msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: ne_NP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "शक्तिशाली WooCommerce च्याट समाधान। फ्लोटिंग सम्पर्क बटन, प्रत्यक्ष समर्थन, विश्लेषण, र सजिलो सेटअप।"

msgid "Changes saved"
msgstr "परिवर्तनहरू बचत गरियो"

msgid "General Settings"
msgstr "सामान्य सेटिङहरू"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "मोबाइल सेटिङहरू"

msgid "Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "प्रोफाइल र सन्देशहरू"

msgid "Phone Number"
msgstr "फोन नम्बर"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "जस्तै: ९७७९८०१२३४५६७"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "देशको कोड सहित (जस्तै: नेपालको लागि ९७७)"

msgid "Avatar"
msgstr "अवतार"

msgid "Change"
msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Upload"
msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"

msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"

msgid "Chat Header"
msgstr "च्याट हेडर"

msgid "Support Team"
msgstr "सपोर्ट टिम"

msgid "Button Text"
msgstr "बटनको पाठ"

msgid "Start Chat"
msgstr "च्याट सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Greeting Message"
msgstr "स्वागत सन्देश"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "नमस्ते! 👋 आज हामी तपाईंलाई कसरी मद्दत गर्न सक्छौं?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "अनलाइन हुँदा च्याट बबलमा देखाइने सन्देश।"

msgid "Prefilled Message"
msgstr "पहिल्यै भरिएको सन्देश"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "नमस्ते, मेरो तपाईंको सेवाहरूको बारेमा एउटा प्रश्न छ।"

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "नमस्ते, मलाई ... मा सहयोग चाहिएको छ"

msgid "Offline Title"
msgstr "अफलाइन शीर्षक"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "हामी अहिले अफलाइन छौं। कृपया सन्देश छोड्नुहोस्।"

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "अफलाइन उप-शीर्षक"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "तपाईं अझै पनि हामीलाई सन्देश छोड्न सक्नुहुन्छ!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "बटनको उपस्थिति"

msgid "Button Styles"
msgstr "बटनका शैलीहरू"

msgid "Style 1"
msgstr "शैली १"

msgid "Style 2"
msgstr "शैली २"

msgid "Style 3"
msgstr "शैली ३"

msgid "Style 4"
msgstr "शैली ४"

msgid "Style 5"
msgstr "शैली ५"

msgid "Style 6"
msgstr "शैली ६"

msgid "Size (px)"
msgstr "साइज (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "लेबल पाठ"

msgid "Need Help?"
msgstr "सहयोग चाहियो?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "लेबल दृश्यता"

msgid "On Hover"
msgstr "माउस लैजाँदा"

msgid "Always"
msgstr "सधैं"

msgid "Hidden"
msgstr "लुकाइएको"

msgid "Position"
msgstr "स्थान"

msgid "Bottom Right"
msgstr "तल दायाँ"

msgid "Bottom Left"
msgstr "तल बायाँ"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "स्वचालित खुल्ने (सेकेन्ड)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "० = असक्षम"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "तेर्सो स्थान (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "ठाडो स्थान (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "स्वचालित खुल्नु अघिको ढिलाइ। राम्रो अनुभवको लागि प्रति आगन्तुक २४ घण्टामा एक पटक देखाइन्छ।"

msgid "Button Style"
msgstr "बटन शैली"

msgid "Button Colors"
msgstr "बटनका रङहरू"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "काम गर्ने समय र तालिका"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "काम गर्ने समय सक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "तपाईंको काम गर्ने दिन र समयको आधारमा च्याट बटन दृश्यता स्वचालित रूपमा व्यवस्थापन गर्नुहोस्।"

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "महत्त्वपूर्ण: यदि जाँच नगरिएमा, बटन २४/७ अनलाइन हुनेछ।"

msgid "Time Zone"
msgstr "समय क्षेत्र"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "महत्त्वपूर्ण: तालिकाले तपाईंले अपेक्षा गरे अनुसार सही रूपमा काम गर्छ भन्ने सुनिश्चित गर्न आफ्नो स्थानीय समय क्षेत्र चयन गर्नुहोस्।"

msgid "Available Days"
msgstr "उपलब्ध दिनहरू"

msgid "Monday"
msgstr "सोमबार"

msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलबार"

msgid "Wednesday"
msgstr "बुधबार"

msgid "Thursday"
msgstr "बिहीबार"

msgid "Friday"
msgstr "शुक्रबार"

msgid "Saturday"
msgstr "शनिबार"

msgid "Sunday"
msgstr "आइतबार"

msgid "Start Time"
msgstr "सुरु हुने समय"

msgid "End Time"
msgstr "सकिने समय"

msgid "Page Visibility"
msgstr "पृष्ठ दृश्यता"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "चयन गरिएका पृष्ठहरूमा देखाउनुहोस्।"

msgid "Homepage"
msgstr "गृहपृष्ठ"

msgid "Front page of your site"
msgstr "तपाईंको साइटको अगाडिको पृष्ठ"

msgid "Static Pages"
msgstr "स्थिर पृष्ठहरू"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "हाम्रो बारेमा, सम्पर्क, आदि"

msgid "Blog Posts"
msgstr "ब्लग पोस्टहरू"

msgid "All single blog posts"
msgstr "सबै एकल ब्लग पोस्टहरू"

msgid "Categories"
msgstr "कोटिहरू"

