msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "WooCommerce үчүн күчтүү чат чечими. Калкып жүрүүчү байланыш баскычы, түз колдоо, аналитика жана оңой орнотуу."

msgid "Changes saved"
msgstr "Өзгөртүүлөр сакталды"

msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы жөндөөлөр"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Мобилдик жөндөөлөр"

msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Профиль жана билдирүүлөр"

msgid "Phone Number"
msgstr "Телефон номери"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "мис: 996701234567"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Өлкө коду менен (мис: Кыргызстан үчүн 996)"

msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"

msgid "Upload"
msgstr "Жүктөө"

msgid "Remove"
msgstr "Өчүрүү"

msgid "Chat Header"
msgstr "Чаттын башкы тексти"

msgid "Support Team"
msgstr "Колдоо тобу"

msgid "Button Text"
msgstr "Баскычтын тексти"

msgid "Start Chat"
msgstr "Чатты баштоо"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Саламдашуу билдирүүсү"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Салам! 👋 Бүгүн сизге кантип жардам бере алабыз?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Онлайн болгондо чат көбүкчөсүндө көрсөтүлүүчү билдирүү."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Алдын ала толтурулган билдирүү"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Салам, кызматтарыңыз жөнүндө суроом бар эле."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Салам, мага ... боюнча жардам керек"

msgid "Offline Title"
msgstr "Офлайн башкы тексти"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Биз учурда офлайнбыз. Сураныч, билдирүү калтырыңыз."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Офлайн кошумча тексти"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Сиз баары бир билдирүү калтыра аласыз!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Баскычтын көрүнүшү"

msgid "Button Styles"
msgstr "Баскычтын стилдери"

msgid "Style 1"
msgstr "Стиль 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Стиль 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Стиль 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Стиль 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Стиль 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Стиль 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Өлчөмү (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Жарлыктын тексти"

msgid "Need Help?"
msgstr "Жардам керекпи?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Жарлыктын көрүнүүсү"

msgid "On Hover"
msgstr "Чычканды алып келгенде"

msgid "Always"
msgstr "Ар дайым"

msgid "Hidden"
msgstr "Жашырылган"

msgid "Position"
msgstr "Жайгашуусу"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Төмөнкү оң жакта"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Төмөнкү сол жакта"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Автоматтык түрдө ачылуу (секунд)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = өчүрүлгөн"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Горизонталдык абалы (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Вертикалдык абалы (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Автоматтык түрдө ачылууга чейинки кечигүү. UX жакшыртуу үчүн конокко 24 саатта бир жолу көрсөтүлөт."

msgid "Button Style"
msgstr "Баскычтын стили"

msgid "Button Colors"
msgstr "Баскычтын түстөрү"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Иштөө убактысы жана графиги"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Иштөө убактысын иштетүү"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Чат баскычынын көрүнүүсүн иш күндөрүңүзгө жана сааттарыңызга жараша автоматтык түрдө башкаруу."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Маанилүү: Эгер белгиленбесе, баскыч 24/7 онлайн болот."

msgid "Time Zone"
msgstr "Убакыт алкагы"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Маанилүү: Графиктин так иштеши үчүн жергиликтүү убакыт алкагыңызды тандаңыз."

msgid "Available Days"
msgstr "Жеткиликтүү күндөр"

msgid "Monday"
msgstr "Дүйшөмбү"

msgid "Tuesday"
msgstr "Шейшемби"

msgid "Wednesday"
msgstr "Шаршемби"

msgid "Thursday"
msgstr "Бейшемби"

msgid "Friday"
msgstr "Жума"

msgid "Saturday"
msgstr "Ишемби"

msgid "Sunday"
msgstr "Жекшемби"

msgid "Start Time"
msgstr "Башталыш убактысы"

msgid "End Time"
msgstr "Аяктоо убактысы"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Барактан көрүнүүсү"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Тандалган барактарда көрсөтүү."

msgid "Homepage"
msgstr "Башкы баракча"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Сайтыңыздын негизги баракчасы"

msgid "Static Pages"
msgstr "Статикалык барактар"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Биз жөнүндө, Байланыш ж.б."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Блог жазуулары"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Бардык жеке блог жазуулары"

msgid "Categories"
msgstr "Категориялар"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Категориялардын тизмеси барактары"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Компьютердик көрүнүштү алдын ала көрүү"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce барагынын көрүнүүсү"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Кардарлардын кызыгуусун жана сатууну жогорулатуу үчүн белгилүү WooCommerce барактарында чат баскычын иштетиңиз."

