msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: my\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "စွမ်းအားမြင့် WooCommerce ချတ်ဖြေရှင်းချက်။ လွင့်မျောနေသော ဆက်သွယ်ရန်ခလုတ်၊ တိုက်ရိုက်ပံ့ပိုးမှု၊ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုနှင့် လွယ်ကူသော တပ်ဆင်မှု။"

msgid "Changes saved"
msgstr "ပြောင်းလဲမှုများကို သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"

msgid "General Settings"
msgstr "အထွေထွေ ဆက်တင်များ"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "မိုဘိုင်းလ် ဆက်တင်များ"

msgid "Statistics"
msgstr "စာရင်းအင်းများ"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "ပရိုဖိုင်နှင့် မက်ဆေ့ဂျ်များ"

msgid "Phone Number"
msgstr "ဖုန်းနံပါတ်"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "ဥပမာ- ၉၅၉၁၂၃၄၅၆၇၈"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "နိုင်ငံကုဒ်ဖြင့် (ဥပမာ- မြန်မာနိုင်ငံအတွက် ၉၅)"

msgid "Avatar"
msgstr "အバター"

msgid "Change"
msgstr "ပြောင်းရန်"

msgid "Upload"
msgstr "တင်ရန်"

msgid "Remove"
msgstr "ဖယ်ရှားရန်"

msgid "Chat Header"
msgstr "ချတ်ခေါင်းစဉ်"

msgid "Support Team"
msgstr "ပံ့ပိုးကူညီရေးအဖွဲ့"

msgid "Button Text"
msgstr "ခလုတ်စာသား"

msgid "Start Chat"
msgstr "ချတ်စတင်ရန်"

msgid "Greeting Message"
msgstr "နှုတ်ခွန်းဆက်စကား"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "မင်္ဂလာပါ! 👋 ဒီနေ့ ဘာကူညီပေးရမလဲ။"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "အွန်လိုင်းရှိနေစဉ် ချတ်ပူဖောင်းတွင် ပြသမည့်မက်ဆေ့ဂျ်။"

msgid "Prefilled Message"
msgstr "ကြိုတင်ဖြည့်ထားသော မက်ဆေ့ဂျ်"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "မင်္ဂလာပါ၊ သင့်ဝန်ဆောင်မှုတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး မေးစရာရှိလို့ပါ။"

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်တော် ... နဲ့ ပတ်သက်ပြီး အကူအညီ လိုချင်လို့ပါ။"

msgid "Offline Title"
msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ခေါင်းစဉ်"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "လောလောဆယ် အော့ဖ်လိုင်းဖြစ်နေပါတယ်။ မက်ဆေ့ဂျ် ထားခဲ့ပေးပါ။"

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ခေါင်းစဉ်ခွဲ"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "မက်ဆေ့ဂျ် ထားခဲ့လို့ ရပါသေးတယ်!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "ခလုတ်အသွင်အပြင်"

msgid "Button Styles"
msgstr "ခလုတ်ပုံစံများ"

msgid "Style 1"
msgstr "ပုံစံ ၁"

msgid "Style 2"
msgstr "ပုံစံ ၂"

msgid "Style 3"
msgstr "ပုံစံ ၃"

msgid "Style 4"
msgstr "ပုံစံ ၄"

msgid "Style 5"
msgstr "ပုံစံ ၅"

msgid "Style 6"
msgstr "ပုံစံ ၆"

msgid "Size (px)"
msgstr "အရွယ်အစား (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "တံဆိပ်စာသား"

msgid "Need Help?"
msgstr "အကူအညီ လိုသလား။"

msgid "Label Visibility"
msgstr "တံဆိပ် ပြသမှု"

msgid "On Hover"
msgstr "မောက်စ်တင်သည့်အခါ"

msgid "Always"
msgstr "အမြဲတမ်း"

msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထားရန်"

msgid "Position"
msgstr "တည်နေရာ"

msgid "Bottom Right"
msgstr "ညာဘက်အောက်"

msgid "Bottom Left"
msgstr "ဘယ်ဘက်အောက်"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "အလိုအလျောက်ပွင့်ရန် (စက္ကန့်)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "၀ = ပိတ်ထားသည်"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "အလျားလိုက် တည်နေရာ (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "ဒေါင်လိုက် တည်နေရာ (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "အလိုအလျောက် မပွင့်မီ စောင့်ဆိုင်းချိန်။ ပိုမိုကောင်းမွန်သော အသုံးပြုသူ အတွေ့အကြုံအတွက် ၂၄ နာရီလျှင် တစ်ကြိမ်သာ ပြသပါမည်။"

msgid "Button Style"
msgstr "ခလုတ်ပုံစံ"

msgid "Button Colors"
msgstr "ခလုတ်အရောင်များ"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "အလုပ်ချိန်နှင့် အချိန်ဇယား"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "အလုပ်ချိန်များကို ဖွင့်ရန်"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "သင့်အလုပ်ချိန်နှင့် ရက်များအပေါ် မူတည်၍ ချတ်ခလုတ် ပြသမှုကို အလိုအလျောက် စီမံခန့်ခွဲပါ။"

