msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: lo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "ທາງເລືອກການແຊັດ WooCommerce ທີ່ມີປະສິດທິພາບ. ປຸ່ມຕິດຕໍ່ແບບລອຍ, ການຊ່ວຍເຫຼືອສົດ, ການວິເຄາະ ແລະ ການຕິດຕັ້ງທີ່ງ່າຍດາຍ."

msgid "Changes saved"
msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງແລ້ວ"

msgid "General Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າທົ່ວໄປ"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າມືຖື"

msgid "Statistics"
msgstr "ສະຖິຕິ"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "ໂປຣໄຟລ໌ ແລະ ຂໍ້ຄວາມ"

msgid "Phone Number"
msgstr "ເບີໂທລະສັບ"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "ຕົວຢ່າງ: 8562012345678"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "ພ້ອມລະຫັດປະເທດ (ຕົວຢ່າງ: 856 ສຳລັບລາວ)"

msgid "Avatar"
msgstr "ຮູບແທນໂຕ"

msgid "Change"
msgstr "ປ່ຽນ"

msgid "Upload"
msgstr "ອັບໂຫລດ"

msgid "Remove"
msgstr "ລຶບອອກ"

msgid "Chat Header"
msgstr "ຫົວຂໍ້ການແຊັດ"

msgid "Support Team"
msgstr "ທີມງານຊ່ວຍເຫຼືອ"

msgid "Button Text"
msgstr "ແທັກປຸ່ມ"

msgid "Start Chat"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນການແຊັດ"

msgid "Greeting Message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທັກທາຍ"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "ສະບາຍດີ! 👋 ມື້ນີ້ພວກເຮົາສາມາດຊ່ວຍຫຍັງທ່ານໄດ້ແດ່?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ສະແດງໃນຟອງແຊັດເມື່ອອອນລາຍ."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ຕື່ມໄວ້ລ່ວງໜ້າ"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "ສະບາຍດີ, ຂ້າພະເຈົ້າມີຄຳຖາມກ່ຽວກັບການບໍລິການຂອງທ່ານ."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "ສະບາຍດີ, ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອກ່ຽວກັບ..."

msgid "Offline Title"
msgstr "ຫົວຂໍ້ເມື່ອອອບລາຍ"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "ຕອນນີ້ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ອອນລາຍ. ກະລຸນາຝາກຂໍ້ຄວາມໄວ້."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "ຫົວຂໍ້ຍ່ອຍເມື່ອອອບລາຍ"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "ທ່ານຍັງສາມາດຝາກຂໍ້ຄວາມໃຫ້ພວກເຮົາໄດ້!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "ຮູບລັກສະນະຂອງປຸ່ມ"

msgid "Button Styles"
msgstr "ຮູບແບບປຸ່ມ"

msgid "Style 1"
msgstr "ຮູບແບບ 1"

msgid "Style 2"
msgstr "ຮູບແບບ 2"

msgid "Style 3"
msgstr "ຮູບແບບ 3"

msgid "Style 4"
msgstr "ຮູບແບບ 4"

msgid "Style 5"
msgstr "ຮູບແບບ 5"

msgid "Style 6"
msgstr "ຮູບແບບ 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "ຂະໜາດ (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມປ້າຍ"

msgid "Need Help?"
msgstr "ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "ການເບິ່ງເຫັນປ້າຍ"

msgid "On Hover"
msgstr "ເມື່ອເອົາເມົ້າຊີ້"

msgid "Always"
msgstr "ຕະຫຼອດເວລາ"

msgid "Hidden"
msgstr "ເຊື່ອງໄວ້"

msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"

msgid "Bottom Right"
msgstr "ຂວາລຸ່ມ"

msgid "Bottom Left"
msgstr "ຊ້າຍລຸ່ມ"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "ເປີດອັດຕະໂນມັດ (ວິນາທີ)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = ປິດການໃຊ້ງານ"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "ຕຳແໜ່ງແນວນອນ (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "ຕຳແໜ່ງແນວຕັ້ງ (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "ເວລາລໍຖ້າກ່ອນເປີດອັດຕະໂນມັດ. ສະແດງໜຶ່ງຄັ້ງຕໍ່ວັນຕໍ່ຜູ້ເຂົ້າຊົມ."

