msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Хүчирхэг WooCommerce чат шийдэл. Хөвөгч холбоо барих товчлуур, шууд дэмжлэг, шинжилгээ, хялбар тохиргоо."

msgid "Changes saved"
msgstr "Өөрчлөлтүүд хадгалагдлаа"

msgid "General Settings"
msgstr "Ерөнхий тохиргоо"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Мобайл тохиргоо"

msgid "Statistics"
msgstr "Статистик"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Профайл ба зурвасууд"

msgid "Phone Number"
msgstr "Утасны дугаар"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "ж нь: 97699112345"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Улсын кодтой (ж нь: Монгол улсын хувьд 976)"

msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

msgid "Change"
msgstr "Өөрчлөх"

msgid "Upload"
msgstr "Хуулах"

msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

msgid "Chat Header"
msgstr "Чатны гарчиг"

msgid "Support Team"
msgstr "Дэмжлэгийн баг"

msgid "Button Text"
msgstr "Товчлуурын текст"

msgid "Start Chat"
msgstr "Чат эхлүүлэх"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Мэндчилгээний зурвас"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Сайн байна уу! 👋 Бид өнөөдөр танд хэрхэн туслах вэ?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Онлайн байх үед чатны хөөсөнд харагдах зурвас."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Урьдчилан бөглөсөн зурвас"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Сайн байна уу, танай үйлчилгээний талаар асуух зүйл байна."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Сайн байна уу, надад ... тал дээр тусламж хэрэгтэй байна"

msgid "Offline Title"
msgstr "Офлайн гарчиг"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Бид одоогоор офлайн байна. Зурвас үлдээнэ үү."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Офлайн дэд гарчиг"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Та зурвас үлдээх боломжтой хэвээр байна!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Товчлуурын харагдах байдал"

msgid "Button Styles"
msgstr "Товчлуурын загвар"

msgid "Style 1"
msgstr "Загвар 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Загвар 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Загвар 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Загвар 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Загвар 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Загвар 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Хэмжээ (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Шошгоны текст"

msgid "Need Help?"
msgstr "Тусламж хэрэгтэй юу?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Шошгоны харагдац"

msgid "On Hover"
msgstr "Хуулсаны дараа"

msgid "Always"
msgstr "Үргэлж"

msgid "Hidden"
msgstr "Нууцлагдсан"

msgid "Position"
msgstr "Байршил"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Баруун доор"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Зүүн доор"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Автоматаар нээгдэх (секунд)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = идэвхгүй"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Хэвтээ байрлал (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Босоо байрлал (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Автоматаар нээгдэхийн өмнөх саатал. Хэрэглэгчийн туршлагыг сайжруулахын тулд 24 цагт нэг удаа харагдана."

msgid "Button Style"
msgstr "Товчлуурын хэв маяг"

msgid "Button Colors"
msgstr "Товчлуурын өнгө"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Ажлын цаг ба хуваарь"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Ажлын цагийг идэвхжүүлэх"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Таны ажлын өдөр ба цаг дээр үндэслэн чатны товчлуурын харагдацыг автоматаар удирдах."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Чухал: Хэрэв сонгохгүй бол товчлуур 24/7 онлайн байх болно."

msgid "Time Zone"
msgstr "Цагийн бүс"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Чухал: Хуваарь зөв ажиллахын тулд өөрийн орон нутгийн цагийн бүсийг сонгоно уу."

msgid "Available Days"
msgstr "Боломжит өдрүүд"

msgid "Monday"
msgstr "Даваа"

msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар"

msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва"

msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв"

msgid "Friday"
msgstr "Баасан"

msgid "Saturday"
msgstr "Бямба"

msgid "Sunday"
msgstr "Ням"

msgid "Start Time"
msgstr "Эхлэх цаг"

msgid "End Time"
msgstr "Дуусах цаг"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Хуудасны харагдац"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Сонгосон хуудсууд дээр харуулах."

msgid "Homepage"
msgstr "Нүүр хуудас"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Таны сайтын нүүр хуудас"

msgid "Static Pages"
msgstr "Статик хуудсууд"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Бидний тухай, Холбоо барих г.м"

msgid "Blog Posts"
msgstr "Блогын бичлэгүүд"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Бүх блог бичлэгүүд"

msgid "Categories"
msgstr "Ангилалууд"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Ангилалын жагсаалт хуудсууд"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Компьютер дээрх харагдац"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce хуудасны харагдац"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Хэрэглэгчийн идэвх ба борлуулалтыг нэмэгдүүлэхийн тулд тодорхой WooCommerce хуудсууд дээр чатны товчлуурыг идэвхжүүлэх."