msgid "Category listing pages"
msgstr "कोटि सूची पृष्ठहरू"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "डेस्कटप पूर्वावलोकन"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce पृष्ठ दृश्यता"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "ग्राहक संलग्नता र बिक्री बढाउन विशिष्ट WooCommerce पृष्ठहरूमा च्याट बटन सक्षम गर्नुहोस्।"

msgid "Shop Page"
msgstr "पसल पृष्ठ"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "सबै उत्पादनहरू भएको मुख्य स्टोर पृष्ठ"

msgid "Product Pages"
msgstr "उत्पादन पृष्ठहरू"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "उत्पादन विवरण र खरिद पृष्ठहरू"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "किनमेल कार्ट"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "चेकआउट अघिको कार्ट पृष्ठ"

msgid "Checkout Page"
msgstr "चेकआउट पृष्ठ"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "भुक्तानी र अर्डर पूरा"

msgid "My Account"
msgstr "मेरो खाता"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "ग्राहक ड्यासबोर्ड र अर्डरहरू"

msgid "Product Categories"
msgstr "उत्पादन कोटिहरू"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "कोटि संग्रह र सूची पृष्ठहरू"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "मोबाइल उपस्थिति"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "तेर्सो स्थान ठीक गर्नुहोस् (-३० देखि +३०)।"

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "ठाडो स्थान ठीक गर्नुहोस् (-४० देखि +४०)।"

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "मोबाइल बटन साइज (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "फ्लोटिंग बटन साइज (४०-७०px)।"

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "स्वचालित खुल्ने ढिलाइ (सेकेन्ड)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "डेस्कटप सेटिङ प्रयोग गर्नुहोस्"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "मोबाइल प्रयोगकर्ताहरूको लागि फरक ढिलाइ।"

msgid "Visibility Options"
msgstr "दृश्यता विकल्पहरू"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "मोबाइलमा बटन लुकाउनुहोस्"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "मोबाइल यन्त्रहरूमा बटन पूर्ण रूपमा लुकाउनुहोस्।"

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "मोबाइलमा बटन लेबल लुकाउनुहोस्"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "स्क्रिन ठाउँ बचत गर्न टुलटिप पाठ लुकाउनुहोस्।"

msgid "Live Preview"
msgstr "लाइभ पूर्वावलोकन"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "बटनको स्थान वास्तविक समयमा अद्यावधिक हुन्छ"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "विश्लेषण ड्यासबोर्ड"

msgid "Today"
msgstr "आज"

msgid "7 Days"
msgstr "७ दिन"

msgid "14 Days"
msgstr "१४ दिन"

msgid "30 Days"
msgstr "३० दिन"

msgid "90 Days"
msgstr "९० दिन"

msgid "All Time"
msgstr "सबै समय"

msgid "Chat Opens"
msgstr "च्याट खुल्यो"

msgid "Conversions"
msgstr "रूपान्तरणहरू"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "रूपान्तरण दर"

msgid "Performance Overview"
msgstr "कार्यसम्पादन सिंहावलोकन"

msgid "Chats"
msgstr "च्याटहरू"

msgid "No Data Yet"
msgstr "अझै कुनै डाटा छैन"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "आफ्नो साइटमा बटन सक्षम गरेर ट्र्याकिङ सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "चार्टहरू उपलब्ध छैनन्"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "चार्टहरू लोड गर्न कृपया पृष्ठ रिफ्रेस गर्नुहोस्"

msgid "Save Changes"
msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "तथ्याङ्क रिसेट गर्नुहोस्"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "के तपाईं निश्चित रूपमा सबै तथ्याङ्क डाटा मेटाउन चाहनुहुन्छ? यो कार्य फिर्ता गर्न सकिँदैन।"

msgid "Yes, Reset"
msgstr "हो, रिसेट गर्नुहोस्"

msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "नमस्ते, म काम गर्ने समय भन्दा बाहिर लेख्दैछु (%1$s - %2$s)। तपाईं उपलब्ध भएपछि कृपया मलाई जवाफ दिनुहोस्।"

msgid "Send Message"
msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"

msgid "Choose Image"
msgstr "छवि छनौट गर्नुहोस्"

msgid "Remove Image"
msgstr "छवि हटाउनुहोस्"

msgid "Upload Image"
msgstr "छवि अपलोड गर्नुहोस्"

msgid "Change Image"
msgstr "छवि परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "January"
msgstr "जनवरी"

msgid "February"
msgstr "फेब्रुअरी"

msgid "March"
msgstr "मार्च"

msgid "April"
msgstr "अप्रिल"

msgid "May"
msgstr "मे"

msgid "June"
msgstr "जुन"

msgid "July"
msgstr "जुलाई"

msgid "August"
msgstr "अगस्ट"

msgid "September"
msgstr "सेप्टेम्बर"

msgid "October"
msgstr "अक्टोबर"

msgid "November"
msgstr "नोभेम्बर"

msgid "December"
msgstr "डिसेम्बर"

msgid "Invalid security token"
msgstr "अवैध सुरक्षा टोकन"

msgid "Invalid event type"
msgstr "अवैध घटना प्रकार"

msgid "Event recorded"
msgstr "घटना रेकर्ड गरियो"

msgid "Failed to record event"
msgstr "घटना रेकर्ड गर्न असफल"

msgid "Unauthorized"
msgstr "अनधिकृत"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "तथ्याङ्क सफलतापूर्वक रिसेट गरियो"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "तथ्याङ्क रिसेट गर्न असफल"

msgid "Settings"
msgstr "सेटिङहरू"
