
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:692
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:114
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:701
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:702
msgid "Customer Locations"
msgstr "Localização dos clientes"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:703
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:714
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:115
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:712
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:713
msgid "Supplier Locations"
msgstr "Localização dos fornecedores"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:725
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:116
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:734
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1043
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:736
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1044
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1393
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1425
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1438
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1446
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:117
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:743
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:118
msgid "View History"
msgstr "Ver histórico"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:749
msgid "Theme Width & Compatibility"
msgstr "Largura e Compatibilidade do tema"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:788
msgid "Feedback & Support"
msgstr "Feedback e suporte"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:791
msgid ""
"How can we help? The BPMContext Support Team is ready to help. We want your "
"questions, feedback, feature requests and bug reports."
msgstr ""
"Como podemos ajudar? A Equipe de Apoio BPMContext está pronto para ajudar. "
"Queremos suas perguntas , comentários, pedidos de funcionalidades e relatos "
"de erros."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:795
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2157
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2709
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:801
msgid "Enter feedback or support request information..."
msgstr "Escreva as informações do seu feedback ou solicitação de suporte..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:806
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:874
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:917
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1375
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2177
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2714
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:98
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:813
msgid "Thank you for sending us your message."
msgstr "Obrigado por nos enviar a sua mensagem."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:817
msgid ""
"One of our BPMContext Support Team members will get back to you soon.  In "
"the meantime, you can always check out our "
msgstr ""
"Um de nossos membros BPMContext da equipe de apoio irá retornar para você em "
"breve. Nesse meio tempo, você sempre pode verificar a nossa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:821
msgid ""
"Note:  All of your messages are saved.  To access them go to Main Menu -> "
"Switch Accounts -> BPMContext Support."
msgstr ""
"Nota: Todas as suas mensagens são guardadas. Para acessá-las ir para Menu "
"Principal - > alternar entre contas - > Suporte BPMContext ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:828
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:119
msgid "Update Password"
msgstr "Alterar senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:836
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2522
msgid "Re-enter Password"
msgstr "Digite a senha novamente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:847
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:97
msgid "Take a Look at This"
msgstr "Dê uma olhada neste"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:851
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:999
msgid "Add recipients"
msgstr "Adicionar destinatários"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:860
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1008
msgid "Take a look at this message"
msgstr "Dê uma olhada nesta mensagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:864
msgid ""
"Customer and supplier users are prefixed to help you identify them. C is a "
"Customer Contact, CC is a Corporate Customer Contact, S is a Suppplier "
"Contact and CS is a Coporate Supplier Contact."
msgstr ""
"Usuários de clientes e fornecedores são prefixados para ajudar você a "
"identificá-los. C é um Customer Contact , CC é uma Corporate Customer "
"Contact, S é um suppplier Contato e CS é um Coporate Fornecedor Contact."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:885
msgid "Invite User Now?"
msgstr "Convidar usuário agora?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:892
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:956
msgid "Optional invitation message"
msgstr "Mensagem de convite opcional"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:897
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:158
msgid "Create Draft"
msgstr "Criar rascunho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:907
msgid "Stop sharing message"
msgstr "Parar mensagem de compartilhamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:912
msgid ""
"This will hide the page from external users and notify the administrator to "
"resolve an issue if necessary.  Only you or an administrator can restart "
"sharing."
msgstr ""
"Isto irá ocultar a página de usuários externos e notificar o administrador "
"para resolver um problema, se necessário. Só você ou um administrador pode "
"reiniciar o compartilhamento."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:933
msgid "Welcome!"
msgstr "Bem vindo (a)!"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:942
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:100
msgid "Delegate Options"
msgstr "Opções de delegação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:949
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:101
msgid "Invite External User"
msgstr "Convidar usuários externos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:959
msgid ""
"Inviting this user will send an email to them with instructions on setting "
"up their account.  Then they can see this page and other pages shared with "
"this user type for their company only.  To see what they see, go to the View "
"As dropdown on the Page Actions bar and select a user type."
msgstr ""
"Convidando este utilizador irá enviar um e-mail a eles com instruções sobre "
"como configurar a sua conta. Em seguida, eles podem ver esta página e outras "
"páginas compartilhadas com este tipo de usuário apenas para a sua empresa. "
"Para ver o que eles vêem , vá para \"ver como\" na barra de ações superior "
"da página e selecionar um tipo de usuário."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:962
msgid "Inviting"
msgstr "Convidando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:963
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar convite"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:971
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:104
msgid "Infobox History"
msgstr "Histórico da caixa de informações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:977
msgid "Rename Page"
msgstr "Renomear página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:981
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:203
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:984
msgid "This page name already exists.  Please try again."
msgstr "Este nome de página já existe, Por favor tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:992
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:84
msgid "Upload Documents"
msgstr "Envio de documentos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1023
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecione a pasta"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1027
msgid "No recipient selected"
msgstr "Nenhum beneficiário selecionado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1036
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:89
msgid "Add to the Discussion"
msgstr "Acrescentar à Discussão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1040
msgid "Add to the discussion"
msgstr "Acrescentar à discussão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1052
msgid "Create a BPMContext account to login"
msgstr "Criar uma conta para acessar BPMContext"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1057
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2293
msgid "Intranet and Digital Workspaces for Your WordPress Site"
msgstr "Intranet e espaços de trabalho Digital para seu Site WordPress"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1067
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2317
msgid "Your Company Name"
msgstr "Nome da sua empresa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1079
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1167
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:74
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1114
msgid "Cancel Delete"
msgstr "Cancelar exclusão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1115
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:63
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar exclusão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1117
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:64
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1118
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:65
msgid "Shrink"
msgstr "Encolher"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1125
msgid "Add a comment"
msgstr "Adicionar um comentário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1126
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:66
msgid "Post"
msgstr "Postar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1142
msgid "File actions"
msgstr "Ações do arquivo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1145
msgid "Move Files"
msgstr "Mover arquivos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1159
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:72
msgid "Delete Folder and move files to the main directory"
msgstr "Excluir pasta e mover os arquivos para o diretório principal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1205
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1206
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:54
msgid "Promote"
msgstr "Promover"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1225
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1253
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1233
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1261
msgid "Search page names"
msgstr "Pesquisar páginas pelo nome"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1234
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1262
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:78
msgid "Clear"
msgstr "Claro"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1274
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:57
msgid "Delete this Page?"
msgstr "Excluir esta página?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1276
msgid ""
"Deleting this page is permanent...forever...cannot be undone.  This page and "
"any child pages for this page will be deleted.  <br><br>Are you sure?"
msgstr ""
"Excluindo esta página é permanente... Para sempre... e essa ação não poderá "
"ser desfeita. Com isso esta página e quaisquer sub-páginas contidas nela "
"serão apagadas. <br><br>Você tem certeza?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1279
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1289
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1345
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:60
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:207
msgid "No"
msgstr "Não"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1284
msgid "Terminate this Workflow?"
msgstr "Terminar este Workflow?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1286
msgid ""
"Terminate will stop routing and the status will be closed.  Terminated pages "
"can still be viewed and edited.<br><br>Click Yes to terminate or No to "
"cancel."
msgstr ""
"Terminar vai parar de encaminhamento e o status será \"fechada\". Páginas "
"terminadas ainda podem ser visualizados e editados . <br><br>Clique em Sim "
"para terminar ou Não para cancelar."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1294
msgid "Contact Inquiries"
msgstr "Consultar contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1300
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:53
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:61
msgid "Promote Page to Home Page"
msgstr "Promover a página para a página inicial"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1302
msgid ""
"Pin a message to the Home dashboard to share an update about your published "
"page."
msgstr ""
"Colocar uma mensagem no painel de trabalho principal para compartilhar uma "
"atualização sobre a sua página publicada."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1308
msgid ""
"This is the summary that will appear on the home page newsfeed. Editing this "
"text will NOT change the main content.  Delete text that you do not want as "
"part of the home page summary."
msgstr ""
"Este é o resumo que aparece no campo \"novidades\" da página principal. "
"Editando este texto não vai mudar o conteúdo principal. Exclua o texto que "
"você não quer como parte do resumo na página principal."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1314
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:55
msgid "Close this Page?"
msgstr "Fechar esta página?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1316
msgid ""
"Closing this page will stop routing and the status will change to Closed.  "
"This page will still be editable by users with access to this page."
"<br><br>Click Close to continue or Cancel to exit"
msgstr ""
"Fechando esta página irá parar de encaminhamento e o status mudará para "
"\"Fechado\" . Esta página ainda poderá ser editada por usuários com acesso a "
"esta página. <br><br>Clique em Fechar para continuar ou Cancelar para sair"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1324
msgid "Publish this Page?"
msgstr "Publicar esta página?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1326
msgid ""
"When published. this page will be listed on the Parent menu and available in "
"Recent, My History and All Workspaces"
msgstr ""
"Quando publicado, esta página será listado no menu de controle e disponível "
"nas abas recentes , Meu histórico e Todos os Espaços de Trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1329
msgid "Others can edit, comment and share files after it is published"
msgstr ""
"Outros podem editar, comentar e compartilhar arquivos após a sua publicação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1340
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:43
msgid "Delete Selected Files?"
msgstr "Excluir os arquivos selecionados?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1342
msgid ""
"Deleting the selected files is permanent...forever...cannot be undone.  "
"<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
"Excluindo os arquivos selecionados é permanente ... para sempre ... e não "
"pode ser desfeito!  <br><br>Você tem certeza?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1350
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:45
msgid "File Version History"
msgstr "Histórico de versões do arquivo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1360
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:46
msgid "Out of Storage"
msgstr "Fora de Armazenamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1362
msgid ""
"Free accounts have 1 GB of free storage and you have used you available "
"storage space.   You can delete files to create space or upgrade to get "
"additional space."
msgstr ""
"As contas gratuitas têm 1 GB de armazenamento gratuito e você usou todo o "
"espaço de armazenamento disponível . Você pode excluir arquivos para criar "
"espaço ou atualizar para obter espaço adicional."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1370
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:48
msgid "Route To"
msgstr "Caminho para"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1393
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:210
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:440
msgid "Status"
msgstr "Situação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1399
msgid "Close without Saving"
msgstr "Fechar sem salvar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1407
msgid ""
"When you change the status to 'Published' a workspace will be added to your "
"account at $20 per month.  If you unpublish a workspace, pages created with "
"this workspace will still be available but you will no longer be billed for "
"the workspace."
msgstr ""
"Quando você alterar o status para \"Publicada\" um espaço de trabalho será "
"adicionado à sua conta em US $ 20 por mês. Se você cancelar a publicação de "
"um espaço de trabalho , páginas criadas com este espaço de trabalho ainda "
"estará disponível, mas você não será mais cobrado para a área de trabalho "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1408
msgid "Fix the errors and try again."
msgstr "Favor corrigir os erros e tente novamente. "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1409
msgid "Voila! All workspace template elements saved."
msgstr "Oba! Todos os modelos de trabalho foram salvos,"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1410
msgid ""
"This Workspace design is NOT published and will not be available for users "
"to create new pages. All workspace template elements saved."
msgstr ""
"Este design da área de trabalho NÃO será publicado e não estará disponível "
"para os usuários a criar novas páginas. Todos os elementos do modelo espaço "
"de trabalho salvo ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1411
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1417
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:49
msgid "Edit Infobox"
msgstr "Editar caixa de informações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1423
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:50
msgid "Saving infobox information."
msgstr "Salvando as informações da caixa de informações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1430
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:51
msgid "Edit User Profile"
msgstr "Editar perfil do usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1436
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:52
msgid "Saving profile settings."
msgstr "Salvando configurações do perfil"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1443
msgid "Edit Dropdown List"
msgstr "Editar lista suspensa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1459
msgid "Getting Started"
msgstr "Começando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1462
msgid ""
"Thank you for your purchase.  You will receive an email in a few moments "
"with your invoice."
msgstr ""
"Obrigado pela sua compra. Você receberá um e-mail em alguns instantes com a "
"sua fatura."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1463
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:41
msgid ""
"Upgrades and extensions are visible on the Workspace Map and ready to use."
msgstr ""
"Atualizações e extensões estarão visíveis na área de trabalho e pronto para "
"serem usados"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1475
msgid "Notifications keep you current"
msgstr "A notificações te manterão atualizado (a)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1476
msgid "There are three types of notifications that are displayed here:"
msgstr "Existem três tipos de notificação que são exibidas aqui:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1478
msgid ""
"<strong>Drafts</strong> – any documents that you have started but have not "
"yet published or assigned to a team member will be displayed in the Drafts "
"section."
msgstr ""
"<strong>Rascunhos</strong> – quaisquer documentos que tenham sido "
"iniciados , mas ainda não publicados ou atribuídos a um membro da equipe "
"será exibida na seção Rascunhos."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1479
msgid ""
"<strong>Consumer Notifications</strong> – if you subscribe to a page type in "
"the Subscriptions widget, you will be notified via email and on here each "
"time a page of that type is published."