msgid "Button Style"
msgstr "ຮູບແບບປຸ່ມ"

msgid "Button Colors"
msgstr "ສີປຸ່ມ"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "ເວລາທຳການ ແລະ ການກຳນົດເວລາ"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "ເປີດໃຊ້ເວລາທຳການ"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "ຈັດການການເບິ່ງເຫັນປຸ່ມແຊັດໂດຍອັດຕະໂນມັດຕາມວັນ ແລະ ເວລາທຳການຂອງທ່ານ."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "ສຳຄັນ: ຖ້າບໍ່ເລືອກ, ປຸ່ມຈະອອນລາຍຕະຫຼອດ 24 ຊົ່ວໂມງ."

msgid "Time Zone"
msgstr "ເຂດເວລາ"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "ສຳຄັນ: ເລືອກເຂດເວລາທ້ອງຖິ່ນຂອງທ່ານເພື່ອໃຫ້ການກຳນົດເວລາຖືກຕ້ອງ."

msgid "Available Days"
msgstr "ວັນທີ່ສາມາດຕິດຕໍ່ໄດ້"

msgid "Monday"
msgstr "ວັນຈັນ"

msgid "Tuesday"
msgstr "ວັນອັງຄານ"

msgid "Wednesday"
msgstr "ວັນພຸດ"

msgid "Thursday"
msgstr "ວັນພະຫັດ"

msgid "Friday"
msgstr "ວັນສຸກ"

msgid "Saturday"
msgstr "ວັນເສົາ"

msgid "Sunday"
msgstr "ວັນອາທິດ"

msgid "Start Time"
msgstr "ເວລາເລີ່ມ"

msgid "End Time"
msgstr "ເວລາສິ້ນສຸດ"

msgid "Page Visibility"
msgstr "ການເບິ່ງເຫັນໜ້າ"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "ສະແດງໃນໜ້າທີ່ເລືອກ."

msgid "Homepage"
msgstr "ໜ້າທຳອິດ"

msgid "Front page of your site"
msgstr "ໜ້າທຳອິດຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ"

msgid "Static Pages"
msgstr "ໜ້າສະແຕຕິກ"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "ກ່ຽວກັບພວກເຮົາ, ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ ແລະ ອື່ນໆ"

msgid "Blog Posts"
msgstr "ໂພສບລັອກ"

msgid "All single blog posts"
msgstr "ໂພສບລັອກດ່ຽວທັງໝົດ"

msgid "Categories"
msgstr "ໝວດໝູ່"

msgid "Category listing pages"
msgstr "ໜ້າລາຍການໝວດໝູ່"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "ຕົວຢ່າງໃນຄອມພິວເຕີ"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "ການເບິ່ງເຫັນໜ້າ WooCommerce"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "ເປີດໃຊ້ປຸ່ມແຊັດໃນໜ້າ WooCommerce ທີ່ກຳນົດເພື່ອເພີ່ມການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງລູກຄ້າ."

msgid "Shop Page"
msgstr "ໜ້າຮ້ານຄ້າ"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "ໜ້າຮ້ານຄ້າຫຼັກທີ່ມີສິນຄ້າທັງໝົດ"

msgid "Product Pages"
msgstr "ໜ້າສິນຄ້າ"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "ລາຍລະອຽດສິນຄ້າ ແລະ ໜ້າການຊື້"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "ກະຕ່າສິນຄ້າ"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "ໜ້າກະຕ່າສິນຄ້າກ່ອນຊຳລະເງິນ"

msgid "Checkout Page"
msgstr "ໜ້າຊຳລະເງິນ"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "ການຊຳລະເງິນ ແລະ ການສຳເລັດຄຳສັ່ງຊື້"

msgid "My Account"
msgstr "ບັນຊີຂອງຂ້ອຍ"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "ແຜງຄວບຄຸມລູກຄ້າ ແລະ ຄຳສັ່ງຊື້"

msgid "Product Categories"
msgstr "ໝວດໝູ່ສິນຄ້າ"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "ໜ້າໝວດໝູ່ ແລະ ລາຍການໝວດໝູ່"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "ຮູບລັກສະນະໃນມືຖື"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "ປັບຕຳແໜ່ງແນວນອນໃຫ້ລະອຽດ (-30 ຫາ +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "ປັບຕຳແໜ່ງແນວຕັ້ງໃຫ້ລະອຽດ (-40 ຫາ +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "ຂະໜາດປຸ່ມໃນມືຖື (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "ຂະໜາດປຸ່ມລອຍ (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "ເວລາລໍຖ້າການເປີດອັດຕະໂນມັດ (ວິນາທີ)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "ໃຊ້ການຕັ້ງຄ່າຈາກຄອມພິວເຕີ"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "ເວລາລໍຖ້າທີ່ແຕກຕ່າງກັນສຳລັບຜູ້ໃຊ້ຄອມພິວເຕີ."