msgid "Shop Page"
msgstr "Дэлгүүрийн хуудас"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Бүх бүтээгдэхүүнтэй үндсэн дэлгүүрийн хуудас"

msgid "Product Pages"
msgstr "Бүтээгдэхүүний хуудсууд"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Бүтээгдэхүүний дэлгэрэнгүй ба худалдан авах хуудсууд"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Сагс"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Төлбөр хийхээс өмнөх сагсны хуудас"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Төлбөр хийх хуудас"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Төлбөр ба захиалга дуусгах"

msgid "My Account"
msgstr "Миний бүртгэл"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Хэрэглэгчийн хяналтын самбар ба захиалгууд"

msgid "Product Categories"
msgstr "Бүтээгдэхүүний ангилал"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Ангилалын архив ба жагсаалтын хуудсууд"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Мобайл харагдах байдал"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Хэвтээ байрлалыг нарийн тохируулах (-30-аас +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Босоо байрлалыг нарийн тохируулах (-40-өөс +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Мобайл товчлуурын хэмжээ (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Хөвөгч товчлуурын хэмжээ (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Автоматаар нээгдэх саатал (секунд)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Компьютерийн тохиргоог ашиглах"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Мобайл хэрэглэгчдэд зориулсан өөр саатал."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Харагдах байдлын сонголтууд"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Мобайл дээр товчлуурыг нуух"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Мобайл төхөөрөмж дээр товчлуурыг бүрэн нуух."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Мобайл дээр товчлуурын шошгыг нуух"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Дэлгэцийн зайг хэмнэхийн тулд туслах текстийг нуух."

msgid "Live Preview"
msgstr "Шууд харагдац"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Товчлуурын байршил бодит цаг хугацаанд шинэчлэгдэнэ"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Шинжилгээний самбар"

msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"

msgid "7 Days"
msgstr "7 хоног"

msgid "14 Days"
msgstr "14 хоног"

msgid "30 Days"
msgstr "30 хоног"

msgid "90 Days"
msgstr "90 хоног"

msgid "All Time"
msgstr "Бүх цаг үеийн"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Чат нээгдсэн"

msgid "Conversions"
msgstr "Хөрвүүлэлт"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Хөрвүүлэлтийн хувь"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Гүйцэтгэлийн тойм"

msgid "Chats"
msgstr "Чатууд"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Одоогоор өгөгдөл алга"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Сайт дээрээ товчлуурыг идэвхжүүлж хяналт тавьж эхлээрэй"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "График боломжгүй"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Графикуудыг ачаалахын тулд хуудсыг дахин ачаална уу"

msgid "Save Changes"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалах"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Статистикийг шинэчлэх"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Та бүх статистик мэдээллийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? Үүнийг буцаах боломжгүй."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Тиймээ, шинэчил"

msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Сайн байна уу, би ажлын бус цагаар бичиж байна (%1$s - %2$s). Боломжтой болохоороо хариу өгнө үү."

msgid "Send Message"
msgstr "Зурвас илгээх"

msgid "Choose Image"
msgstr "Зураг сонгох"

msgid "Remove Image"
msgstr "Зураг устгах"

msgid "Upload Image"
msgstr "Зураг хуулах"

msgid "Change Image"
msgstr "Зургийг өөрчлөх"

msgid "January"
msgstr "1-р сар"

msgid "February"
msgstr "2-р сар"

msgid "March"
msgstr "3-р сар"

msgid "April"
msgstr "4-р сар"

msgid "May"
msgstr "5-р сар"

msgid "June"
msgstr "6-р сар"

msgid "July"
msgstr "7-р сар"

msgid "August"
msgstr "8-р сар"

msgid "September"
msgstr "9-р сар"

msgid "October"
msgstr "10-р сар"

msgid "November"
msgstr "11-р сар"

msgid "December"
msgstr "12-р сар"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Хамгаалалтын токен буруу байна"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Үйл явдлын төрөл буруу байна"

msgid "Event recorded"
msgstr "Үйл явдал бүртгэгдлээ"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Үйл явдлыг бүртгэж чадсангүй"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Зөвшөөрөлгүй"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Статистикийг амжилттай шинэчиллээ"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Статистикийг шинэчилж чадсангүй"

msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"