msgstr ""
"<strong>Receber notificações</strong> – se você assinar um tipo de página no "
"widget Assinaturas , você será notificado por e-mail e aqui cada vez que uma "
"página desse tipo é publicada"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1480
msgid ""
"<strong>Assignments</strong> – if a document, for example an Action Item, is "
"assigned to you, then you will recieve an email and the page will be listed "
"here as well."
msgstr ""
"<strong>Atribuições</strong> – se um documento , por exemplo, um item de "
"ação é atribuído a você, então receberá um e-mail e a página será listada "
"aqui também."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1486
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1503
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1521
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1539
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1587
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1606
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1623
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1641
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1994
msgid "Got it"
msgstr "Entendi"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1497
msgid "Create pages with your favorite workspaces"
msgstr "Criar páginas com seus espaços de trabalho favoritos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1498
msgid ""
"To add workspace types to your Quick Docs list, click the Add or Remove link "
"above to select the workspace types that will be displayed on the left side "
"of this widget."
msgstr ""
"Para adicionar tipos de espaço de trabalho à sua lista rápida Docs , clique "
"em Adicionar ou remover link acima para selecionar os tipos de espaço de "
"trabalho que serão exibidos no lado esquerdo deste widget."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1514
msgid "Manage page types you follow"
msgstr "Gerenciar tipos de página que você segue"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1515
msgid ""
"Subscriptions can keep you up-to-date on activities as pages are added and "
"changed."
msgstr ""
"As assinaturas podem mantê-lo informado sobre atividades, por exemplo, "
"quando páginas são adicionadas e alteradas."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1516
msgid ""
"To add workspace types to your subscription list, click the Add or Remove "
"link above to select the workspaces that you want to be notified about when "
"new pages are created or changed."
msgstr ""
"Para adicionar tipos de espaço de trabalho para a lista de assinaturas , "
"clique no link Adicionar ou remover acima para selecionar os espaços de "
"trabalho que você deseja ser notificado sobre quando novas páginas são "
"criadas ou alteradas ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1532
msgid "Tag a page to add your favorite workspaces"
msgstr "Marque uma página e adicione com favorita em sua área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1533
msgid ""
"The All Workspaces report lets you see all the pages of a specific workspace "
"type."
msgstr ""
"Todos os Espaços de Trabalho permite que você veja todas as páginas de um "
"tipo de área de trabalho específica ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1534
msgid ""
"You can add your favorites by tagging a page from the Page Actions -> "
"Options menu when you are on a published page."
msgstr ""
"Você pode adicionar seus favoritos por marcação de uma página a partir das "
"Ações da Página -> menu Opções quando você está em uma página publicada ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1550
msgid "Add users and features"
msgstr "Adicionar usuários e suas características"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1551
msgid ""
"The account manager enables you to add users and extend your site with "
"additional workspace types and storage."
msgstr ""
"O gestor de conta permite que você adicione usuários e estender o seu site "
"com os tipos de espaço de trabalho adicionais e armazenamento."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1552
msgid ""
"To add a team member, click the Add Business User button.  If you have "
"upgraded with the Customer Portal, you can add customer users by navigating "
"to their company page, clicking Add New on the Page Actions toolbar and then "
"selecting Customer Contact."
msgstr ""
"Para adicionar um membro da equipe, clique no botão Adicionar usuário de "
"Negócios . Se você tiver atualizado com o Portal do Cliente , você pode "
"adicionar usuários de clientes navegando para sua página da empresa , "
"clicando em Adicionar Novo sobre as Ações da Página da barra de ferramentas "
"e selecionando Customer Contact ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1564
msgid ""
"The directory provides quick access to team member pages and contact "
"information."
msgstr ""
"O diretório fornece acesso rápido às páginas de membros da equipe e "
"informações de contato."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1565
msgid ""
"To edit the information displayed here, click the team member's name and "
"then edit the Infobox information on the right side of the page."
msgstr ""
"Para editar as informações exibidas aqui , clique no nome do membro da "
"equipe e , em seguida, editar as informações Infobox no lado direito da "
"página."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1570
msgid "Got it "
msgstr "Entendi"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1581
msgid ""
"The Infobox provides a sidebar to capture information specific to a "
"workspace "
msgstr ""
"O Infobox fornece uma barra lateral para capturar informações específicas "
"para um espaço de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1582
msgid ""
"To edit the information, click the Infobox header and click the Edit button "
msgstr ""
"Para editar as informações , clique no cabeçalho Infobox e clique no botão "
"Editar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1600
msgid ""
"You can set your preferences by clicking the Settings header and then "
"clicking Edit."
msgstr ""
"Você pode definir as suas preferências clicando no cabeçalho Configurações e "
"em seguida, clicar em Editar."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1601
msgid ""
"The email address is used for your username, so if you want to change your "
"displayed email address, you will need to change it in the Infobox as well."
msgstr ""
"O endereço de e-mail é usado para o seu nome de utilizador, por isso, se "
"você quiser mudar o seu endereço de e-mail exibida, você precisará alterá-lo "
"no Infobox também."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1617
msgid "The Workspace Map details how workspaces are related to each other."
msgstr ""
"Detalhes A área de trabalho Mapa como espaços de trabalho estão relacionados "
"uns aos outros ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1618
msgid ""
"Click on a Workspace name to get more information about how the workspace is "
"typically utilized. Administrators can add additional template sets using "
"the Account Manager."
msgstr ""
"Clique no nome de um espaço de trabalho para obter mais informações sobre "
"como o espaço de trabalho é normalmente utilizado. Os administradores podem "
"adicionar conjuntos de modelos adicionais usando o Gerenciador de contas."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1635
msgid "Sharing area tutorial."
msgstr "Compartilhando tutorial área."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1652
msgid "Extensions help your team collaborate."
msgstr "Extensões de ajudar a sua equipa colaborar ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1653
msgid "Help Center Articles "
msgstr "Artigos da Central de Ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1654
msgid "Customer Portal"
msgstr "Portal do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1678
msgid ""
"Your statement lists upcoming charges for your acccount. Subscriptions are "
"charged on a monthly or annual basis depending on the product.  If you want "
"to cancel a subscription for an item, go to the item and uninstall it. "
"Workspaces are billed monthly for each workspace you have published in "
"addition to the two free ones included with each account. Unpublish them to "
"terminate billing. This will terminate billing for the next bill date."
msgstr ""
"Sua declaração de lista próximas cobranças de seu acccount . As subscrições "
"são cobrados em uma base mensal ou anual , dependendo do produto . Se você "
"quiser cancelar uma assinatura para um item, vá até o item e desinstalá-lo. "
"Espaços de trabalho são faturados mensalmente para cada área de trabalho "
"você publicou , além das duas versões livres incluídos com cada conta. "
"Despublicar -los terminar faturamento. Isso encerrará faturamento para a "
"próxima data conta."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1679
msgid ""
"You can change the credit card we use for subscription billing by updating "
"the information on the Payment Method tab."
msgstr ""
"Você pode alterar o cartão de crédito que usamos para cobrança de assinatura "
"atualizando as informações no separador Método de pagamento ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1680
msgid "All of you invoices can be found on the Invoices tab."
msgstr "Todos vocês faturas podem ser encontrados na guia Faturas."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1693
msgid ""
"Custom Workspaces extend the ways your team can collabrate and share "
"information."
msgstr ""
"Espaços de trabalho personalizados estender as maneiras sua equipe pode "
"collabrate e compartilhar informações ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1694
msgid "Help Center Articles"
msgstr "Artigos da Central de Ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1709
msgid ""
"When notifications are sent to registered users, or to people that are "
"invited to your account, we use the Login URL to send them to your site.  If "
"you changed servers, changed the page that "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1710
msgid ""
"Updating the Login URL will ensure that users are directed to the correct "
"site location."
msgstr ""
"Atualizando o link de login irá garantir que os usuários são direcionados "
"para o local site correto ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1721
msgid "The Digital Workspace Designer allows Admins to:"
msgstr "O Designer Workspace Digital permite que os administradores :"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1723
msgid "Edit "
msgstr "Editar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1724
msgid ""
"Edit Intranet Pro or Customer Portal Suites(Suites can be purchased and "
"installed via Extensions in Acct Manager)"
msgstr ""
"Editar Intranet Pro ou Cliente Portal Suites ( Suites pode ser comprado e "
"instalado através das extensões no Acct Manager)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1725
msgid ""
"Create your own workspace or suite without complicated code - click "
"Workspace Designer in Admin Menu on a page to add a child workspace."
msgstr ""
"Criar o seu próprio espaço de trabalho ou suíte sem código complicado - "
"clique Workspace Designer em Admin Menu em uma página para adicionar um "
"espaço de trabalho infantil."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1727
msgid ""
"A subscription is required for more than 2 custom workspaces. No credit card "
"needed to add 2 custom workspaces."
msgstr ""
"Uma assinatura é necessário para mais de 2 espaços de trabalho "
"personalizados . Nenhum cartão de crédito necessário para adicionar 2 "
"espaços de trabalho personalizados ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1729
msgid "Click the help icon for instructions on section for more information."
msgstr ""
"Clique no ícone de ajuda para obter instruções sobre a secção para mais "
"informações."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1730
msgid ""
"Save your workspace changes. Publish to install and make it available to "
"your team."
msgstr ""
"Salve as alterações de espaço de trabalho . Publicar para instalar e torná-"
"lo disponível para a sua equipa ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1731
msgid ""
"Unpublish workspaces - view a list the account manager and on the Admin menu."
msgstr ""
"Espaços de trabalho UNPUBLISH - visualizar uma lista do gestor de conta e, "
"no menu de administração."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1732
msgid "Publish workspaces - visible in the Workspace Map."
msgstr "Publicar espaços de trabalho - visíveis no mapa Workspace."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1734
msgid ""
"Launch the designer when you want to create and link a workspace to the "
"hierarchy of that page."
msgstr ""
"Inicie o designer quando você quer criar e vincular um espaço de trabalho "
"para a hierarquia da página."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1735
msgid ""
"For example launch the designer from Human Resource Department to add a "
"Meetings Workspace for all Departments. Departments can then publish meeting "
"workspaces to organize agendas, presentations and meeting minutes."
msgstr ""
"Por exemplo lançar o designer do Departamento de Recursos Humanos para "
"adicionar um espaço de trabalho reuniões para todos os Departamentos. "
"Departamentos pode então publicar encontrando espaços de trabalho para "
"organizar agendas , apresentações e atas de reuniões ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1736
msgid "Includes 2 custom designed workspaces with "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1746
msgid ""
"Workspace settings affect how workspaces are created, routed and made "
"visible for users."
msgstr ""
"configurações do espaço de trabalho afetam o modo como os espaços de "
"trabalho são criados , encaminhadas e tornada visível para os usuários."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1753
msgid ""
"<strong > Workspace Name </strong > – is the name of the activity or "
"process. The workspace name is utilized in the naming of new pages so it "
"should be descriptive of the information you want to share or process that "
"you are creating – for example ‘Sales Quote’. It will also be associated "
"with notifications, All Workspaces reports and page links sections. You can "
"edit the name for workspaces that you create but names for workspaces "
"provided by BPMContext cannot be edited."
msgstr ""
"<Strong> Nome da área de trabalho </ strong> - é o nome da atividade ou "
"processo. O nome do espaço de trabalho é utilizado na nomeação de novas "
"páginas por isso deve ser descritivo das informações que você deseja "
"compartilhar ou processo que está a criar - por ' Citar Vendas ' exemplo . "
"Ele também irá ser associado a notificações , Todos os espaços de trabalho "
"relatórios e página de links seções. Você pode editar o nome para espaços de "
"trabalho que você cria , mas nomes para espaços de trabalho fornecidas pelos "
"BPMContext não podem ser editadas ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1760
msgid "<strong > Workspace Type </strong > – there are three workspace types:"
msgstr ""
"<Strong> Tipo de Espaço de Trabalho </strong> - existem três tipos de espaço "
"de trabalho :"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1770
msgid ""
"<strong > Consumer(no workflow):</strong > these documents are created and "
"published by registered users in the system and are available for registered "
"users to view and edit."
msgstr ""
"<Strong> Cliente (sem workflow) : </strong> esses documentos são criados e "
"publicados por usuários registrados no sistema e estão disponíveis para "
"usuários registrados para visualizar e editar."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1773
msgid ""
"<strong > Serial Routed:</strong > these documents follow a pre - defined "
"routing path that you create at the bottom of the Workspace Designer.  If "
"you have a process that is routed through the same people each time, then "
"you can automate the routing using this workspace type.  For example, a "
"sales quote might go from the sales person, to Bob(the manufacturing "
"manager) to Liz(the CFO) then to Henry(the Sales Leader) before being routed "
"back to the original sales person."