msgid "Visibility Options"
msgstr "ຕົວເລືອກການເບິ່ງເຫັນ"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "ເຊື່ອງປຸ່ມໃນມືຖື"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "ເຊື່ອງປຸ່ມທັງໝົດໃນອຸປະກອນມືຖື."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "ເຊື່ອງປ້າຍປຸ່ມໃນມືຖື"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "ເຊື່ອງຂໍ້ຄວາມທູນທິບເພື່ອປະຢັດພື້ນທີ່ໜ້າຈໍ."

msgid "Live Preview"
msgstr "ການເບິ່ງຕົວຢ່າງສົດ"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "ຕຳແໜ່ງປຸ່ມອັບເດດແບບຮຽລໄທມ໌"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "ແຜງຄວບຄຸມການວິເຄາະ"

msgid "Today"
msgstr "ມື້ນີ້"

msgid "7 Days"
msgstr "7 ວັນ"

msgid "14 Days"
msgstr "14 ວັນ"

msgid "30 Days"
msgstr "30 ວັນ"

msgid "90 Days"
msgstr "90 ວັນ"

msgid "All Time"
msgstr "ຕະຫຼອດເວລາ"

msgid "Chat Opens"
msgstr "ການເປີດແຊັດ"

msgid "Conversions"
msgstr "ການປ່ຽນເປັນລູກຄ້າ"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "ອັດຕາການປ່ຽນເປັນລູກຄ້າ"

msgid "Performance Overview"
msgstr "ພາບລວມປະສິດທິພາບ"

msgid "Chats"
msgstr "ການແຊັດ"

msgid "No Data Yet"
msgstr "ຍັງບໍ່ມີຂໍ້ມູນ"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "ເລີ່ມການຕິດຕາມໂດຍການເປີດໃຊ້ງານປຸ່ມໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "ກຣາຟບໍ່ພ້ອມໃຊ້ງານ"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "ກະລຸນາໂຫຼດໜ້າຄືນໃໝ່ເພື່ອສະແດງກຣາຟ"

msgid "Save Changes"
msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "ລ້າງສະຖິຕິ"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ວ່າຕ້ອງການລຶບຂໍ້ມູນສະຖິຕິທັງໝົດ? ການກະທຳນີ້ບໍ່ສາມາດຍ້ອນກັບໄດ້."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "ແມ່ນແລ້ວ, ລ້າງຂໍ້ມູນ"

msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "ສະບາຍດີ, ຂ້າພະເຈົ້າຕິດຕໍ່ມານອກເວລາທຳການ (%1$s - %2$s). ກະລຸນາຕິດຕໍ່ກັບເມື່ອທ່ານສະດວກ."

msgid "Send Message"
msgstr "ສົ່ງຂໍ້ຄວາມ"

msgid "Choose Image"
msgstr "ເລືອກຮູບ"

msgid "Remove Image"
msgstr "ລຶບຮູບ"

msgid "Upload Image"
msgstr "ອັບໂຫລດຮູບ"

msgid "Change Image"
msgstr "ປ່ຽນຮູບ"

msgid "January"
msgstr "ມັງກອນ"

msgid "February"
msgstr "ກຸມພາ"

msgid "March"
msgstr "ມີນາ"

msgid "April"
msgstr "ເມສາ"

msgid "May"
msgstr "ພຶດສະພາ"

msgid "June"
msgstr "ມິຖຸນາ"

msgid "July"
msgstr "ກໍລະກົດ"

msgid "August"
msgstr "ສິງຫາ"

msgid "September"
msgstr "ກັນຍາ"

msgid "October"
msgstr "ຕຸລາ"

msgid "November"
msgstr "ພະຈິກ"

msgid "December"
msgstr "ທັນວາ"

msgid "Invalid security token"
msgstr "ໂທເຄັນຄວາມປອດໄພບໍ່ຖືກຕ້ອງ"

msgid "Invalid event type"
msgstr "ປະເພດຂອງເຫດການບໍ່ຖືກຕ້ອງ"

msgid "Event recorded"
msgstr "ບັນທຶກເຫດການແລ້ວ"

msgid "Failed to record event"
msgstr "ບໍ່ສາມາດບັນທຶກເຫດການໄດ້"

msgid "Unauthorized"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "ລ້າງສະຖິຕິສຳເລັດແລ້ວ"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "ບໍ່ສາມາດລ້າງສະຖິຕິໄດ້"

msgid "Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