msgid "Shop Page"
msgstr "Дүкөн барагы"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Бардык продукциялар бар негизги дүкөн барагы"

msgid "Product Pages"
msgstr "Продукт барактары"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Продукттун сүрөттөлүшү жана сатып алуу барактары"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Корзина"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Төлөмгө чейинки корзина барагы"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Төлөм барагы"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Төлөм жана буйрутманы аяктоо"

msgid "My Account"
msgstr "Менин аккаунтум"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Кардардын панели жана буйрутмалары"

msgid "Product Categories"
msgstr "Продукт категориялары"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Категориянын архиви жана тизмеси барактары"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Мобилдик көрүнүшү"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Горизонталдык абалды так жөндөө (-30дан +30га чейин)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Вертикалдык абалды так жөндөө (-40тан +40ка чейин)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Мобилдик баскычтын өлчөмү (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Калкып жүрүүчү баскычтын өлчөмү (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Автоматтык ачылуунун кечигүүсү (секунд)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Компьютердик жөндөөнү колдонуу"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Мобилдик колдонуучулар үчүн башка кечигүү."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Көрүнүү варианттары"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Мобилдикте баскычты жашыруу"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Мобилдик түзүлүштөрдө баскычты толугу менен жашыруу."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Мобилдикте баскычтын жарлыгын жашыруу"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Экранда орун үнөмдөө үчүн жардамчы текстти жашыруу."

msgid "Live Preview"
msgstr "Түз ободо көрүү"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Баскычтын абалы реалдуу убакытта жаңыланат"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Аналитика панели"

msgid "Today"
msgstr "Бүгүн"

msgid "7 Days"
msgstr "7 күн"

msgid "14 Days"
msgstr "14 күн"

msgid "30 Days"
msgstr "30 күн"

msgid "90 Days"
msgstr "90 күн"

msgid "All Time"
msgstr "Бардык убакыт"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Чатты ачуулар"

msgid "Conversions"
msgstr "Конверсиялар"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Конверсия көрсөткүчү"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Иштөө көрсөткүчүнүн обзору"

msgid "Chats"
msgstr "Чаттар"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Азырынча маалымат жок"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Сайтыңызда баскычты иштетүү менен байкоону баштаңыз"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Диаграммалар жеткиликтүү эмес"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Диаграммаларды жүктөө үчүн баракты жаңылаңыз"

msgid "Save Changes"
msgstr "Өзгөртүүлөрдү сактоо"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Статистиканы баштапкы абалга келтирүү"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Бардык статистикалык маалыматтарды өчүрүүнү каалайсызбы? Бул аракетти артка кайтаруу мүмкүн эмес."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ооба, баштапкы абалга келтирүү"

msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Салам, мен иш убактысынан тышкары жазып жатам (%1$s - %2$s). Бошогонуңузда жооп берип коюңузду суранам."

msgid "Send Message"
msgstr "Билдирүү жөнөтүү"

msgid "Choose Image"
msgstr "Сүрөт тандоо"

msgid "Remove Image"
msgstr "Сүрөттү өчүрүү"

msgid "Upload Image"
msgstr "Сүрөт жүктөө"

msgid "Change Image"
msgstr "Сүрөттү өзгөртүү"

msgid "January"
msgstr "Январь"

msgid "February"
msgstr "Февраль"

msgid "March"
msgstr "Март"

msgid "April"
msgstr "Апрель"

msgid "May"
msgstr "Май"

msgid "June"
msgstr "Июнь"

msgid "July"
msgstr "Июль"

msgid "August"
msgstr "Август"

msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

msgid "October"
msgstr "Октябрь"

msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

msgid "December"
msgstr "Декабрь"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Коопсуздук токени жараксыз"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Окуянын түрү жараксыз"

msgid "Event recorded"
msgstr "Окуя жазылды"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Окуяны жазуу ишке ашкан жок"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Уруксат берилген эмес"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Статистика ийгиликтүү баштапкы абалга келтирилди"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Статистиканы баштапкы абалга келтирүү ишке ашкан жок"

msgid "Settings"
msgstr "Жөндөөлөр"