msgstr ""
"<Strong> Serial roteado : </strong> estes documentos seguem um pré - "
"definidos caminho de roteamento que você cria na parte inferior do Designer "
"Workspace. Se você tem um processo que é encaminhado através das mesmas "
"pessoas de cada vez, então você pode automatizar o roteamento usando este "
"tipo de espaço de trabalho . Por exemplo, uma cotação de vendas pode ir da "
"pessoa de vendas, a Bob (o gerente de fabricação ) para Liz ( CFO ) , em "
"seguida, a Henry ( o Líder de Vendas ) antes de ser encaminhado de volta "
"para a pessoa de vendas original ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1776
msgid ""
"<strong > Targeted Routing:</strong > sometimes we have a process where we "
"rarely know who will get assigned the task. In this case use the Targeted "
"workflow type to allow the creator of the document to select a user for the "
"task assignment after they create a draft document."
msgstr ""
"<Strong> Routing alvejado : </strong> , por vezes, temos um processo onde "
"raramente sabe quem vai ficar atribuída a tarefa . Neste caso, use o tipo de "
"fluxo de trabalho segmentado para permitir que o criador do documento para "
"selecionar um usuário para a atribuição de tarefas depois de criar um "
"projecto de documento ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1786
msgid ""
"<strong > Workspace Status:</strong > You can publish a workspace template "
"to make it available for users to create new documents. Also, if you have a "
"workspace template that you no longer use, then you can un - publish it. "
"Content created with this workspace template will still be available but "
"users just will not be able to create new workspaces using this workspace "
"template."
msgstr ""
"<strong > Status da área de trabalho:</strong > Você pode publicar um modelo "
"de espaço de trabalho para torná-lo disponível para os usuários a criar "
"novos documentos . Além disso, se você tem um modelo de espaço de trabalho "
"que você não usa mais , então você pode un - publicá-lo. O conteúdo criado "
"com esse modelo de espaço de trabalho ainda estará disponível , mas os "
"usuários só não vai ser capaz de criar novos espaços de trabalho usando este "
"modelo espaço de trabalho."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1796
msgid ""
"<strong > Sections</strong > allow you to create and share content with team "
"members and with customers or suppliers. There are three section types "
"available:"
msgstr ""
"<strong > Seleção</strong > permitem criar e compartilhar conteúdo com os "
"membros da equipa e com clientes ou fornecedores. Existem três tipos de "
"seção disponíveis:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1806
msgid ""
"<strong > Text:</strong > provides an area to create content and to promote "
"that content to the Intranet home page using the ‘Promote’ button."
msgstr ""
"<strong > Texto:</strong > fornece uma área para criar conteúdo e promover "
"esse conteúdo para a página inicial da intranet utilizando o botão \"promover"
"\"."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1809
msgid ""
"<strong > Discussions:</strong > creates a place for team members, and other "
"invited users(like Customers or Suppliers) to share thoughts about a "
"particular process or announcement."
msgstr ""
"<strong > Discursões:</strong > cria um lugar para os membros da equipe , e "
"outros usuários convidados (como clientes ou fornecedores ) para "
"compartilhar pensamentos sobre um processo ou um anúncio particular."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1812
msgid ""
"<strong > Attachments:</strong > a place to upload files to be shared "
"internally or with other invited users. Files are stored in Amazon S3 unless "
"you install the BPMContext Dropbox plugin, in which case, your files will "
"then be stored on your Dropbox account."
msgstr ""
"<strong > Anexos:</strong > um lugar para fazer upload de arquivos para ser "
"compartilhado internamente ou com outros usuários convidados . Os arquivos "
"são armazenados no Amazon S3 , a menos que você instalar o plugin BPMContext "
"Dropbox , caso em que , seus arquivos serão armazenados em sua conta Dropbox."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1822
msgid ""
"If information has already been stored in a section, then you cannot delete "
"it, you can only hide it from users by chaing the visible status to No."
msgstr ""
"Se a informação já foi armazenada em uma seção e, em seguida, você não pode "
"apagá-lo, você pode apenas esconder, de usuários chaing o status visível "
"como não."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1832
msgid ""
"<strong > Infoboxes</strong > provide a form based information area on the "
"right side of each workspace. There are seven field types available:"
msgstr ""
"<strong > Caixa de informações</strong > fornecer um formulário com base na "
"área de informações do lado direito de cada espaço de trabalho. Há sete "
"tipos de campo disponíveis:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1842
msgid "<strong > Text:</strong > Free form text field"
msgstr "<strong > Texto:</strong > campo de texto de forma livre"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1845
msgid ""
"<strong > Number:</strong > Free form field allows numbers and decimals only"
msgstr ""
"<strong > Número:</strong > campo de forma livre permite que os números e "
"decimais única"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1848
msgid ""
"<strong > Date:</strong > The user can select a date or you can populate it "
"when the page is created(for custom workspaces)"
msgstr ""
"<strong > Data:</strong > O usuário pode selecionar uma data ou você pode "
"preenchê-lo quando a página é criada (por espaços de trabalho personalizados)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1851
msgid ""
"<strong > Dropdown:</strong > allows the user to select from a list of "
"values that you define. Some pre - defined dropdown sets are available. OR, "
"configure to add your own dropdown list."
msgstr ""
"<strong > Lista suspensa:</strong >  permite ao usuário selecionar a partir "
"de uma lista de valores que você definir. Alguns pré - definidos conjuntos "
"suspensos estão disponíveis. OR, configurar para adicionar sua própria lista "
"suspensa."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1854
msgid "<strong > Page ID:</strong > this is the page ID of the current page"
msgstr "<strong > ID da página:</strong esta é a ID da página da página atual"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1857
msgid ""
"<strong > Email:</strong > validates that the email meets email formatting "
"rules"
msgstr ""
"<strong > E-mail:</strong > valida que o e-mail cumpre regras de formatação "
"e-mail"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1860
msgid ""
"<strong > User:</strong > provides a dropdown with names of registered users"
msgstr ""
"<strong > Usuário:</strong > fornece uma lista suspensa com nomes de "
"usuários registrados"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1871
msgid ""
"<strong > Editable Fields:</strong > You can make the field read - only by "
"changing the editable status. This is typically utilized if you are "
"populating infoboxes using the Naming rules for the page."
msgstr ""
"<strong > Campos editáveis:</strong > Você pode fazer o campo ler - somente "
"mudando o status editável. Isto é tipicamente utilizado se você está "
"preenchendo infoboxes usando as regras de nomenclatura para a página."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1879
msgid ""
"If information has already been stored in an Infobox, then you cannot delete "
"it, you can only hide it from users by chaing the visible status to No."
msgstr ""
"Se a informação já tenha sido armazenado em um Infobox , então você não pode "
"excluí-lo , você só pode esconder isso de usuários por Chaing o estado "
"visível para No."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1889
msgid ""
"<strong > Naming rules </strong > determine how pages are named in the "
"BPMContext system. You have the ability to customize the structure of page "
"names. You can select a default name order and then edit it to meet your "
"needs. There are several options that you can edit to change how your page "
"names will be created."
msgstr ""
"<strong > Regras de nomenclatura </strong > determinar como as páginas são "
"nomeadas no sistema BPMContext . Você tem a capacidade de personalizar a "
"estrutura de nomes de página . Você pode selecionar uma ordem de nome padrão "
"e , em seguida, editá-lo para atender às suas necessidades. Existem várias "
"opções que você pode editar para alterar a forma como os seus nomes de "
"página será criado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1891
msgid "<strong > Page Name Prefixes </strong >"
msgstr "<strong > Nome dos prefixos das páginas </strong >"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1894
msgid ""
"<strong > Workspace Name as Prefix </strong > – this is the workspace name "
"of this workspace. It can be utilized to prefix pages so you know the "
"general content of a page.  For example, it may be beneficial for you to use "
"this feature for a Sales Quote workspace template. This way all of your "
"Sales Quote pages will start with ‘Sales Quote’."
msgstr ""
"<strong > Nome do prefixo da área de trabalho </strong > - este é o nome do "
"espaço de trabalho desta área de trabalho. Ele pode ser utilizado para "
"páginas de prefixo para você saber o conteúdo geral de uma página . Por "
"exemplo, pode ser benéfico para você usar esse recurso para um modelo de "
"espaço de trabalho cotação de vendas . Desta forma, todas as suas vendas "
"páginas das citações vai começar com 'Citações de Vendas '."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1895
msgid ""
"<strong > Parent Page as Prefix </strong > – this is the name of the parent "
"page that a new page is created under using the ‘Add New’ feature. This is "
"often useful to further identify the general content of a page.  For "
"example, if you have a customer called ‘ABC Widget’ and you create a sales "
"quote with both Workspace Name and Parent Page as prefixes, then your page "
"name would start with ‘Sales Quote – ABC Widget’."
msgstr ""
"<strong > Prefixo da página \"pai\" </strong > - este é o nome da página "
"principal que uma nova página é criada sob usando o recurso \"Adicionar Novo "
"'. Isso é muitas vezes útil para identificar ainda mais o conteúdo geral de "
"uma página . Por exemplo, se você tem um cliente chamado \" ABC Widget \" e "
"cria uma cotação de vendas tanto com Workspace Nome e Página Pai como "
"prefixos , então o seu nome da página iria começar com 'Citações de Vendas - "
"ABC Widget \"."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1898
msgid "<strong > Naming Type Options "
msgstr "<strong > Opções de tipo de nome </strong > "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1900
msgid ""
"There are four field types that you can use for page naming. They include: "
msgstr ""
"Existem quatro tipos de campos que você pode usar para a página de nomeação. "
"Eles incluem:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1903
msgid ""
"<strong > Text Field </strong >  – using this will cause a window to popup "
"when creating a new page requesting that the user enter information in the "
"field to be utilized for page naming. Building on the example above, if you "
"have a Text Field in the naming options call ‘Quote Description’ and the "
"user enters ‘100 Blue Widgets’ in the naming field, then the page name will "
"grow to become ‘Sales Quote - ABC Widget - 100 Blue Widgets’."
msgstr ""
"<strong > Campo de texto </strong > - Usando isso fará com que uma janela "
"pop-up para a criação de uma nova página solicitando que o usuário inserir "
"informações no campo a ser utilizado para a página de nomeação. Com base no "
"exemplo acima, se você tem um campo de texto na nomeação opções chamar "
"'Citar Descrição \"e o usuário digita ' 100 Azul Widgets \" no campo de "
"nomeação , em seguida, o nome da página irá crescer para se tornar 'Citações "
"de Vendas - ABC Widget - 100 Widgets azul ' ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1905
msgid ""
"<strong > User Name Field </strong > -this will append the user’s name that "
"created the page to the page name.  If the user’s name is Bob Smith, then "
"the above example page name will then become ‘Sales Quote - ABC Widget - 100 "
"Blue Widgets - Bob Smith’."
msgstr ""
"<strong > Campo do nome do usuário </strong > -este anexará o nome do "
"usuário que criou a página para o nome da página . Se o nome do usuário é "
"Bob Smith, em seguida, o nome de página de exemplo acima , então, tornar-se "
"\" das citações de Vendas - ABC Widget - 100 azuis Widgets - Bob Smith ' ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1907
msgid ""
"<strong > Date Field </strong >  – this will append the date the document "
"was created to the page name.  If today is December 11, 2015, then the above "
"example page name will then become ‘Sales Quote - ABC Widget - 100 Blue "
"Widgets - Bob Smith - 12 - 11 - 2015’."
msgstr ""
"<strong > Campo da data </strong > - o que irá acrescentar a data em que o "
"documento foi criado com o nome da página. Se hoje é 11 de dezembro de "
"2015 , o nome de página de exemplo acima , então, tornar-se \" das citações "
"de Vendas - ABC Widget - 100 Azul Widgets - Bob Smith - 12 - 11 - 2015\"."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1909
msgid ""
"<strong > Page ID Field </strong >  – this will append the page ID of this "
"page to the page name. This is not a feature often used, but, since all page "
"names are unique, it is sometimes helpful to have a way to be sure that you "
"can create a page.  For example, If you do multiple Sales Quotes on the same "
"day, for the same item, then by adding the page ID you can then create as "
"many Sales Quotes as you want for the same item to the same customer on any "
"given day.  If the page ID for a new page is 103 then the example above "
"would become ‘Sales Quote - ABC Widget - 100 Blue Widgets - Bob Smith - 12 - "
"11 - 2015 - 103’"
msgstr ""
"<strong > Campo ID da página </strong > - o que irá anexar o ID da página "
"desta página para o nome da página . Este não é um recurso muitas vezes "
"utilizado , mas , uma vez que todos os nomes de página são únicos , às vezes "
"é útil ter uma maneira de ter certeza de que você pode criar uma página . "
"Por exemplo, se você fizer várias cotações de vendas , no mesmo dia , para o "
"mesmo item, em seguida, adicionando a ID da página você pode criar tantas "
"citações de vendas como você quer para o mesmo item ao mesmo cliente em um "
"determinado dia . Se o ID de página para uma nova página é de 103 , em "
"seguida, o exemplo acima se tornaria 'Vendas Citações - ABC Widget - 100 "
"azuis Widgets - Bob Smith - 12 - 11 - 2015 - 103'"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1912
msgid ""
"<strong > Infobox Target </strong > -Autofill Infobox Fields and save time "
msgstr ""
"<strong > Alvo da caixa de informações</strong > -Autofill Infobox Campos e "
"economizar tempo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1914
msgid ""
"The Infobox Target allows you to pick an existing infobox from the infoboxes "
"on this workspace type where the information generated when the page is "
"created will be inserted.  For example, if you have an infobox field for "
"Sales Rep on the Sales Quote workspace template, and you identify this field "
"to be populated when a page is created, then the name of the person creating "
"the Sales Quote will be inserted in the Sales Rep infobox. If you have added "
"new Infoboxes, then you will have to save the Workspace to make them "
"available in the dropdown."
