msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "強力なWooCommerceチャットソリューション。フローティングコンタクトボタン、ライブサポート、分析機能、簡単設定。"

msgid "Changes saved"
msgstr "変更を保存しました"

msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "モバイル設定"

msgid "Statistics"
msgstr "統計"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "プロフィールとメッセージ"

msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "例: 819012345678"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "国番号を含む（例：日本は81）"

msgid "Avatar"
msgstr "アバター"

msgid "Change"
msgstr "変更"

msgid "Upload"
msgstr "アップロード"

msgid "Remove"
msgstr "削除"

msgid "Chat Header"
msgstr "チャットヘッダー"

msgid "Support Team"
msgstr "サポートチーム"

msgid "Button Text"
msgstr "ボタンテキスト"

msgid "Start Chat"
msgstr "チャットを開始"

msgid "Greeting Message"
msgstr "挨拶メッセージ"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "こんにちは！👋 本日はどのようなご用件でしょうか？"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "オンライン時にチャットバブルに表示されるメッセージ。"

msgid "Prefilled Message"
msgstr "定型メッセージ"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "こんにちは、サービスについて質問があります。"

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "こんにちは、...について助けが必要です。"

msgid "Offline Title"
msgstr "オフラインタイトル"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "現在オフラインです。メッセージをお残しください。"

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "オフラインサブタイトル"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "メッセージを残すことができます！"

msgid "Button Appearance"
msgstr "ボタンの外観"

msgid "Button Styles"
msgstr "ボタンスタイル"

msgid "Style 1"
msgstr "スタイル1"

msgid "Style 2"
msgstr "スタイル2"

msgid "Style 3"
msgstr "スタイル3"

msgid "Style 4"
msgstr "スタイル4"

msgid "Style 5"
msgstr "スタイル5"

msgid "Style 6"
msgstr "スタイル6"

msgid "Size (px)"
msgstr "サイズ（px）"

msgid "Label Text"
msgstr "ラベルテキスト"

msgid "Need Help?"
msgstr "お困りですか？"

msgid "Label Visibility"
msgstr "ラベルの表示"

msgid "On Hover"
msgstr "ホバー時"

msgid "Always"
msgstr "常に表示"

msgid "Hidden"
msgstr "非表示"

msgid "Position"
msgstr "位置"

msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"

msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "自動オープン（秒）"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = 無効"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "水平位置（px）"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "垂直位置（px）"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "自動オープン前の遅延。訪問者ごとに24時間に1回表示されます。"

msgid "Button Style"
msgstr "ボタンスタイル"

msgid "Button Colors"
msgstr "ボタンの色"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "営業時間とスケジュール"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "営業時間を有効にする"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "営業日と営業時間に基づいてチャットボタンの表示を自動管理します。"

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "重要：チェックを外すと、ボタンは24時間年中無休でオンラインになります。"

msgid "Time Zone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "重要：スケジューラーが正確に動作するよう、現地のタイムゾーンを選択してください。"

msgid "Available Days"
msgstr "対応可能日"

msgid "Monday"
msgstr "月曜日"

msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"

msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"

msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"

msgid "Friday"
msgstr "金曜日"

msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"

msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"

msgid "Start Time"
msgstr "開始時間"

msgid "End Time"
msgstr "終了時間"

msgid "Page Visibility"
msgstr "ページの表示"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "選択したページに表示。"

msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"

msgid "Front page of your site"
msgstr "サイトのトップページ"

msgid "Static Pages"
msgstr "固定ページ"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "会社概要、お問い合わせなど"

msgid "Blog Posts"
msgstr "ブログ投稿"

msgid "All single blog posts"
msgstr "すべての個別ブログ投稿"

msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

msgid "Category listing pages"
msgstr "カテゴリー一覧ページ"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "デスクトッププレビュー"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerceページの表示"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "特定のWooCommerceページでチャットボタンを有効にして、顧客エンゲージメントと売上を向上させます。"

msgid "Shop Page"
msgstr "ショップページ"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "全商品を掲載したメインストアページ"

msgid "Product Pages"
msgstr "商品ページ"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "商品詳細と購入ページ"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "ショッピングカート"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "チェックアウト前のカートページ"

msgid "Checkout Page"
msgstr "チェックアウトページ"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "支払いと注文完了"

msgid "My Account"
msgstr "マイアカウント"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "顧客ダッシュボードと注文"

msgid "Product Categories"
msgstr "商品カテゴリー"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "カテゴリーアーカイブと一覧ページ"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "モバイルの外観"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "水平位置の微調整（-30から+30）。"

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "垂直位置の微調整（-40から+40）。"

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "モバイルボタンサイズ（px）"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "フローティングボタンサイズ（40-70px）。"

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "自動オープン遅延（秒）"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "デスクトップ設定を使用"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "モバイルユーザー向けの異なる遅延。"

msgid "Visibility Options"
msgstr "表示オプション"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "モバイルでボタンを非表示"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "モバイルデバイスでボタンを完全に非表示にします。"

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "モバイルでボタンラベルを非表示"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "画面スペースを節約するためにツールチップテキストを非表示にします。"

msgid "Live Preview"
msgstr "ライブプレビュー"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "ボタン位置がリアルタイムで更新されます"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "分析ダッシュボード"

msgid "Today"
msgstr "今日"

msgid "7 Days"
msgstr "7日間"

msgid "14 Days"
msgstr "14日間"

msgid "30 Days"
msgstr "30日間"

msgid "90 Days"
msgstr "90日間"

msgid "All Time"
msgstr "全期間"

msgid "Chat Opens"
msgstr "チャット開始数"

msgid "Conversions"
msgstr "コンバージョン"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "コンバージョン率"

msgid "Performance Overview"
msgstr "パフォーマンス概要"

msgid "Chats"
msgstr "チャット"

msgid "No Data Yet"
msgstr "データがありません"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "サイトでボタンを有効にしてトラッキングを開始してください"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "チャートを利用できません"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "チャートを読み込むにはページを更新してください"

msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "統計をリセット"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "すべての統計データを削除してもよろしいですか？この操作は取り消せません。"

msgid "Yes, Reset"
msgstr "はい、リセット"

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "営業時間外（%1$s - %2$s）にご連絡しております。ご都合の良い時にご返信ください。"

msgid "Send Message"
msgstr "メッセージを送信"

msgid "Choose Image"
msgstr "画像を選択"

msgid "Remove Image"
msgstr "画像を削除"

msgid "Upload Image"
msgstr "画像をアップロード"

msgid "Change Image"
msgstr "画像を変更"

msgid "January"
msgstr "1月"

msgid "February"
msgstr "2月"

msgid "March"
msgstr "3月"

msgid "April"
msgstr "4月"

msgid "May"
msgstr "5月"

msgid "June"
msgstr "6月"

msgid "July"
msgstr "7月"

msgid "August"
msgstr "8月"

msgid "September"
msgstr "9月"

msgid "October"
msgstr "10月"

msgid "November"
msgstr "11月"

msgid "December"
msgstr "12月"

msgid "Invalid security token"
msgstr "無効なセキュリティトークン"

msgid "Invalid event type"
msgstr "無効なイベントタイプ"

msgid "Event recorded"
msgstr "イベントを記録しました"

msgid "Failed to record event"
msgstr "イベントの記録に失敗しました"

msgid "Unauthorized"
msgstr "未認証"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "統計のリセットに成功しました"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "統計のリセットに失敗しました"

msgid "Settings"
msgstr "設定"
