msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Güçlü WooCommerce sohbet çözümü. Kayan iletişim butonu, canlı destek, analitik ve kolay kurulum."

msgid "Changes saved"
msgstr "Değişiklikler kaydedildi"

msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Mobil Ayarlar"

msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Profil ve Mesajlar"

msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "örn. 905551234567"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Ülke kodu ile birlikte (örn: TR için 90)"

msgid "Avatar"
msgstr "Profil Resmi"

msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

msgid "Upload"
msgstr "Yükle"

msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

msgid "Chat Header"
msgstr "Sohbet Başlığı"

msgid "Support Team"
msgstr "Destek Ekibi"

msgid "Button Text"
msgstr "Buton Metni"

msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbete Başla"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Karşılama Mesajı"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Merhaba! 👋 Size bugün nasıl yardımcı olabiliriz?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Çevrimiçiyken sohbet balonunda gösterilen mesaj."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Hazır Mesaj"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Merhaba, hizmetleriniz hakkında bir sorum var."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Merhaba, şu konuda yardıma ihtiyacım var..."

msgid "Offline Title"
msgstr "Çevrimdışı Başlığı"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Şu anda çevrimdışıyız. Lütfen bir mesaj bırakın."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Çevrimdışı Alt Başlığı"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Yine de bize mesaj bırakabilirsiniz!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Buton Görünümü"

msgid "Button Styles"
msgstr "Buton Stilleri"

msgid "Style 1"
msgstr "Stil 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Stil 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Stil 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Stil 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Stil 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Stil 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Boyut (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Etiket Metni"

msgid "Need Help?"
msgstr "Yardım mı lazım?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Etiket Görünürlüğü"

msgid "On Hover"
msgstr "Üzerine Gelince"

msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"

msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

msgid "Position"
msgstr "Konum"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Sağ Alt"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Alt"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Otomatik Açılma (saniye)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = devre dışı"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Yatay Konum (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Dikey Konum (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Otomatik açılmadan önceki gecikme (saniye). Daha iyi bir kullanıcı deneyimi için her ziyaretçiye 24 saatte bir gösterilir."

msgid "Button Style"
msgstr "Buton Stili"

msgid "Button Colors"
msgstr "Buton Renkleri"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Çalışma Saatleri ve Planlama"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Çalışma Saatlerini Etkinleştir"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Sohbet butonunun görünürlüğünü çalışma günlerinize ve saatlerinize göre otomatik olarak yönetin."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Önemli: İşaretlenmezse, buton 7/24 çevrimiçi olacaktır."

msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Önemli: Zamanlayıcının tam beklediğiniz anda doğru çalışması için yerel zaman diliminizi seçin."

msgid "Available Days"
msgstr "Müsait Günler"

msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"

msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Saati"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Sayfa Görünürlüğü"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Seçili sayfalarda göster."

msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Sitenizin ön sayfası"

msgid "Static Pages"
msgstr "Statik Sayfalar"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Hakkımızda, İletişim vb."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog Yazıları"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Tüm tekil blog yazıları"

msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Kategori listeleme sayfaları"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Masaüstü Önizleme"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce Sayfa Görünürlüğü"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Müşteri etkileşimini ve satışları artırmak için sohbet butonunu belirli WooCommerce sayfalarında etkinleştirin."

msgid "Shop Page"
msgstr "Mağaza Sayfası"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Tüm ürünlerin bulunduğu ana mağaza sayfası"

msgid "Product Pages"
msgstr "Ürün Sayfaları"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Ürün detay ve satın alma sayfaları"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Alışveriş Sepeti"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Ödeme öncesi sepet sayfası"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Ödeme Sayfası"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Ödeme ve sipariş tamamlama"

msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Müşteri paneli ve siparişler"

msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorileri"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Kategori arşivi ve listeleme sayfaları"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Mobil Görünüm"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Yatay konumu ince ayarla (-30 ile +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Dikey konumu ince ayarla (-40 ile +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Mobil Buton Boyutu (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Kayan buton boyutu (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Otomatik Açılma Gecikmesi (saniye)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Masaüstü ayarını kullan"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Mobil kullanıcılar için farklı gecikme."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Görünürlük Seçenekleri"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Mobilde Butonu Gizle"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Mobil cihazlarda butonu tamamen gizle."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Mobilde Buton Etiketini Gizle"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Ekran alanından tasarruf etmek için etiket metnini gizle."

msgid "Live Preview"
msgstr "Canlı Önizleme"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Buton konumu gerçek zamanlı güncellenir"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Analiz Paneli"

msgid "Today"
msgstr "Bugün"

msgid "7 Days"
msgstr "7 Gün"

msgid "14 Days"
msgstr "14 Gün"

msgid "30 Days"
msgstr "30 Gün"

msgid "90 Days"
msgstr "90 Gün"

msgid "All Time"
msgstr "Tüm Zamanlar"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Sohbet Açılışları"

msgid "Conversions"
msgstr "Dönüşümler"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Dönüşüm Oranı"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Performans Özeti"

msgid "Chats"
msgstr "Sohbetler"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Henüz Veri Yok"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Sitenizde butonu etkinleştirerek takibe başlayın"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Grafikler Kullanılamıyor"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Grafikleri yüklemek için lütfen sayfayı yenileyin"

msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "İstatistikleri Sıfırla"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Tüm istatistik verilerini silmek istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Evet, Sıfırla"

msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Merhaba, şu an çalışma saatleri dışındayım (%1$s - %2$s). Müsait olduğunuzda lütfen bana geri dönün."

msgid "Send Message"
msgstr "Mesaj Gönder"

msgid "Choose Image"
msgstr "Resim Seç"

msgid "Remove Image"
msgstr "Resmi Kaldır"

msgid "Upload Image"
msgstr "Resim Yükle"

msgid "Change Image"
msgstr "Resmi Değiştir"

msgid "January"
msgstr "Ocak"

msgid "February"
msgstr "Şubat"

msgid "March"
msgstr "Mart"

msgid "April"
msgstr "Nisan"

msgid "May"
msgstr "Mayıs"

msgid "June"
msgstr "Haziran"

msgid "July"
msgstr "Temmuz"

msgid "August"
msgstr "Ağustos"

msgid "September"
msgstr "Eylül"

msgid "October"
msgstr "Ekim"

msgid "November"
msgstr "Kasım"

msgid "December"
msgstr "Aralık"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Geçersiz güvenlik anahtarı"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Geçersiz etkinlik türü"

msgid "Event recorded"
msgstr "Etkinlik kaydedildi"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Etkinlik kaydedilemedi"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Yetkisiz Erişim"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "İstatistikler başarıyla sıfırlandı"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "İstatistikler sıfırlanamadı"

msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