msgstr ""
"O Infobox alvo permite que você escolha uma caixa de informação existente "
"dos infoboxes sobre este tipo de espaço de trabalho onde a informação gerada "
"quando a página é criada será inserida. Por exemplo, se você tem um campo "
"infobox para representante de vendas no modelo de espaço de trabalho cotação "
"de vendas , e você identificar este campo a ser preenchido quando uma página "
"é criada, em seguida, o nome da pessoa que cria a cotação de vendas será "
"inserido na Rep Vendas infobox . Se você tiver adicionado novos infoboxes , "
"então você terá que salvar o espaço de trabalho para torná-los disponíveis "
"na lista suspensa ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1916
msgid "<strong > Add New Field Name </strong > "
msgstr "<strong > Aicionar novo nome ao campo </strong > "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1918
msgid ""
"You can enter then title for the ‘Add New’ field here.  For example, if you "
"want to capture a description of the sales quote, then you might want to "
"call this field ‘Description’.  Then when a user creates a page, they will "
"enter the description of the sales quote in the description field, which "
"will then be used in creating the page name. In our example above, the "
"description field would have been used to capture the ‘100 Blue Widgets’ "
"information."
msgstr ""
"Você pode entrar em seguida, título para o \" Adicionar novo \" campo aqui. "
"Por exemplo, se você deseja capturar uma descrição do orçamento de vendas, "
"então você pode querer chamar este campo \"Descrição\" . Então, quando um "
"usuário cria uma página, eles vão entrar a descrição da cotação de vendas no "
"campo de descrição , que será, então, usado na criação do nome da página. Em "
"nosso exemplo acima , o campo de descrição teria sido usado para capturar a "
"\" 100 Widgets azul ' informações."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1929
msgid ""
"<strong > Sharing</strong > is part of the Customer and Supplier Portal and "
"allows you to share information with Customers and Suppliers. When you "
"choose to share content with a Customer or Supplier it is important to note "
"how information is shared."
msgstr ""
"<strong > Compartilhar</strong > faz parte do Cliente e Fornecedor Portal e "
"permite que você compartilhe informações com clientes e fornecedores . "
"Quando você escolher para compartilhar conteúdo com um cliente ou "
"fornecedor , é importante notar como as informações são compartilhadas ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1931
msgid ""
"You set up external users by adding Customer Contacts or Supplier Contacts "
"by going to the Add New feature on the toolbar when you are on a customer or "
"supplier. You can then invite them to share by sending an invitation from "
"the Sharing box on the right side of any shared page. Once they register and "
"setup a password, they will then have access ONLY to the sections and "
"infoboxes that you have agreed to share by clicking the checkboxes on the "
"workspace designer for that page type. Sections that are not shared will not "
"be visible to external users, but will be visible to internal team members."
msgstr ""
"Você configurar usuários externos , adicionando contatos cliente ou "
"fornecedor Contatos , indo para o recurso Adicionar Novo na barra de "
"ferramentas quando você estiver em um cliente ou fornecedor . Você pode, "
"então, convidá-los a compartilhar enviando um convite da caixa de "
"compartilhamento no lado direito de qualquer página compartilhada. Uma vez "
"que eles se registrar e configurar uma senha, eles , em seguida, terá acesso "
"apenas às seções e infoboxes que concordaram em compartilhar clicando nas "
"caixas de seleção no designer espaço de trabalho para que tipo de página. "
"Seções que não são compartilhados não serão visíveis para usuários "
"externos , mas será visível para os membros da equipe interna ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1933
msgid ""
"Shared sections are indicated by a message in the header of the section "
"telling users which customers or suppliers are able to view each section. "
"Infoboxes that are shared have a blue marker next to the infobox."
msgstr ""
"Seções compartilhadas são indicados por uma mensagem no cabeçalho da seção "
"informando aos usuários que os clientes ou fornecedores são capazes de "
"visualizar cada seção. Infoboxes que são compartilhados têm um marcador azul "
"ao lado da caixa de informação."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1935
msgid ""
"To share information just click the checkbox so it is checked. To hide, "
"simply uncheck the checkbox. The change is instant and applies to all "
"Workspaces created using the selected workspace type."
msgstr ""
"Para compartilhar informações basta clicar na caixa de seleção para que seja "
"verificado. Para ocultar , basta desmarcar a caixa de seleção . A mudança é "
"instantânea e se aplica a todos os espaços de trabalho criados usando o tipo "
"de espaço de trabalho selecionado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1937
msgid ""
"Also, if you want external users to be able to create a page of this type, "
"make sure the External can create new workspace option is set to ‘Yes’."
msgstr ""
"Além disso, se você quiser que os usuários externos para ser capaz de criar "
"uma página deste tipo , verifique se o externo pode criar nova opção de "
"espaço de trabalho é definido como \"Sim\"."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1944
msgid "Enter the name of the customer's company then click 'Create Draft'"
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1948
msgid "Enter a headline for the new announcement and then click 'Create Draft'"
msgstr "Insira um título para o novo anúncio e clique em \"Criar Projeto\""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1951
msgid ""
"Enter a headline for the new Company News item and then click 'Create Draft'"
msgstr ""
"Insira um título para o novo item Company News e clique em \"Criar Projeto\""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1958
msgid ""
"Serial routing allows you to create a predetermined or ordered path that new "
"pages follow when created using this workspace type."
msgstr ""
"Roteamento de série permite a criar um caminho pré-determinado ou ordenou "
"que novas páginas seguir quando criado usando este tipo de espaço de "
"trabalho."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1959
msgid ""
"Route to User is the only required field for the routing option. When a page "
"is created it will be routed to the first person in the list. Subsequent "
"routings follow the order you specify to the next task owner. Any owner also "
"has an option to sub - route and assign a task to another team member. After "
"a sub - route is complete, the page is returned and ready to continue in the "
"routing order."
msgstr ""
"Rota para o usuário é o único campo obrigatório para a opção de "
"encaminhamento. Quando uma página é criada, ela será encaminhada para a "
"primeira pessoa na lista. encaminhamentos posteriores seguir a ordem que "
"você especifica para o proprietário da tarefa seguinte. Qualquer "
"proprietário também tem a opção de sub - rota e atribuir uma tarefa a outro "
"membro da equipe . Depois de uma sub - rota é concluído, a página é "
"retornada e pronto para continuar na ordem de roteamento."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1961
msgid ""
"Escalation setup is optional. Escalation triggers email notifications to "
"other team members when a task is past due. There are three fields to enable "
"this feature:"
msgstr ""
"Configuração escalada é opcional. Escalation dispara notificações por email "
"para outros membros da equipe quando uma tarefa está vencido. Há três campos "
"para habilitar esse recurso:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1972
msgid ""
"<strong > Step Name :</strong > a process name to call the step – for "
"example ‘Quote Review’ might be utilized for reviewing a sales quote."
msgstr ""
"<strong > Nome passo :</strong >  um nome de processo para chamar a passo - "
"por exemplo, \" Citar Review ' pode ser utilizado para analisar uma cotação "
"de vendas."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1975
msgid ""
"<strong > Goal Time :</strong > this is the amount of time to wait before "
"alerting the 'Escalate T' team member"
msgstr ""
"<strong > Tempo de aviso :</strong > esta é a quantidade de tempo de espera "
"antes de alertar membro da equipe do 'T Escalate'"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1978
msgid ""
"<strong > Escalate To:</strong > is the team member to get a notice when a "
"document is overdue at a particular process step. The document will show up "
"on an escalated list in their notifications."
msgstr ""
"<strong > Escala para:</strong > é o membro da equipe para receber um aviso "
"quando um documento está atrasado em uma etapa do processo particular. O "
"documento vai aparecer em uma lista escalado em suas notificações."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:1988
msgid ""
"You can reorder the steps by dragging the arrow icon on the left up or down."
msgstr ""
"Você pode reordenar os passos arrastando o ícone de seta à esquerda para "
"cima ou para baixo."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2018
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2094
msgid "You are logged in!"
msgstr "Você está logado!"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2019
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2095
msgid ""
"This private workspace is secured with a password protected login. Front-end "
"access to data in your account for you and your team."
msgstr ""
"Este espaço de trabalho privado é fixado com um protegido por senha de "
"login. Acesso front-end para dados em sua conta para você e sua equipe."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2020
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2096
msgid ""
"People who are not logged in see a login form along with a lost password "
"link."
msgstr ""
"As pessoas que não estão logados ver um formulário de login , juntamente com "
"um link de senha perdida."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2023
msgid "See where you are"
msgstr "Veja onde você está"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2024
msgid ""
" pages are automatically structured in a parent-child hierarchy. Breadcrumbs "
"help you navigate to pages in the hierarchy starting with the Company page."
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2027
msgid "Central area is your team’s homepage"
msgstr "Área central é a página de sua equipe"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2028
msgid ""
"A list of recently published pages or promoted pages appear in the center "
"area of the Company page. "
msgstr ""
"Uma lista de páginas recentemente publicados páginas ou promovidos aparecem "
"na área central da página da empresa."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2031
msgid "Pages organize information "
msgstr "Organizar informações da página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2032
msgid ""
"You create and add pages from this list. Write, share files, comment and "
"more. Then publish to share."
msgstr ""
"Você pode criar e adicionar páginas a partir desta lista . Escrever , "
"compartilhar arquivos , comentário e muito mais. Em seguida, publicar para "
"compartilhar."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2055
msgid ""
"All workspace templates have a similar look and feel. Plus, they look the "
"same whether they are in draft or published status. Most workspace templates "
"have three sections - text, dicussion and attachments. Administrators can "
"edit the workspace using the Workspace Designer in the Admin menu."
msgstr ""
"Todos os modelos de espaço de trabalho têm uma aparência semelhante . Além "
"disso, eles têm a mesma aparência se eles estão em fase de projecto ou o "
"estado publicado. A maioria dos modelos de espaço de trabalho tem três "
"seções - texto, dicussion e anexos. Os administradores podem editar o espaço "
"de trabalho usando o Designer Workspace no menu Administrador ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2056
msgid "Workspaces come in three types:"
msgstr "Espaços de trabalho vêm em três tipos:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2058
msgid ""
"Consumer - documents that are published and are viewable by registered users."
msgstr ""
"Cliente- documentos que são publicados e podem ser visualizados por "
"utilizadores registados."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2059
msgid ""
"Assignable - documents that are assigned to a chosen user using the Workflow "
"menu."
msgstr ""
"Atribuíveis - documentos que são atribuídas a um usuário escolhido usando o "
"menu de fluxo de trabalho."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2060
msgid ""
"Routed - documents have a predetermined routing path as determined by the "
"Admin using the Workspace Designer."
msgstr ""
"Roteadas - documentos têm um caminho de roteamento pré-determinado , "
"conforme determinado pelo administrador usando o Designer Workspace."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2064
msgid "Current Document Name"
msgstr "Atual nome do documento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2065
msgid ""
"You can see the page hierarchy in the breadcrumb line. The last page is the "
"current page and you can click up the path to get to other documents in the "
"chain."
msgstr ""
"Você pode ver a hierarquia da página na linha de migalhas de pão . A última "
"página é a página atual e você pode clicar o caminho para chegar a outros "
"documentos na cadeia ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2068
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2069
msgid ""
"After you finish creating your document you can publish it to make it "
"viewable by registered users. You have two options in the Publish menu - "
"Publish or Cancel and Delete. When you publish the document you will also "
"have a choice to promote it to the homepage."
msgstr ""
"Depois que você terminar de criar seu documento , você pode publicá-lo para "
"torná-lo visível para os utilizadores registados . Você tem duas opções no "
"menu Publicar - publicar ou Cancelar e Excluir . Quando você publicar o "
"documento , você também terá uma escolha para promovê-lo à página inicial."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2070
msgid ""
"Documents that are in Draft status are only viewable by the user that "
"created the document until they are published."
msgstr ""
"Documentos que estão no estado de rascunho são apenas visíveis pelo usuário "
"que criou o documento até que sejam publicados."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2071
msgid "After a document is published only an Admin can delete it."
msgstr ""
"Depois de um documento é publicado apenas um administrador pode excluí-lo ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2074
msgid "Publish your Document"
msgstr "Publique seu Documento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2075
msgid ""
"Edit the text section or add a file to share then go to the Publish menu and "
"publish the document. Once published you will have the option to promote it "
"to the home page as well."
