msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "פתרון צ'אט עוצמתי ל-WooCommerce. כפתור יצירת קשר צף, תמיכה חיה, אנליטיקה והגדרה קלה."

msgid "Changes saved"
msgstr "השינויים נשמרו"

msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "הגדרות מובייל"

msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "פרופיל והודעות"

msgid "Phone Number"
msgstr "מספר טלפון"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "לדוגמה: 972501234567"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "עם קידומת מדינה (למשל: 972 לישראל)"

msgid "Avatar"
msgstr "אוואטר"

msgid "Change"
msgstr "שינוי"

msgid "Upload"
msgstr "העלאה"

msgid "Remove"
msgstr "הסרה"

msgid "Chat Header"
msgstr "כותרת הצ'אט"

msgid "Support Team"
msgstr "צוות תמיכה"

msgid "Button Text"
msgstr "טקסט הכפתור"

msgid "Start Chat"
msgstr "התחל צ'אט"

msgid "Greeting Message"
msgstr "הודעת פתיחה"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "שלום! 👋 איך אנחנו יכולים לעזור לכם היום?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "הודעה המוצגת בבועת הצ'אט כאשר אתם מחוברים."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "הודעה מוגדרת מראש"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "שלום, יש לי שאלה לגבי השירותים שלכם."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "שלום, אני צריך עזרה עם..."

msgid "Offline Title"
msgstr "כותרת מצב לא מחובר"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "אנחנו לא מחוברים כרגע. אנא השאירו הודעה."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "כותרת משנה למצב לא מחובר"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "אתם עדיין יכולים להשאיר לנו הודעה!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "מראה הכפתור"

msgid "Button Styles"
msgstr "סגנונות כפתור"

msgid "Style 1"
msgstr "סגנון 1"

msgid "Style 2"
msgstr "סגנון 2"

msgid "Style 3"
msgstr "סגנון 3"

msgid "Style 4"
msgstr "סגנון 4"

msgid "Style 5"
msgstr "סגנון 5"

msgid "Style 6"
msgstr "סגנון 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "גודל (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "טקסט התווית"

msgid "Need Help?"
msgstr "צריכים עזרה?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "נראות התווית"

msgid "On Hover"
msgstr "במעבר עכבר"

msgid "Always"
msgstr "תמיד"

msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"

msgid "Position"
msgstr "מיקום"

msgid "Bottom Right"
msgstr "למטה מימין"

msgid "Bottom Left"
msgstr "למטה משמאל"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "פתיחה אוטומטית (שניות)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = מבוטל"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "מיקום אופקי (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "מיקום אנכי (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "השהיה לפני פתיחה אוטומטית. מוצג פעם ב-24 שעות לכל מבקר לחוויית משתמש טובה יותר."

msgid "Button Style"
msgstr "סגנון כפתור"

msgid "Button Colors"
msgstr "צבעי כפתור"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "שעות פעילות ותזמון"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "הפעל שעות פעילות"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "נהל אוטומטית את נראות כפתור הצ'אט על פי ימי ושעות העבודה שלך."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "חשוב: אם לא מסומן, הכפתור יהיה זמין 24/7."

msgid "Time Zone"
msgstr "אזור זמן"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "קריטי: בחר את אזור הזמן המקומי שלך כדי להבטיח שהתזמון יעבוד במדויק."

msgid "Available Days"
msgstr "ימים זמינים"

msgid "Monday"
msgstr "יום שני"

msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"

msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"

msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"

msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"

msgid "Saturday"
msgstr "יום שבת"

msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"

msgid "Start Time"
msgstr "שעת התחלה"

msgid "End Time"
msgstr "שעת סיום"

msgid "Page Visibility"
msgstr "נראות דפים"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "הצג בדפים נבחרים."

msgid "Homepage"
msgstr "דף הבית"

msgid "Front page of your site"
msgstr "הדף הראשי של האתר שלך"

msgid "Static Pages"
msgstr "דפים סטטיים"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "אודות, צור קשר וכו'"

msgid "Blog Posts"
msgstr "פוסטים בבלוג"

msgid "All single blog posts"
msgstr "כל הפוסטים בבלוג"

msgid "Categories"
msgstr "קטגוריות"

msgid "Category listing pages"
msgstr "דפי רשימת קטגוריות"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה למחשב"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "נראות דפי WooCommerce"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "הפעל את כפתור הצ'אט בדפי WooCommerce ספציפיים כדי להגביר את מעורבות הלקוחות והמכירות."

