msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "โซลูชันแชทที่ทรงพลังสำหรับ WooCommerce ปุ่มติดต่อลอย, การสนับสนุนสด, การวิเคราะห์ และการตั้งค่าที่ง่าย"

msgid "Changes saved"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงแล้ว"

msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "การตั้งค่ามือถือ"

msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "โปรไฟล์และข้อความ"

msgid "Phone Number"
msgstr "หมายเลขโทรศัพท์"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "เช่น 66812345678"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "พร้อมรหัสประเทศ (เช่น 66 สำหรับไทย)"

msgid "Avatar"
msgstr "รูปโปรไฟล์"

msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยน"

msgid "Upload"
msgstr "อัปโหลด"

msgid "Remove"
msgstr "ลบ"

msgid "Chat Header"
msgstr "หัวข้อแชท"

msgid "Support Team"
msgstr "ทีมสนับสนุน"

msgid "Button Text"
msgstr "ข้อความปุ่ม"

msgid "Start Chat"
msgstr "เริ่มแชท"

msgid "Greeting Message"
msgstr "ข้อความต้อนรับ"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "สวัสดีครับ/ค่ะ! 👋 วันนี้เราจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "ข้อความที่แสดงในฟองแชทเมื่อออนไลน์"

msgid "Prefilled Message"
msgstr "ข้อความที่กรอกไว้ล่วงหน้า"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันมีคำถามเกี่ยวกับบริการของคุณ"

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันต้องการความช่วยเหลือเรื่อง..."

msgid "Offline Title"
msgstr "หัวข้อออฟไลน์"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "ขณะนี้เราไม่ออนไลน์ กรุณาฝากข้อความ"

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "คำบรรยายออฟไลน์"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "คุณยังสามารถฝากข้อความถึงเราได้!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "รูปลักษณ์ปุ่ม"

msgid "Button Styles"
msgstr "สไตล์ปุ่ม"

msgid "Style 1"
msgstr "สไตล์ 1"

msgid "Style 2"
msgstr "สไตล์ 2"

msgid "Style 3"
msgstr "สไตล์ 3"

msgid "Style 4"
msgstr "สไตล์ 4"

msgid "Style 5"
msgstr "สไตล์ 5"

msgid "Style 6"
msgstr "สไตล์ 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "ขนาด (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "ข้อความป้าย"

msgid "Need Help?"
msgstr "ต้องการความช่วยเหลือ?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "การแสดงป้าย"

msgid "On Hover"
msgstr "เมื่อวางเมาส์"

msgid "Always"
msgstr "แสดงเสมอ"

msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"

msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"

msgid "Bottom Right"
msgstr "ล่างขวา"

msgid "Bottom Left"
msgstr "ล่างซ้าย"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "เปิดอัตโนมัติ (วินาที)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = ปิดใช้งาน"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "ตำแหน่งแนวนอน (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "ตำแหน่งแนวตั้ง (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปิดอัตโนมัติ แสดงทุก 24 ชั่วโมงต่อผู้เยี่ยมชม"

msgid "Button Style"
msgstr "สไตล์ปุ่ม"

msgid "Button Colors"
msgstr "สีปุ่ม"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "เวลาทำการและการตั้งเวลา"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "เปิดใช้เวลาทำการ"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "จัดการการแสดงปุ่มแชทโดยอัตโนมัติตามวันและเวลาทำการของคุณ"

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "สำคัญ: หากไม่เลือก ปุ่มจะออนไลน์ตลอด 24 ชั่วโมง"

msgid "Time Zone"
msgstr "เขตเวลา"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "สำคัญมาก: เลือกเขตเวลาท้องถิ่นเพื่อให้ตารางเวลาทำงานอย่างถูกต้อง"

msgid "Available Days"
msgstr "วันที่ให้บริการ"

msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"

msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"

msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"

msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"

msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"

msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"

msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"

msgid "Start Time"
msgstr "เวลาเริ่มต้น"

msgid "End Time"
msgstr "เวลาสิ้นสุด"

msgid "Page Visibility"
msgstr "การแสดงหน้า"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "แสดงบนหน้าที่เลือก"

msgid "Homepage"
msgstr "หน้าแรก"

msgid "Front page of your site"
msgstr "หน้าแรกของเว็บไซต์"

msgid "Static Pages"
msgstr "หน้าคงที่"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "เกี่ยวกับ, ติดต่อ ฯลฯ"

msgid "Blog Posts"
msgstr "บทความบล็อก"

msgid "All single blog posts"
msgstr "บทความบล็อกทั้งหมด"

msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"