msgstr ""
"Editar a seção de texto ou adicionar um arquivo para compartilhar , em "
"seguida, vá para o menu Publicar e publicar o documento . Uma vez "
"publicado , você terá a opção de promovê-lo para a página inicial também."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2081
msgid "Editing your Document"
msgstr "Editar o seu Documento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2082
msgid ""
"You can edit any section: add files, post comments and edit notes. Click the "
"section header to get started. The Change Log is a detail of who made edits "
"and what section changed."
msgstr ""
"Você pode editar qualquer seção : adicionar arquivos , postar comentários e "
"editar notas . Clique no cabeçalho da seção para começar. O log de "
"alterações é um detalhe que fez edições e qual seção alterado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2085
msgid "Assigning a Document"
msgstr "Atribuir um Documento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2086
msgid ""
"After you finish creating your document you can assign the document to any "
"registered user. You have two options in the Workflow menu - Route To or "
"Cancel and Delete."
msgstr ""
"Depois que você terminar de criar seu documento você pode atribuir o "
"documento a qualquer utilizador registado. Você tem duas opções no menu de "
"fluxo de trabalho - itinerário ou Cancelar e Excluir."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2087
msgid ""
"Documents that are in Draft status are only viewable by the user that "
"created the document until they are assigned."
msgstr ""
"Documentos que estão no estado de rascunho são apenas visíveis pelo usuário "
"que criou o documento até que eles são atribuídos."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2088
msgid "After a document is routed only an Admin can delete it."
msgstr ""
"Depois que um documento é encaminhado Somente um administrador pode excluí-"
"lo."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2145
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2747
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:19
msgid "Popular Articles"
msgstr "Artigos populares"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2152
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2708
msgid "Drop us a note with your feedback"
msgstr "Deixe-nos cair uma nota com o seu feedback"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2172
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2712
msgid "Enter feedback or suggestion information..."
msgstr "Insira as informações do seu comentário ou sugestão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2184
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Obrigado pelo seu comentário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2189
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2207
msgid "Return to Articles"
msgstr "Voltar para Artigos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2197
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2754
msgid "Help Center Website"
msgstr "Site da central de ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2203
msgid "Feedback"
msgstr "Comentários"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2301
msgid "An error occurred setting up your account.  Please re-enter."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar sua conta. Por favor, entre novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2410
msgid "Contact Plus Plugin Extension"
msgstr "Extensão Contato Plus Plugin"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2425
msgid "About BPMContext Workspaces"
msgstr "Sobre a área de trabalho BPMContext"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2512
msgid ""
" is a secure workspace in your WordPress site.  Set your password to "
"complete your account setup."
msgstr ""
"É um espaço de trabalho seguro em seu site WordPress . Defina sua senha para "
"concluir a configuração da conta ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2532
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bem-vindo de volta!"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2533
msgid ""
"It looks like you already have an BPMContext account. You can login using "
"the Login button above."
msgstr ""
"Parece que você já possui uma conta BPMContext . Você pode fazer login "
"usando o botão de login acima."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2604
#: includes/bpm-sdk/start.php:197 includes/bpm-sdk/start.php:198
msgid "Theme Settings"
msgstr "Configurações do tema"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2639
msgid "Setup Instructions"
msgstr "Instruções de configuração"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2641
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2642
msgid "The "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2643
msgid "You can view it in your "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2649
msgid "Plugin Width"
msgstr "Largura do plugin"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2651
msgid ""
"If your plug in does not appear wide enough, you can find the CSS class for "
"the div containing it, or in some cases the parent div containing it, and "
"add the code to make it wider to the Custom CSS box.  Typical classes for "
"ths tend to be .content, .entry or .entry-content.  you might have to try a "
"few to get it right."
msgstr ""
"Se o plug-in não aparecer grande o suficiente , você pode encontrar a classe "
"CSS para a div que o contenham ou, em alguns casos, a div pai que o contém , "
"e adicionar o código para torná-lo mais amplo para a caixa de CSS "
"personalizado . aulas típicas para ths tendem a ser .content , .entry ou ."
"entry -content . você pode ter que experimentar um pouco para obtê-lo "
"direito ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2652
msgid ""
"To find your class identifiers, simply right-click on the element that you "
"want to change and use the Inspect Element option to find the class for the "
"object.  Then enter the CSS in the Custom CSS box on this page.  For example:"
msgstr ""
"Para encontrar os seus identificadores de classe , basta clicar com o botão "
"direito no elemento que você deseja alterar e usar a opção Inspect Element "
"para encontrar a classe para o objeto. Em seguida, digite o CSS na caixa CSS "
"personalizada nesta página. Por exemplo:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2665
msgid "If you have a side bar you can either remove it by editing the"
msgstr "Se você tem uma barra lateral você pode removê-lo através da edição do"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2665
msgid "Page in Wordpress"
msgstr "Páginas no Wordpress"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2665
msgid ""
"to remove the sidebar or, you can look at the page HTML and find the class "
"identifier for the div container for the sidebar.  Usually the class "
"identifier is named something catchy like 'sidebar'.  Once you find it, "
"simply add CSS in the Custom CSS box to hide it."
msgstr ""
"Para remover a barra lateral ou , você pode olhar para a página HTML e "
"encontrar o identificador de classe para o recipiente div para a barra "
"lateral . Normalmente, o identificador de classe é nomeado algo atraente "
"como ' barra lateral ' . Uma vez que você encontrá-lo , basta adicionar CSS "
"na caixa CSS personalizada para escondê-lo ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2670
msgid "Page Title"
msgstr "Título da página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2672
msgid ""
"If you have a page title above the plug in you can find the CSS class and "
"add the code to hide it to the Custom CSS box.  Once again, it is often "
"something catchy like banner-title or page-title."
msgstr ""
"Se você tiver um título de página acima do plug-in você pode encontrar a "
"classe CSS e adicione o código para escondê-lo para a caixa de CSS "
"personalizado . Mais uma vez , muitas vezes é algo atraente como banner- "
"título ou página - título."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2677
msgid "Themes and Custom CSS"
msgstr "Temas e CSS personalizado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2679
msgid ""
"Sometimes you might need to add a CSS code snippet to get the Intranet "
"plugin to look good in your particular theme.  You can enter the CSS "
"information here to be included only when the "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2680
msgid ""
"Note that this entry is THEME SPECIFIC so if you change themes you might "
"need to add new Custom CSS to make the plugin play nice with your new theme. "
msgstr ""
"Note-se que esta entrada é TEMA ESPECÍFICO, então se você alterar os temas "
"que você pode precisar adicionar nova CSS personalizado para fazer o plugin "
"jogar bonito com seu novo tema ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2697
#: includes/bpm-sdk/start.php:204 includes/bpm-sdk/start.php:205
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2700
msgid "We love hearing from our users"
msgstr "Nós adoramos ouvir de nossos usuários"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2702
msgid "If you need help getting the "
msgstr ""

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2704
msgid "BPMContext Support Site"
msgstr "BPMContext Site de suporte"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2705
msgid "BPMContext Web Site"
msgstr "BPMContext Web Site"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2706
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:144
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2713
msgid "Please enter feedback or suggestion."
msgstr "Por favor, insira o seu feedback ou sugestão."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2716
msgid "Thank you for your feedback.  We will get back to you shortly."
msgstr ""
"Obrigado pelo seu feedback. Nós entraremos em contato com você em breve."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2732
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_html_main.php:2733
msgid "BPMContext Help Center"
msgstr "BPMContext Central de ajuda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:11
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:12
msgid ""
"The Text section is used to highlight information about this activity. This "
"is great for notes, descriptions and anything you want to share about the "
"workspace you are publishing. <br><br>Text sections are editable by any user "
"after a page is published or routed.  A history of edits can be viewed in "
"the Change Log Box on the right which is visible after the workspace is "
"published.<br><br>Want to quickly share your work with the team? After you "
"click Publish select the Publish and Promote option.  Use this feature to "
"make your post appear in Recent Updates on your company page."
msgstr ""
"A seção de texto é usado para destacar informações sobre esta atividade. "
"Isso é ótimo para notas, descrições e qualquer coisa que você deseja "
"compartilhar sobre o espaço de trabalho que você está publicando . "
"<br><br>Seções de texto são editáveis por qualquer utilizador após uma "
"página é publicado ou encaminhado . Uma história de edições pode ser visto "
"na caixa Log de alterações à direita, que é visível após o espaço de "
"trabalho é publicado . <br><br>Quer compartilhar rapidamente o seu trabalho "
"com a equipe? Depois de clicar em Publicar selecionar a opção publicar e "
"promover . Utilize este recurso para fazer seu post aparecer em atualizações "
"recentes em sua página empresa."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:13
msgid ""
"The Discussion section is for you and your team to start a conversation.  "
"For example share details about how, or when, you want to get something "
"done. <br><br>Messages appear on the Main Menu -> Discussions.  Subscribers "
"get email notification for updates to this section."
msgstr ""
"A sessão de discussão é para você e sua equipe para iniciar uma conversa . "
"Por exemplo, os detalhes compartilhar sobre como, nem quando , você quer que "
"algo seja feito . <br><br>As mensagens aparecem no Menu Principal - > "
"Discussões . Assinantes receber uma notificação de e-mail de atualizações "
"para esta seção ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:15
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:16
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil do usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:17
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:18
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:20
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar resultados"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:21
msgid "Feedback & Suggestions"
msgstr "Feedback & Sugestões"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:22
msgid ""
"The Workspace Designer default settings allow you to quickly create a "
"workspace. You need to add a name, save and publish to add it to your list "
"of workspaces. Default settings includes Notes, Discussion and Attachment "
"sections."
msgstr ""
"As configurações padrão Workspace Designer permitem-lhe criar rapidamente um "
"espaço de trabalho. Você precisa adicionar um nome, salvar e publicar para "
"adicioná-lo à sua lista de espaços de trabalho . As configurações padrão "
"inclui Notes, Discussão e seções anexo."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:23
msgid "Open in Tab"
msgstr "Abrir em uma nova aba"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:24
msgid ""
"Target Routed Workflow - a user will select a person to send & assign the "
"task."
msgstr ""
"Alvo roteado de fluxo de trabalho (workflow) - um usuário irá selecionar uma "
"pessoa para enviar e atribuir a tarefa ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:25
msgid ""
"Serial Routed Workflow - you configure routing order to one or more users in "
"group - setup below."
msgstr ""
"Serial roteado de fluxo de trabalho (Workflow) - você pode configurar a "
"ordem de encaminhamento para um ou mais usuários no grupo - configuração "
"abaixo."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:26
msgid ""
"Consumer - No workflow routing. User publishes page to appear on your "
"account."
msgstr ""
"Serial roteado de fluxo de trabalho (workflow) - você pode configurar a "
"ordem de encaminhamento para um ou mais usuários no grupo - configuração "
"abaixo."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:27
msgid "No articles found"
msgstr "Não foram encontrados artigos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:28
msgid "Primary Administrator"
msgstr "Administrador principal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:29
msgid "All Client Workspace - Shared with all External Users"
msgstr ""
"Todas as áreas de trabalho do cliente - compartilhado com todos os usuários "
"externos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:32
msgid "Add Featured Image"
msgstr "Adicionar Imagem em destaque"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:33
msgid "Shared with"
msgstr "Compartilhar com"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:34
msgid "Escalated"
msgstr "Escalado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:36
msgid ""
"Inviting this user will send an email to them with instructions on setting "
"up their account. Then they can see this page and other pages shared with "
"this user type for their company only. To see what they see, go to the View "
"As dropdown on the Page Actions bar and select a user type."
msgstr ""
"Convidando este utilizador irá enviar um e-mail a eles com instruções sobre "
"como configurar a sua conta. Em seguida, eles podem ver esta página e outras "
"páginas compartilhadas com este tipo de usuário apenas para a sua empresa. "
"Para ver o que eles vêem , vá para a vista como suspensa na barra de ações "
"da página e selecionar um tipo de usuário."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:37
msgid "Help Tickets"
msgstr "Solicitações de suporte"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:38
msgid "Announcements"
msgstr "Avisos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:39
msgid "Publishing Announcements"
msgstr "Publicando aviso"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:40
msgid ""
"Thank you for your purchase. You will receive an email in a few moments with "
"your invoice."
msgstr ""
"Obrigado por sua compra. Você receberá um e-mail em poucos momentos com sua "
"fatura."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:42
msgid "Welcome Tour"
msgstr "Tour de boas-vindas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:44
msgid ""
"Deleting the selected files is permanent...forever...cannot be undone. Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Excluindo os arquivos selecionados é permanente ... para sempre ... não pode "
"ser desfeita . Você tem certeza?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:47
msgid ""
"Free accounts have 1 GB of free storage and you have used you available "
"storage space. You can delete files to create space or upgrade to get "
"additional space."