msgid "Shop Page"
msgstr "דף החנות"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "דף החנות הראשי עם כל המוצרים"

msgid "Product Pages"
msgstr "דפי מוצר"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "דפי פרטי מוצר ורכישה"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "עגלת קניות"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "דף העגלה לפני התשלום"

msgid "Checkout Page"
msgstr "דף התשלום"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "תשלום והשלמת הזמנה"

msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "לוח בקרה של לקוח והזמנות"

msgid "Product Categories"
msgstr "קטגוריות מוצרים"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "ארכיון קטגוריות ודפי רשימה"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "מראה במובייל"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "כוונון עדין של המיקום האופקי (-30 עד +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "כוונון עדין של המיקום האנכי (-40 עד +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "גודל כפתור במובייל (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "גודל כפתור צף (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "השהיית פתיחה אוטומטית (שניות)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "השתמש בהגדרות המחשב"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "השהיה שונה למשתמשי מובייל."

msgid "Visibility Options"
msgstr "אפשרויות נראות"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "הסתר כפתור במובייל"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "הסתר לחלוטין את הכפתור במכשירי מובייל."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "הסתר את תווית הכפתור במובייל"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "הסתר את טקסט הטיפ כדי לחסוך במקום במסך."

msgid "Live Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה חיה"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "מיקום הכפתור מתעדכן בזמן אמת"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "לוח בקרת אנליטיקה"

msgid "Today"
msgstr "היום"

msgid "7 Days"
msgstr "7 ימים"

msgid "14 Days"
msgstr "14 ימים"

msgid "30 Days"
msgstr "30 ימים"

msgid "90 Days"
msgstr "90 ימים"

msgid "All Time"
msgstr "כל הזמן"

msgid "Chat Opens"
msgstr "פתיחות צ'אט"

msgid "Conversions"
msgstr "המרות"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "יחס המרה"

msgid "Performance Overview"
msgstr "סקירת ביצועים"

msgid "Chats"
msgstr "צ'אטים"

msgid "No Data Yet"
msgstr "אין נתונים עדיין"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "התחל לעקוב על ידי הפעלת הכפתור באתר שלך"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "תרשימים אינם זמינים"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "אנא רעננו את הדף כדי לטעון תרשימים"

msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת שינויים"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "איפוס סטטיסטיקה"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל נתוני הסטטיסטיקה? לא ניתן לבטל פעולה זו."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "כן, אפס"

msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "שלום, אני כותב מחוץ לשעות הפעילות (%1$s - %2$s). אנא חזרו אלי כשיהיה לכם זמן."

msgid "Send Message"
msgstr "שלח הודעה"

msgid "Choose Image"
msgstr "בחר תמונה"

msgid "Remove Image"
msgstr "הסר תמונה"

msgid "Upload Image"
msgstr "העלה תמונה"

msgid "Change Image"
msgstr "שנה תמונה"

msgid "January"
msgstr "ינואר"

msgid "February"
msgstr "פברואר"

msgid "March"
msgstr "מרץ"

msgid "April"
msgstr "אפריל"

msgid "May"
msgstr "מאי"

msgid "June"
msgstr "יוני"

msgid "July"
msgstr "יולי"

msgid "August"
msgstr "אוגוסט"

msgid "September"
msgstr "ספטמבר"

msgid "October"
msgstr "אוקטובר"

msgid "November"
msgstr "נובמבר"

msgid "December"
msgstr "דצמבר"

msgid "Invalid security token"
msgstr "אסימון אבטחה לא חוקי"

msgid "Invalid event type"
msgstr "סוג אירוע לא חוקי"

msgid "Event recorded"
msgstr "האירוע נרשם"

msgid "Failed to record event"
msgstr "שגיאה ברישום האירוע"

msgid "Unauthorized"
msgstr "לא מורשה"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "הסטטיסטיקה אופסה בהצלחה"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "שגיאה באיפוס הסטטיסטיקה"

msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