msgid "Category listing pages"
msgstr "หน้ารายการหมวดหมู่"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "ดูตัวอย่างเดสก์ท็อป"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "การแสดงหน้า WooCommerce"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "เปิดใช้ปุ่มแชทบนหน้า WooCommerce เฉพาะเพื่อเพิ่มการมีส่วนร่วมและยอดขาย"

msgid "Shop Page"
msgstr "หน้าร้านค้า"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "หน้าร้านค้าหลักที่มีสินค้าทั้งหมด"

msgid "Product Pages"
msgstr "หน้าสินค้า"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "หน้ารายละเอียดและซื้อสินค้า"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "ตะกร้าสินค้า"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "หน้าตะกร้าก่อนชำระเงิน"

msgid "Checkout Page"
msgstr "หน้าชำระเงิน"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "การชำระเงินและการสั่งซื้อเสร็จสิ้น"

msgid "My Account"
msgstr "บัญชีของฉัน"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "แดชบอร์ดลูกค้าและคำสั่งซื้อ"

msgid "Product Categories"
msgstr "หมวดหมู่สินค้า"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "หน้าเก็บถาวรและรายการหมวดหมู่"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "รูปลักษณ์มือถือ"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "ปรับตำแหน่งแนวนอน (-30 ถึง +30)"

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "ปรับตำแหน่งแนวตั้ง (-40 ถึง +40)"

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "ขนาดปุ่มมือถือ (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "ขนาดปุ่มลอย (40-70px)"

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "หน่วงเวลาเปิดอัตโนมัติ (วินาที)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "ใช้การตั้งค่าเดสก์ท็อป"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "หน่วงเวลาต่างกันสำหรับผู้ใช้มือถือ"

msgid "Visibility Options"
msgstr "ตัวเลือกการแสดง"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "ซ่อนปุ่มบนมือถือ"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "ซ่อนปุ่มอย่างสมบูรณ์บนอุปกรณ์มือถือ"

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "ซ่อนป้ายปุ่มบนมือถือ"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "ซ่อนข้อความคำแนะนำเพื่อประหยัดพื้นที่หน้าจอ"

msgid "Live Preview"
msgstr "ดูตัวอย่างสด"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "ตำแหน่งปุ่มอัปเดตแบบเรียลไทม์"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "แดชบอร์ดการวิเคราะห์"

msgid "Today"
msgstr "วันนี้"

msgid "7 Days"
msgstr "7 วัน"

msgid "14 Days"
msgstr "14 วัน"

msgid "30 Days"
msgstr "30 วัน"

msgid "90 Days"
msgstr "90 วัน"

msgid "All Time"
msgstr "ทั้งหมด"

msgid "Chat Opens"
msgstr "การเปิดแชท"

msgid "Conversions"
msgstr "การแปลง"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "อัตราการแปลง"

msgid "Performance Overview"
msgstr "ภาพรวมประสิทธิภาพ"

msgid "Chats"
msgstr "แชท"

msgid "No Data Yet"
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "เริ่มติดตามโดยเปิดใช้ปุ่มบนเว็บไซต์ของคุณ"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "แผนภูมิไม่พร้อม"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "กรุณารีเฟรชหน้าเพื่อโหลดแผนภูมิ"

msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "รีเซ็ตสถิติ"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบข้อมูลสถิติทั้งหมด? การดำเนินการนี้ไม่สามารถยกเลิกได้"

msgid "Yes, Reset"
msgstr "ใช่ รีเซ็ต"

msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันติดต่อนอกเวลาทำการ (%1$s - %2$s) กรุณาติดต่อกลับเมื่อสะดวก"

msgid "Send Message"
msgstr "ส่งข้อความ"

msgid "Choose Image"
msgstr "เลือกรูปภาพ"

msgid "Remove Image"
msgstr "ลบรูปภาพ"

msgid "Upload Image"
msgstr "อัปโหลดรูปภาพ"

msgid "Change Image"
msgstr "เปลี่ยนรูปภาพ"

msgid "January"
msgstr "มกราคม"

msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"

msgid "March"
msgstr "มีนาคม"

msgid "April"
msgstr "เมษายน"

msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"

msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"

msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"

msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"

msgid "September"
msgstr "กันยายน"

msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"

msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"

msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"

msgid "Invalid security token"
msgstr "โทเค็นความปลอดภัยไม่ถูกต้อง"

msgid "Invalid event type"
msgstr "ประเภทเหตุการณ์ไม่ถูกต้อง"

msgid "Event recorded"
msgstr "บันทึกเหตุการณ์แล้ว"

msgid "Failed to record event"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกเหตุการณ์"

msgid "Unauthorized"
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "รีเซ็ตสถิติสำเร็จ"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "ไม่สามารถรีเซ็ตสถิติ"

msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