msgstr ""
"As contas gratuitas têm 1 GB de armazenamento gratuito e você usou -lhe "
"espaço de armazenamento disponível . Você pode excluir arquivos para criar "
"espaço ou atualizar para obter espaço adicional."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:56
msgid ""
"Closing this page will stop routing and the status will change to Closed. "
"This page will still be editable by users with access to this page.Click "
"Close to continue or Cancel to exit"
msgstr ""
"Fechando esta página irá parar de encaminhamento e o status mudará para "
"Closed . Esta página ainda poderão ser editados por usuários com acesso a "
"este page.Click Fechar para continuar ou Cancelar para sair"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:58
msgid ""
"Terminate will stop routing and the status will be closed. Terminated pages "
"can still be viewed and edited.Click Yes to terminate or No to cancel."
msgstr ""
"Terminar vai parar de encaminhamento e o status será fechada. páginas "
"terminadas ainda podem ser vistos e edited.Click Sim para cancelar ou Não "
"para cancelar."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:62
msgid ""
"This feature will add this page to the Recent updates box at the top of the "
"home page."
msgstr ""
"Este recurso irá adicionar esta página para a caixa de atualizações recentes "
"no topo da página inicial ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:67
msgid " File Actions..."
msgstr "Ações do arquivo..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:69
msgid "Move files..."
msgstr "Mover arquivos..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:76
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:79
msgid "Search page names..."
msgstr "Pesquisar página pelo nome..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:80
msgid "Rename folder..."
msgstr "Renomer pasta..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:81
msgid "Folder name..."
msgstr "Nome da pasta..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:82
msgid "Add a comment..."
msgstr "Adicinar um comentário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:83
msgid "Add to the discussion..."
msgstr "Adicionar à discursão..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:85
msgid "Select Folder:"
msgstr "Selecionar pasta:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:87
msgid "Files uploading..."
msgstr "Carregando arquivos..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:88
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nenhum beneficiário selecionado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:92
msgid "Your Name:"
msgstr "Seu nome:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:93
msgid "Your Company Name:"
msgstr "Nome da sua empresa:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:94
msgid "Your Email Address:"
msgstr "Seu endereço de e-mail:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:95
msgid "Create Free Account"
msgstr "Criar conta grátis"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:96
msgid "Creating account..."
msgstr "Criando conta..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:102
msgid "Inviting..."
msgstr "Convidando..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:103
msgid "Send Invitation"
msgstr "Enviar convite"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:105
msgid "This page name already exists. Please try again."
msgstr "Este nome da página já existe. Por favor, tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:106
msgid "Stop sharing message: "
msgstr "Interromper o compartilhamento de mensagem:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:107
msgid "Add recipients... "
msgstr "Adicionar destinatários..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:108
msgid "Message: "
msgstr "Mensagem:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:111
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:120
msgid "Re-Enter Password: "
msgstr "Digite a senha novamente:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:121
msgid "Save Password"
msgstr "Salvar senha"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:122
msgid "Optional welcome message"
msgstr "Mensagem opcional de boas-vindas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:123
msgid " Edit"
msgstr " Editar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:134
msgid "You are completely up-to-date."
msgstr "Você está completamente atualizado (a)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:135
msgid "Publish Immediately?"
msgstr "Publicar imediatamente?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:136
msgid "This document is published"
msgstr "O documento foi publicado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:137
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:138
msgid "This workflow is complete"
msgstr "Este workflow está completo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:140
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:450
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:141
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:388
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:475
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:142
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:412
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:143
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:145
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:146
msgid "Configure"
msgstr "Configure"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:147
msgid "Add or Remove"
msgstr "Adicionar ou remover"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:148
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:149
msgid "Saved"
msgstr "Salvo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:150
msgid ""
"There are no Customers created yet. Use Add Page from the Home Page to add "
"Customers."
msgstr ""
"Não há clientes criados ainda. Use Adicionar página a partir da página "
"inicial para adicionar clientes."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:151
msgid ""
"There are no Suppliers created yet. Use Add Page from the Home Page to add "
"Suppliers."
msgstr ""
"Não há Fornecedores criado ainda. Use Adicionar página a partir da página "
"inicial para adicionar Fornecedores."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:152
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:154
msgid "No pages found"
msgstr "A página não foi encontrada"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:155
msgid ""
"No pages found. Pages are only displayed here if they are child-pages of the "
"current page."
msgstr ""
"Página não encontrada. As páginas só são exibidos aqui se são sub-páginas da "
"página atual."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:156
msgid "A network error has occurred. Please try again."
msgstr "Um erro de rede ocorreu. Por favor, tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:159
msgid "This page name already exists. Please try again. "
msgstr "Este nome da página já existe. Por favor, tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:160
msgid "Please enter a page name. "
msgstr "Por favor, insira um nome de página."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:161
msgid ""
"Use QuickDocs to manage the page types you publish most often. Create a new "
"page for any page type available on your account. Use Add or Remove to "
"configure your Quick Docs."
msgstr ""
"Use QuickDocs para gerenciar os tipos de página que você publica na maioria "
"das vezes . Criar uma nova página para qualquer tipo de página disponível em "
"sua conta. Use Adicionar ou Remover para configurar seus Docs rápidas."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:162
msgid ""
"Bookmark a page you want to access quickly from the Bookmarks. Go to Page "
"Actions -> Options to setup a new Bookmark from any page."
msgstr ""
"Insira na área de trabalho uma página que você deseja acessar rapidamente "
"dos Marcadores. Vá para Ações da Página -> Opções para configurar um novo "
"marcador a partir de qualquer página ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:163
msgid "Take a Look at This messaging is not available on draft pages."
msgstr ""
"Dê uma olhada nesta mensagem, não está disponível em páginas de rascunho."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:164
msgid "Take a look at this message..."
msgstr "Dê uma olhada nesta mensagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:165
msgid "Pages Found"
msgstr "Páginas encontradas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:166
msgid "Show List"
msgstr "Mostrar lista"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:167
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:168
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:384
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:169
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:170
msgid "Versions"
msgstr "Versões"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:171
msgid "Current Version"
msgstr "Versão Atual"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:172
msgid "Previous Version"
msgstr "Versão anterior"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:173
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:175
msgid "Select your Account"
msgstr "Selecionar a sua conta"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:176
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:177
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:382
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:470
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:178
msgid "Corp Customer"
msgstr "Cliente corporativo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:179
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:496
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:180
msgid "Corp Supplier"
msgstr "Fornecedor corporativo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:181
msgid "Workspace Menu"
msgstr "Menu da área de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:182
msgid "View"
msgstr "Visão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:183
msgid ""
"Most processes happen at the Customer Location level. Click on the Add Page "
"button to create a new Customer Location."
msgstr ""
"A maioria dos processos acontecem ao nível Cliente Localização. Clique no "
"botão Adicionar página para criar uma nova localização do cliente ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:184
msgid ""
"Most processes happen at the Supplier Location level. Click on the Add Page "
"button to create a new Supplier Location."
msgstr ""
"A maioria dos processos acontecem ao nível Fornecedor Localização. Clique no "
"botão Adicionar página para criar um novo fornecedor Localização."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:185
msgid "Move to Folder"
msgstr "Mover para a pasta"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:186
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:187
msgid "page"
msgstr "Página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:189
msgid "Click here or drop files to upload"
msgstr "Clique aqui ou solte os arquivos para carregar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:190
msgid "Click here or drop image to upload"
msgstr "Clique aqui ou solte as imagens para carregar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:191
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:192
msgid "Business User"
msgstr "Usuário de Negócios"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:193
msgid "Intranet User"
msgstr "Usuário da intranet"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:194
msgid "There are no discussions yet."
msgstr "Não há discussões ainda."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:195
msgid ""
"Items will be added to the main menu when they have a valid parent document "
"available."
msgstr ""
"Os itens serão adicionados ao menu principal quando eles têm um documento "
"pai válido disponível."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:196
msgid ""
"Hmm. That's not the right password. Please try again or request a new one."
msgstr ""
"Hum... Essa não é a senha correta. Por favor, tente novamente ou solicitar "
"uma nova."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:197
msgid ""
"The Email address entered doesn't seem to have an account on our site. "
"Please check for spelling errors and retry."
msgstr ""
"O endereço de e-mail digitado não parece ter uma conta no nosso site. Por "
"favor, verifique se há erros de ortografia e tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:198
msgid ""
"Your account has been disabled. Please contact customer service at customer."
"service@bpmcontext.com for assistance."
msgstr ""
"Sua conta foi desativada. Entre em contato com o serviço ao cliente em "
"customer.service@bpmcontext.com para obter assistência."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:199
msgid "Customer Location Info"
msgstr "Informações de localização do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:200
msgid "Supplier Location Info"
msgstr "Informações de localização do fornecedor"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:201
msgid "Updated on"
msgstr "Atualizado em"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:202
msgid "Updated by"
msgstr "Atualizado por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:204
msgid "Uploaded by"
msgstr "Enviado por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:205
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:206
msgid "By"
msgstr "Por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:209
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:211
msgid "Open"
msgstr "Aberto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:212
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:213
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:214
msgid "on"
msgstr "em"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:215
msgid "Daily Journal"
msgstr "Daily Journal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:216
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:217
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:218
msgid "Last updated on"
msgstr "Última atualização"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:219
msgid "Edited"
msgstr "Editado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:220
msgid "You have entered an incorrect password for this email."
msgstr "Você digitou uma senha incorreta para este e-mail."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:221
msgid "Current Account Storage"
msgstr "Armazenamento de Conta Corrente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:222
msgid "Storage Utilized"
msgstr "Armazenamento utilizado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:223
msgid "Storage Available"
msgstr "Armazenamento disponível"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:224
msgid "Add to Cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:225
msgid "Add Storage"
msgstr "Adicionar armazenamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:226
msgid "Added to your cart"
msgstr "Adicionado ao seu carrinho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:227
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da Fatura"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:228
msgid "Invoice Number"
msgstr "Número da Fatura"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:229
msgid "Invoice Amount"
msgstr "Valor da Fatura"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:230
msgid "Extension"
msgstr "Extensão "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:231
msgid "Next Bill Date"
msgstr "Data da próxima fatura"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:232
msgid "Next Bill Amount"
msgstr "Valor da próxima fatura"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:233
msgid "Back to Extensions"
msgstr "Voltar para Extensões"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:234
msgid "Back to Storage"
msgstr "Voltar para o armazenamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:235
msgid "Back to Statement"
msgstr "Voltar para a confirmação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:236
msgid "Back to Cart"
msgstr "Voltar para o carrinho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:237
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:238
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:239
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:240
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:241
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:242
msgid "Reinstall until"
msgstr "reinstalar a unidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:243
msgid "Reinstall"
msgstr "reinstalar"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:244
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:245
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:442
msgid "Street"
msgstr "Rua"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:246
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:439
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:247
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:248
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:376
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:249
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:250
msgid "Save Address"
msgstr "Salvar endereço"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:251
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:252
msgid "Loading payment form..."
msgstr "Carregando forma de pagamento..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:253
msgid "Make changes to your storage plan"
msgstr "Fazer alterações no seu plano de armazenamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:254
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:255
msgid "Add a plan to your cart then go to the checkout."
msgstr ""
"Adicionar um plano para seu carrinho e em seguida, ir para o check-out."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:256
msgid "Shared with External Users"
msgstr "Compartilhar com usuários externos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:257
msgid "Pay to BPMContext LLC"
msgstr "Pagar para BPMContext LLC"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:258
msgid "Review your purchase details"
msgstr "Reveja as informações de compra"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:259
msgid "Processing payment...relax, this will only take a couple of seconds."
msgstr "Processando pagamento... Relaxe, isso só vai levar alguns segundos."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:260
msgid "Your card will be charged"
msgstr "Seu cartão será cobrado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:261
msgid ""
"Subscriptions will be automatically charged on the renewal date (annually "
"for annual purchases and monthly for monthly purchases). You may cancel your "
"subscriptions at any time by clicking the 'Uninstall' button on the "
"extensions page or by un-publishing custom workflows that you have added in "
"addition to the free workflows that we provide. Partial refunds are "
"available where required by law. By placing your order you agree to our "
"Terms of Use and Privacy Policy available at http://bpmcontext.com."
msgstr ""
"Assinaturas será cobrada automaticamente na data de renovação ( anualmente "
"para compras anuais e mensais para compras mensais ) . Você pode cancelar as "
"suas subscrições a qualquer momento clicando no botão \"Desinstalar\" na "
"página de extensões ou de fluxos de trabalho personalizados -publicação da "
"ONU que foram adicionados além dos fluxos de trabalho gratuitos que "
"oferecemos . reembolsos parciais estão disponíveis quando exigido por lei . "
"Ao colocar a sua encomenda , você concorda com os nossos Termos de Uso e "
"Política de Privacidade disponível em http://bpmcontext.com ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:262
msgid "Account Manager"
msgstr "Gerente de contas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:263
msgid ""
"The current url in the database for this account is different from the url "
"you are currently viewing. We use this url to direct users to your site from "
"email notifications and from users that might login at bpmcontext.com."