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "အရေးကြီးသည်- အမှန်ခြစ် မလုပ်ခဲ့ပါက ခလုတ်သည် ၂၄/၇ အွန်လိုင်း ဖြစ်နေပါမည်။"

msgid "Time Zone"
msgstr "အချိန်ဇုန်"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "အရေးကြီးသည်- အချိန်ဇယား မှန်ကန်စေရန် သင့်ဒေသစံတော်ချိန်ကို ရွေးချယ်ပါ။"

msgid "Available Days"
msgstr "ရရှိနိုင်သောရက်များ"

msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"

msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"

msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"

msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"

msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"

msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"

msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"

msgid "Start Time"
msgstr "စတင်ချိန်"

msgid "End Time"
msgstr "ပြီးဆုံးချိန်"

msgid "Page Visibility"
msgstr "စာမျက်နှာ ပြသမှု"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "ရွေးချယ်ထားသော စာမျက်နှာများတွင်သာ ပြရန်။"

msgid "Homepage"
msgstr "ပင်မစာမျက်နှာ"

msgid "Front page of your site"
msgstr "သင့်ဝဘ်ဆိုက်၏ ပထမဆုံးစာမျက်နှာ"

msgid "Static Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "အကြောင်း၊ ဆက်သွယ်ရန် စသည်ဖြင့်"

msgid "Blog Posts"
msgstr "ဘလော့ဂ်ပို့စ်များ"

msgid "All single blog posts"
msgstr "ဘလော့ဂ်ပို့စ်များ အားလုံး"

msgid "Categories"
msgstr "ကဏ္ဍများ"

msgid "Category listing pages"
msgstr "ကဏ္ဍစာရင်း စာမျက်နှာများ"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "ကွန်ပျူတာဖြင့် ကြည့်ရှုမှု"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce စာမျက်နှာ ပြသမှု"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "ဝယ်ယူသူ စိတ်ဝင်စားမှု တိုးပွားစေရန် သတ်မှတ်ထားသော WooCommerce စာမျက်နှာများတွင် ချတ်ခလုတ်ကို ဖွင့်ပါ။"

msgid "Shop Page"
msgstr "ဆိုင်စာမျက်နှာ"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "ကုန်ပစ္စည်းအားလုံးရှိသော ပင်မဆိုင်စာမျက်နှာ"

msgid "Product Pages"
msgstr "ကုန်ပစ္စည်း စာမျက်နှာများ"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "ကုန်ပစ္စည်း အသေးစိတ်နှင့် ဝယ်ယူသည့် စာမျက်နှာများ"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "ခြင်းတောင်း"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "ငွေမချေမီ ခြင်းတောင်းစာမျက်နှာ"

msgid "Checkout Page"
msgstr "ငွေချေသည့် စာမျက်နှာ"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "ငွေပေးချေမှုနှင့် အော်ဒါ အောင်မြင်မှု"

msgid "My Account"
msgstr "ကျွန်ုပ်၏ အကောင့်"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "ဝယ်ယူသူ ဒက်ရှ်ဘုတ်နှင့် အော်ဒါများ"

msgid "Product Categories"
msgstr "ကုန်ပစ္စည်း ကဏ္ဍများ"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "ကဏ္ဍအလိုက် စာရင်းစာမျက်နှာများ"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "မိုဘိုင်းလ် အသွင်အပြင်"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "အလျားလိုက် တည်နေရာကို ချိန်ညှိရန် (-၃၀ မှ +၃၀)။"

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "ဒေါင်လိုက် တည်နေရာကို ချိန်ညှိရန် (-၄၀ မှ +၄၀)။"

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "မိုဘိုင်းလ် ခလုတ်အရွယ်အစား (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "လွင့်မျောနေသော ခလုတ်အရွယ်အစား (၄၀-၇၀px)။"