msgstr ""
"A URL atual no banco de dados para essa conta é diferente do URL que você "
"está vendo. Nós usamos esta URL para direcionar os usuários ao seu site a "
"partir de notificações de e-mail , como dos utilizadores que possam "
"Identifique-se em bpmcontext.com ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:264
msgid "The current url is:"
msgstr "O link atual é:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:265
msgid "This site's dashboard url is:"
msgstr "O link da área de visualização do site é:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:266
msgid ""
"Click the update button to change the login url to the url currently being "
"viewed."
msgstr ""
"Clique no botão de atualização para mudar o link de login para o link que "
"está sendo visualizado."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:267
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Fazer o check-out"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:268
msgid "Me"
msgstr "mim"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:269
msgid "Recent Updates"
msgstr "Envios recentes"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:270
msgid "in"
msgstr "dentro"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:271
msgid "View Image Library"
msgstr "Ver Biblioteca de Imagens"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:272
msgid "ago"
msgstr "atrás"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:274
msgid "Discussion"
msgstr "Discursão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:275
msgid "Subscriber"
msgstr "Inscrever-se"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:277
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:278
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:355
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:279
msgid "Enter headline here"
msgstr "Insira o título aqui"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:280
msgid "Change Image"
msgstr "Alterar imagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:281
msgid "View Image"
msgstr "Ver imagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:282
msgid "Headline"
msgstr "Título"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:283
msgid "Article Image"
msgstr "Artigo da imagem"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:284
msgid ""
"This payment has been declined by your card issuer or by our payment system. "
"Please enter another card or try again."
msgstr ""
"Este pagamento foi recusado pelo emissor do cartão ou pelo nosso sistema de "
"pagamento. Por favor, indique um outro cartão ou tente novamente ."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:285
msgid "Credit card information is not complete."
msgstr "Informações de cartão de crédito não está completa."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:286
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Seu carrinho está vazio."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:287
msgid "This user email already exists in your account."
msgstr "Este e-mail do usuário já existe na sua conta."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:288
msgid " Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:289
msgid ""
"The Email address entered doesn't seem to have an account on our site. "
"Please check for spelling errors and retry. "
msgstr ""
"O endereço de e-mail digitado não parecem ter uma conta no nosso site. Por "
"favor, verifique se há erros de ortografia e tente novamente."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:290
msgid ""
"We have sent an email with a reset instructions. If the email does not "
"arrive soon, check your spam folder. "
msgstr ""
"Enviamos um e-mail com instruções de reposição . Se o e-mail não chegar em "
"breve , verifique a pasta de spam."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:292
msgid "Page Actions:"
msgstr "Ações da Página:"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:293
msgid "Route To..."
msgstr "Caminho para..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:294
msgid "Route To {name}"
msgstr "Caminho para {name}"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:295
msgid "Route Back To... "
msgstr "Voltar para o caminho..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:296
msgid "Sub-Route To..."
msgstr "Sub-Caminho para..."

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:301
msgid " View As"
msgstr " Visualizar como"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:302
msgid " Admin"
msgstr " Administrador"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:307
msgid " Options"
msgstr " Opções"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:308
msgid " Stop Sharing"
msgstr " Parar compartilhamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:309
msgid " Restart Sharing"
msgstr " Reiniciar compartilhamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:310
msgid "Bookmark Workspace"
msgstr "Área de trabalho favorita"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:317
msgid " Bookmarks"
msgstr " Favoritos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:318
msgid " Recent"
msgstr " Recente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:320
msgid " All Workspaces"
msgstr " Todos os campos de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:321
msgid " Customers"
msgstr " Clientes"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:322
msgid " Suppliers"
msgstr " Fornecedores"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:323
msgid " Team Tasks"
msgstr " Tarefas da equipe"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:324
msgid " Directory"
msgstr "Diretório"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:325
msgid " My Page"
msgstr "Minha página"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:326
msgid " Account Mgr"
msgstr " Conta Mgr"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:335
msgid "Login URL (1)"
msgstr "Link de login (1)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:336
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:337
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:338
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:339
msgid "Create Contact"
msgstr "Criar contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:340
msgid "This Workspace has been deleted by an administrator"
msgstr "Esta áre de trabalho foi excluida pelo administrador"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:341
msgid "Deactivate User"
msgstr "Desativar Usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:342
msgid "Send Invite"
msgstr "Enviar convite"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:343
msgid ""
"This action will close any open workflows the user has assigned to them, "
"delete any open drafts that they have not yet published and then deactivate "
"the user account. Are you sure you want to deactivate this user? "
msgstr ""
"Esta acção irá fechar qualquer fluxo de trabalho (workflow) aberto que o "
"usuário tenha que lhes são atribuídas , exclua os rascunhos abertos que "
"ainda não publicados e , em seguida, desactivar a conta do usuário. Tem "
"certeza de que deseja desativar este usuário?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:344
msgid ""
"This action will close any open workflows the user has assigned to them, "
"delete any open drafts that they have not yet published, deactivate the user "
"account and delete the user page. Are you sure you want to delete this user? "
msgstr ""
"Esta ação irá fechar qualquer fluxo de trabalho abertos que o usuário tenha "
"que lhes são atribuídas , exclua os rascunhos abertos que ainda não "
"publicados, desactivar a conta de usuário e excluir a página do usuário . "
"Tem certeza de que deseja excluir este usuário?"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:345
msgid "Delete User"
msgstr "Excluir usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:346
msgid "Univite User"
msgstr "Desconvidar usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:351
msgid "Action Required"
msgstr "Ação requerida"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:352
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:462
msgid "Announcement"
msgstr "Anúncio"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:353
msgid "Approval - Rejection Notes"
msgstr "Aprovação - Notas de rejeição"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:354
msgid "Article"
msgstr "Item"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:356
msgid "Corrective Action"
msgstr "Ação corretiva"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:357
msgid "CUSTOMER Attachments"
msgstr "Anexos do CLIENTE"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:358
msgid "Description of Change"
msgstr "Descrição de Mudança"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:361
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:362
msgid "General Info"
msgstr "Informações gerais"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:363
#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:397
msgid "Issue"
msgstr "Questão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:364
msgid "Key Lessons Learned"
msgstr "Principais lições aprendidas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:365
msgid "Meeting Minutes"
msgstr "Minutos da reunião"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:366
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:367
msgid "Pricing Required"
msgstr "Preço Necessário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:368
msgid "Problem Description"
msgstr "Descrição do problema"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:369
msgid "Reason for Change"
msgstr "Razão para mudança"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:370
msgid "Root Cause Analysis"
msgstr "Root Cause Analysis"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:371
msgid "Account Level"
msgstr "Nível de conta"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:372
msgid "Actual Cost"
msgstr "Custo real"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:373
msgid "Assigned To"
msgstr "atribuído a"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:374
msgid "Budget Variance"
msgstr "Orçamento variante"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:375
msgid "Budgeted Cost"
msgstr "Custo orçado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:377
msgid "Contact"
msgstr "Contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:378
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:379
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:380
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:381
msgid "Cust Contact"
msgstr "Contato Cust"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:383
msgid "Customer Number"
msgstr "Número do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:385
msgid "Date Assigned"
msgstr "Data de atribuição"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:386
msgid "Date Due"
msgstr "Data de Vencimento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:387
msgid "Date Required"
msgstr "Data Necessária"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:389
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:390
msgid "Due Date"
msgstr "Data de Vencimento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:391
msgid "e-mail"
msgstr "E-mail"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:393
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:394
msgid "Engr Actual Hours"
msgstr "Horas Atuais Engr"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:395
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:396
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:398
msgid "Job Title"
msgstr "Título do trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:399
msgid "Labor Actual Hours"
msgstr "Horas reais de trabalho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:400
msgid "Lead Time"
msgstr "Tempo de espera"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:401
msgid "Lead Time Impact"
msgstr "Tempo de entrega de Impacto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:402
msgid "Main Phone"
msgstr "Telefone principal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:403
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:404
msgid "Materials Actual"
msgstr "Materiais atuais"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:405
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone Celular"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:407
msgid "Non-Chargable Hours (NC)"
msgstr "Horas não carregadas (NC)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:408
msgid "Office Phone"
msgstr "Telefone comercial"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:409
msgid "Over Time Hours (OT)"
msgstr "Horas ao longo do tempo (OT)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:410
msgid "Part Number"
msgstr "Número da peça"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:411
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termos de pagamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:413
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:414
msgid "Product Line"
msgstr "Linha de produto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:415
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de projeto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:416
msgid "Project Name"
msgstr "Nome do projeto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:417
msgid "Project Status"
msgstr "Status do projeto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:418
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:419
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:420
msgid "Quote Date"
msgstr "Data da cotação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:421
msgid "Quote Number"
msgstr "Número de cotação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:422
msgid "Reference Date"
msgstr "Data de referência"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:423
msgid "Reference Name"
msgstr "Nome de referência"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:424
msgid "Relationship"
msgstr "Parentesco"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:425
msgid "Required By"
msgstr "Solicitado por"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:426
msgid "Responsibility"
msgstr "Responsabilidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:427
msgid "Revenue"
msgstr "Receita"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:428
msgid "Risk Factor"
msgstr "Fator de risco"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:429
msgid "RMA Number"
msgstr "Número do RMA"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:430
msgid "RMA Status"
msgstr "Status do RMA"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:431
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de venda"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:432
msgid "Sales Order Number"
msgstr "Numero do pedido de vendas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:433
msgid "Sales Region"
msgstr "Região de vendas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:434
msgid "Sales Rep"
msgstr "Representante de vendas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:435
msgid "Sales Stage"
msgstr "Estágio de Vendas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:436
msgid "Severity"
msgstr "Gravidade"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:437
msgid "Ship Date"
msgstr "Data de envio"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:438
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:441
msgid "Std Hours (RT)"
msgstr "Horas STD (RT)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:443
msgid "Supplier Number"
msgstr "Número de fornecedor"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:444
msgid "Target Close"
msgstr "Objetivo fechado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:445
msgid "Task ID"
msgstr "ID da tarefa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:446
msgid "Task Name"
msgstr "Nome da tarefa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:447
msgid "Task Number"
msgstr "Número da tarefa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:448
msgid "TaskID"
msgstr "TarefaID"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:449
msgid "Time Off Reason"
msgstr "Resposta fora do tempo"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:451
msgid "Total Cost"
msgstr "Custo total"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:452
msgid "Total Dollars"
msgstr "Total em Dólares"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:453
msgid "Total Hours (TO)"
msgstr "Total de horas (TO)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:454
msgid "Travel-Layover Hours (LT)"
msgstr "Horas de viagem de descanso (LT)"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:455
msgid "User Status"
msgstr "Status do usuário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:456
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:457
msgid "Web Site"
msgstr "Site"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:458
msgid "ZIP"
msgstr "Fecho"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:459
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:461
msgid "Action Item"
msgstr "Ação do item"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:463
msgid "Approval Drawing Request"
msgstr "Desenho do pedido de aprovação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:464
msgid "Company News"
msgstr "Notícias da empresa"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:465
msgid "Competitive Intel Report"
msgstr "Relatório competitivo Intel"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:466
msgid "Competitor"
msgstr "Concorrente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:467
msgid "Contact Report"
msgstr "Relatório de contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:468
msgid "Corp Customer Contact"
msgstr "Corp cliente contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:469
msgid "Corp Supplier Contact"
msgstr "Corp Fornecedor Contato"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:471
msgid "Customer Contact"
msgstr "Contato do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:472
msgid "Customer Location"
msgstr "Localização do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:473
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Reunião do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:474
msgid "Customer Project"
msgstr "Projeto do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:476
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:477
msgid "Facility Help Ticket"
msgstr "Ticket Ajuda Facility"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:478
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Reunião interna"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:479
msgid "Issues List Item"
msgstr "Questões de Item"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:480
msgid "IT Help Ticket"
msgstr "Ticket Ajuda TI"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:481
msgid "Milestone"
msgstr "Marco miliário"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:482
msgid "Our Company"
msgstr "Nossa companhia"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:483
msgid "Parts Costing"
msgstr "peças de custeio"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:484
msgid "Parts Quote"
msgstr "Peças Citações"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:485
msgid "Policy"
msgstr "Política"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:486
msgid "Post Project Review"
msgstr "Pós Project Review"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:487
msgid "Project Change Request"
msgstr "Projeto de Solicitação de Mudança"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:488
msgid "Project Impact Notice"
msgstr "Aviso impacto do projeto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:489
msgid "Project Meeting"
msgstr "Reunião de projeto"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:490
msgid "QR Pricing Request"
msgstr "QR Preços pedidos"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:491
msgid "Return Approval"
msgstr "Retorno de aprovação"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:492
msgid "RMA"
msgstr "RMA"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:493
msgid "Sales Quote"
msgstr "Citar vendas"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:494
msgid "Service Engagement"
msgstr "Serviço de engajamento"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:495
msgid "Service Report"
msgstr "Relatório de serviço"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:497
msgid "Supplier Contact"
msgstr "Contato do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:498
msgid "Supplier Location"
msgstr "Localização do cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:499
msgid "Supplier Meeting"
msgstr "Reunião com o cliente"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:500
msgid "Time Off Request"
msgstr "Time Off pedido"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:501
msgid "Warranty Request"
msgstr "Pedido de garantia"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:502
msgid "Pacific/Midway Island "
msgstr "Pacific/Midway Island "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:503
msgid "US/Samoa "
msgstr "US/Samoa "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:504
msgid "US/Hawaii "
msgstr "US/Hawaii "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:505
msgid "US/Alaska "
msgstr "US/Alaska "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:506
msgid "US/Pacific Time"
msgstr "US/Pacific Time"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:507
msgid "America/Tijuana "
msgstr "America/Tijuana "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:508
msgid "US/Arizona "
msgstr "US/Arizona "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:509
msgid "US/Mountain Time"
msgstr "US/Mountain Time"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:510
msgid "America/Chihuahua "
msgstr "America/Chihuahua "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:511
msgid "America/Mazatlan "
msgstr "America/Mazatlan "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:512
msgid "America/Mexico City "
msgstr "America/Mexico City "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:513
msgid "America/Monterrey "
msgstr "America/Monterrey "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:514
msgid "Canada/Saskatchewan "
msgstr "Canada/Saskatchewan "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:515
msgid "US/Central Time"
msgstr "US/Central Time"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:516
msgid "US/Eastern Time"
msgstr "US/Eastern Time"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:517
msgid "US/Indiana"
msgstr "US/Indiana"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:518
msgid "America/Bogota "
msgstr "America/Bogota "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:519
msgid "America/Lima "
msgstr "America/Lima "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:520
msgid "America/Caracas "
msgstr "America/Caracas "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:521
msgid "Canada/Atlantic Time"
msgstr "Canada/Atlantic Time"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:522
msgid "America/La Paz "
msgstr "America/La Paz "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:523
msgid "America/Santiago "
msgstr "America/Santiago "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:524
msgid "Canada/Newfoundland "
msgstr "Canada/Newfoundland "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:525
msgid " (GMT-03:00) America/Buenos Aires "
msgstr " (GMT-03:00) America/Buenos Aires "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:526
msgid " (GMT-03:00) Greenland "
msgstr " (GMT-03:00) Greenland "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:527
msgid " (GMT-02:00) Atlantic/Stanley "
msgstr " (GMT-02:00) Atlantic/Stanley "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:528
msgid " (GMT-01:00) Atlantic/Azores "
msgstr " (GMT-01:00) Atlantic/Azores "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:529
msgid " (GMT-01:00) Atlantic/Cape Verde Is. "
msgstr " (GMT-01:00) Atlantic/Cape Verde Is. "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:530
msgid " (GMT) Africa/Casablanca "
msgstr " (GMT) Africa/Casablanca "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:531
msgid " (GMT) Europe/Dublin "
msgstr " (GMT) Europe/Dublin "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:532
msgid " (GMT) Europe/Lisbon "
msgstr " (GMT) Europe/Lisbon "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:533
msgid " (GMT) Europe/London "
msgstr " (GMT) Europe/London "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:534
msgid " (GMT) Africa/Monrovia "
msgstr " (GMT) Africa/Monrovia "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:535
msgid " (GMT+01:00) Europe/Amsterdam "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Amsterdam "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:536
msgid " (GMT+01:00) Europe/Belgrade "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Belgrade "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:537
msgid " (GMT+01:00) Europe/Berlin "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Berlin "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:538
msgid " (GMT+01:00) Europe/Bratislava "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Bratislava "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:539
msgid " (GMT+01:00) Europe/Brussels "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Brussels "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:540
msgid " (GMT+01:00) Europe/Budapest "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Budapest "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:541
msgid " (GMT+01:00) Europe/Copenhagen "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Copenhagen "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:542
msgid " (GMT+01:00) Europe/Ljubljana "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Ljubljana "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:543
msgid " (GMT+01:00) Europe/Madrid "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Madrid "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:544
msgid " (GMT+01:00) Europe/Paris "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Paris "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:545
msgid " (GMT+01:00) Europe/Prague "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Prague "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:546
msgid " (GMT+01:00) Europe/Rome "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Rome "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:547
msgid " (GMT+01:00) Europe/Sarajevo "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Sarajevo "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:548
msgid " (GMT+01:00) Europe/Skopje "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Skopje "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:549
msgid " (GMT+01:00) Europe/Stockholm "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Stockholm "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:550
msgid " (GMT+01:00) Europe/Vienna "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Vienna "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:551
msgid " (GMT+01:00) Europe/Warsaw "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Warsaw "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:552
msgid " (GMT+01:00) Europe/Zagreb "
msgstr " (GMT+01:00) Europe/Zagreb "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:553
msgid " (GMT+02:00) Europe/Athens "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Athens "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:554
msgid " (GMT+02:00) Europe/Bucharest "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Bucharest "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:555
msgid " (GMT+02:00) Africa/Cairo "
msgstr " (GMT+02:00) Africa/Cairo "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:556
msgid " (GMT+02:00) Africa/Harare "
msgstr " (GMT+02:00) Africa/Harare "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:557
msgid " (GMT+02:00) Europe/Helsinki "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Helsinki "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:558
msgid " (GMT+02:00) Europe/Istanbul "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Istanbul "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:559
msgid " (GMT+02:00) Asia/Jerusalem "
msgstr " (GMT+02:00) Asia/Jerusalem "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:560
msgid " (GMT+02:00) Europe/Kyiv "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Kyiv "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:561
msgid " (GMT+02:00) Europe/Minsk "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Minsk "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:562
msgid " (GMT+02:00) Europe/Riga "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Riga "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:563
msgid " (GMT+02:00) Europe/Sofia "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Sofia "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:564
msgid " (GMT+02:00) Europe/Tallinn "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Tallinn "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:565
msgid " (GMT+02:00) Europe/Vilnius "
msgstr " (GMT+02:00) Europe/Vilnius "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:566
msgid " (GMT+03:00) Asia/Baghdad "
msgstr " (GMT+03:00) Asia/Baghdad "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:567
msgid " (GMT+03:00) Asia/Kuwait "
msgstr " (GMT+03:00) Asia/Kuwait "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:568
msgid " (GMT+03:00) Europe/Kaliningrad "
msgstr " (GMT+03:00) Europe/Kaliningrad "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:569
msgid " (GMT+03:00) Africa/Nairobi "
msgstr " (GMT+03:00) Africa/Nairobi "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:570
msgid " (GMT+03:00) Asia/Riyadh "
msgstr " (GMT+03:00) Asia/Riyadh "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:571
msgid " (GMT+03:30) Asia/Tehran "
msgstr " (GMT+03:30) Asia/Tehran "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:572
msgid " (GMT+04:00) Europe/Moscow "
msgstr " (GMT+04:00) Europe/Moscow "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:573
msgid " (GMT+04:00) Asia/Baku "
msgstr " (GMT+04:00) Asia/Baku "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:574
msgid " (GMT+04:00) Europe/Volgograd "
msgstr " (GMT+04:00) Europe/Volgograd "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:575
msgid " (GMT+04:00) Asia/Muscat "
msgstr " (GMT+04:00) Asia/Muscat "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:576
msgid " (GMT+04:00) Asia/Tbilisi "
msgstr " (GMT+04:00) Asia/Tbilisi "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:577
msgid " (GMT+04:00) Asia/Yerevan "
msgstr " (GMT+04:00) Asia/Yerevan "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:578
msgid " (GMT+04:30) Asia/Kabul "
msgstr " (GMT+04:30) Asia/Kabul "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:579
msgid " (GMT+05:00) Asia/Karachi "
msgstr " (GMT+05:00) Asia/Karachi "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:580
msgid " (GMT+05:00) Asia/Tashkent "
msgstr " (GMT+05:00) Asia/Tashkent "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:581
msgid " (GMT+05:30) Asia/Kolkata "
msgstr " (GMT+05:30) Asia/Kolkata "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:582
msgid " (GMT+05:45) Asia/Kathmandu "
msgstr " (GMT+05:45) Asia/Kathmandu "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:583
msgid " (GMT+06:00) Asia/Ekaterinburg "
msgstr " (GMT+06:00) Asia/Ekaterinburg "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:584
msgid " (GMT+06:00) Asia/Almaty "
msgstr " (GMT+06:00) Asia/Almaty "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:585
msgid " (GMT+06:00) Asia/Dhaka "
msgstr " (GMT+06:00) Asia/Dhaka "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:586
msgid " (GMT+07:00) Asia/Novosibirsk "
msgstr " (GMT+07:00) Asia/Novosibirsk "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:587
msgid " (GMT+07:00) Asia/Bangkok "
msgstr " (GMT+07:00) Asia/Bangkok "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:588
msgid " (GMT+07:00) Asia/Jakarta "
msgstr " (GMT+07:00) Asia/Jakarta "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:589
msgid " (GMT+08:00) Asia/Krasnoyarsk "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Krasnoyarsk "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:590
msgid " (GMT+08:00) Asia/Chongqing "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Chongqing "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:591
msgid " (GMT+08:00) Asia/Hong Kong "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Hong Kong "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:592
msgid " (GMT+08:00) Asia/Kuala Lumpur "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Kuala Lumpur "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:593
msgid " (GMT+08:00) Australia/Perth "
msgstr " (GMT+08:00) Australia/Perth "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:594
msgid " (GMT+08:00) Asia/Singapore "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Singapore "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:595
msgid " (GMT+08:00) Asia/Taipei "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Taipei "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:596
msgid " (GMT+08:00) Asia/Ulaan Bataar "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Ulaan Bataar "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:597
msgid " (GMT+08:00) Asia/Urumqi "
msgstr " (GMT+08:00) Asia/Urumqi "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:598
msgid " (GMT+09:00) Asia/Irkutsk "
msgstr " (GMT+09:00) Asia/Irkutsk "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:599
msgid " (GMT+09:00) Asia/Seoul "
msgstr " (GMT+09:00) Asia/Seoul "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:600
msgid " (GMT+09:00) Asia/Tokyo "
msgstr " (GMT+09:00) Asia/Tokyo "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:601
msgid " (GMT+09:30) Australia/Adelaide "
msgstr " (GMT+09:30) Australia/Adelaide "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:602
msgid " (GMT+09:30) Australia/Darwin "
msgstr " (GMT+09:30) Australia/Darwin "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:603
msgid " (GMT+10:00) Asia/Yakutsk "
msgstr " (GMT+10:00) Asia/Yakutsk "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:604
msgid " (GMT+10:00) Australia/Brisbane "
msgstr " (GMT+10:00) Australia/Brisbane "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:605
msgid " (GMT+10:00) Australia/Canberra "
msgstr " (GMT+10:00) Australia/Canberra "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:606
msgid " (GMT+10:00) Pacific/Guam "
msgstr " (GMT+10:00) Pacific/Guam "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:607
msgid " (GMT+10:00) Australia/Hobart "
msgstr " (GMT+10:00) Australia/Hobart "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:608
msgid " (GMT+10:00) Australia/Melbourne "
msgstr " (GMT+10:00) Australia/Melbourne "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:609
msgid " (GMT+10:00) Pacific/Port Moresby "
msgstr " (GMT+10:00) Pacific/Port Moresby"

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:610
msgid " (GMT+10:00) Australia/Sydney "
msgstr " (GMT+10:00) Australia/Sydney "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:611
msgid " (GMT+11:00) Asia/Vladivostok "
msgstr " (GMT+11:00) Asia/Vladivostok "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:612
msgid " (GMT+12:00) Asia/Magadan "
msgstr " (GMT+12:00) Asia/Magadan "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:613
msgid " (GMT+12:00) Pacific/Auckland "
msgstr " (GMT+12:00) Pacific/Auckland "

#: includes/bpm-sdk/includes/bpmcontext_language_for_js.php:614
msgid " (GMT+12:00) Pacific/Fiji "
msgstr " (GMT+12:00) Pacific/Fiji "

#: includes/bpm-sdk/start.php:168 includes/bpm-sdk/start.php:236
msgid "BPMContext"
msgstr "BPMContext"

#: includes/bpm-sdk/start.php:240
msgid "Debug"
msgstr "depurar"

#: includes/bpm-sdk/start.php:279
msgid "We recently added "
msgstr "Recentemente adicionado"

#~ msgid "BPMContext - Intranet Plus Dropbox"
#~ msgstr "BPMContext - Intranet com Dropbox"

#~ msgid "http://bpmcontext.com"
#~ msgstr "http://bpmcontext.com"

#~ msgid ""
#~ "Add an intranet dashboard to facilitate team communications and "
#~ "collaboration with Intranet Plus by BPMContext, a dynamic, extendable "
#~ "plugin for WordPress. This version uses Dropbox for storage instead of "
#~ "Amazon S3."
#~ msgstr ""
#~ "Adicionar um painel de intranet para facilitar a comunicação da equipe e "
#~ "colaboração com Intranet Plus, BPMContext , um plug-in extensível "
#~ "dinâmica para WordPress. Esta versão utiliza Dropbox para armazenamento , "
#~ "em vez de Amazon S3."