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "အလိုအလျောက်ပွင့်ရန် စောင့်ဆိုင်းချိန် (စက္ကန့်)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "ကွန်ပျူတာ ဆက်တင်ကို သုံးရန်"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "မိုဘိုင်းလ် အသုံးပြုသူများအတွက် စောင့်ဆိုင်းချိန် သီးခြားထားရန်။"

msgid "Visibility Options"
msgstr "ပြသမှု ရွေးချယ်စရာများ"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "မိုဘိုင်းလ်တွင် ခလုတ်ကို ဝှက်ထားရန်"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "မိုဘိုင်းလ်ဖုန်းများတွင် ခလုတ်ကို လုံးဝဝှက်ထားရန်။"

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "မိုဘိုင်းလ်တွင် ခလုတ်တံဆိပ်ကို ဝှက်ထားရန်"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "နေရာလွတ်ရစေရန် တံဆိပ်စာသားကို ဝှက်ထားရန်။"

msgid "Live Preview"
msgstr "တိုက်ရိုက်ကြည့်ရှုခြင်း"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "ခလုတ်တည်နေရာသည် အချိန်နှင့်တပြေးညီ ပြောင်းလဲပါသည်"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှု ဒက်ရှ်ဘုတ်"

msgid "Today"
msgstr "ယနေ့"

msgid "7 Days"
msgstr "၇ ရက်"

msgid "14 Days"
msgstr "၁၄ ရက်"

msgid "30 Days"
msgstr "၃၀ ရက်"

msgid "90 Days"
msgstr "၉၀ ရက်"

msgid "All Time"
msgstr "အချိန်အားလုံး"

msgid "Chat Opens"
msgstr "ချတ်ပွင့်မှုအရေအတွက်"

msgid "Conversions"
msgstr "ပြောင်းလဲမှုများ"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "ပြောင်းလဲမှုနှုန်း"

msgid "Performance Overview"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည် အကျဉ်းချုပ်"

msgid "Chats"
msgstr "ချတ်များ"

msgid "No Data Yet"
msgstr "အချက်အလက် မရှိသေးပါ"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "ခလုတ်ကိုဖွင့်ပြီး ခြေရာခံမှု စတင်ပါ"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "ဇယားများ မရနိုင်ပါ"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "ဇယားများမြင်ရစေရန် စာမျက်နှာကို ပြန်ဖွင့်ပါ"

msgid "Save Changes"
msgstr "ပြောင်းလဲမှုများကို သိမ်းဆည်းရန်"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "စာရင်းအင်းများကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ရန်"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "စာရင်းအင်းအားလုံးကို ဖျက်ရန် သေချာပါသလား။ ဤလုပ်ဆောင်ချက်ကို ပြန်ပြင်၍ မရပါ။"

msgid "Yes, Reset"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့၊ ပြန်လုပ်ရန်"

msgid "Cancel"
msgstr "မလုပ်တော့ပါ"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "မင်္ဂလာပါ၊ ကျွန်တော် အလုပ်ချိန်ပြင်ပမှာ ဆက်သွယ်နေတာပါ (%1$s - %2$s)။ အားတဲ့အခါ ပြန်လည်ဖြေကြားပေးပါဦး။"

msgid "Send Message"
msgstr "မက်ဆေ့ဂျ် ပို့ရန်"

msgid "Choose Image"
msgstr "ပုံရွေးချယ်ရန်"

msgid "Remove Image"
msgstr "ပုံဖယ်ရှားရန်"

msgid "Upload Image"
msgstr "ပုံတင်ရန်"

msgid "Change Image"
msgstr "ပုံပြောင်းရန်"

msgid "January"
msgstr "ဇန်နဝါရီ"

msgid "February"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီ"

msgid "March"
msgstr "မတ်"

msgid "April"
msgstr "ဧပြီ"

msgid "May"
msgstr "မေ"

msgid "June"
msgstr "ဇွန်"

msgid "July"
msgstr "ဇူလိုင်"

msgid "August"
msgstr "ဩဂုတ်"

msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာ"

msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာ"

msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာ"

msgid "December"
msgstr "ဒီဇင်ဘာ"

msgid "Invalid security token"
msgstr "လုံခြုံရေး တိုကင်န် မမှန်ကန်ပါ"

msgid "Invalid event type"
msgstr "အဖြစ်အပျက် အမျိုးအစား မမှန်ကန်ပါ"

msgid "Event recorded"
msgstr "အဖြစ်အပျက်ကို မှတ်တမ်းတင်ပြီးပါပြီ"

msgid "Failed to record event"
msgstr "အဖြစ်အပျက် မှတ်တမ်းတင်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ"

msgid "Unauthorized"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်မရှိပါ"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "စာရင်းအင်းများကို ပြန်လည်သတ်မှတ်ပြီးပါပြီ"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "စာရင်းအင်းများ ပြန်လည်သတ်မှတ်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ"

msgid "Settings"
msgstr "ဆက်တင်များ"
