msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: ga_IE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Réiteach comhrá WooCommerce cumhachtach. Cnaipe teagmhála ar snámh, tacaíocht bheo, anailísíocht, agus socrú éasca."

msgid "Changes saved"
msgstr "Athruithe sábháilte"

msgid "General Settings"
msgstr "Socruithe Ginearálta"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Socruithe Móibíleacha"

msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Próifíl & Teachtaireachtaí"

msgid "Phone Number"
msgstr "Uimhir Theileafóin"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "m.sh. 353871234567"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Le cód dírtheachas na tíre (m.sh. 353 d'Éirinn)"

msgid "Avatar"
msgstr "Abhatár"

msgid "Change"
msgstr "Athraigh"

msgid "Upload"
msgstr "Uaslódáil"

msgid "Remove"
msgstr "Bain"

msgid "Chat Header"
msgstr "Ceanntásc Comhrá"

msgid "Support Team"
msgstr "Foireann Tacaíochta"

msgid "Button Text"
msgstr "Téacs an Chnaipe"

msgid "Start Chat"
msgstr "Tosaigh Comhrá"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Teachtaireacht Beannachta"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Dia duit! 👋 Conas is féidir linn cabhrú leat inniu?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Teachtaireacht a thaispeántar sa mboilgeog comhrá nuair atáthar ar líne."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Teachtaireacht Réamhlíonta"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Dia duit, tá ceist agam faoi do chuid seirbhísí."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Dia duit, tá cabhair uaim le..."

msgid "Offline Title"
msgstr "Teideal As Líne"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Táimid as líne faoi láthair. Fág teachtaireacht, le do thoil."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Fotheideal As Líne"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Is féidir leat teachtaireacht a fhágáil dúinn fós!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Cuma an Chnaipe"

msgid "Button Styles"
msgstr "Stíleanna Cnaipe"

msgid "Style 1"
msgstr "Stíl 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Stíl 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Stíl 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Stíl 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Stíl 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Stíl 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Méid (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Téacs Lipéid"

msgid "Need Help?"
msgstr "An bhfuil cabhair uait?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Infheictheacht Lipéid"

msgid "On Hover"
msgstr "Ar Hover"

msgid "Always"
msgstr "I gcónaí"

msgid "Hidden"
msgstr "I bhfolach"

msgid "Position"
msgstr "Suíomh"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Bun deas"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Bun clé"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Uath-oscail (soicind)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = díchumasaithe"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Suíomh Cothrománach (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Suíomh Ingearach (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Moill (soicind) roimh uath-oscailt. Taispeántar uair amháin gach 24 uair in aghaidh an chuairteora le haghaidh UX níos fearr."

msgid "Button Style"
msgstr "Stíl an Chnaipe"

msgid "Button Colors"
msgstr "Dathanna an Chnaipe"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Uaireanta Gnó & Sceidealú"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Cumasaigh Uaireanta Gnó"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Bainistigh infheictheacht an chnaipe comhrá go huathoibríoch bunaithe ar do laethanta agus uaireanta oibre."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Tábhachtach: Mura bhfuil sé seiceáilte, beidh an cnaipe ar líne 24/7."

msgid "Time Zone"
msgstr "Crios Ama"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Crucial: Roghnaigh do chrios ama áitiúil chun a chinntiú go n-oibríonn an sceidealóir go cruinn."

msgid "Available Days"
msgstr "Laethanta ar Fáil"

msgid "Monday"
msgstr "Dé Luain"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dé Máirt"

msgid "Wednesday"
msgstr "Dé Céadaoin"

msgid "Thursday"
msgstr "Déardaoin"

msgid "Friday"
msgstr "Dé hAoine"

msgid "Saturday"
msgstr "Dé Sathairn"

msgid "Sunday"
msgstr "Dé Domhnaigh"

msgid "Start Time"
msgstr "Am Tosaithe"

msgid "End Time"
msgstr "Am Críochnaithe"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Infheictheacht Leathanaigh"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Taispeáin ar leathanaigh roghnaithe."

msgid "Homepage"
msgstr "Leathanach Baile"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Príomhleathanach do shuímh"

msgid "Static Pages"
msgstr "Leathanaigh Statacha"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Fúinn, Teagmháil, srl."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Blagphostaí"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Gach blagphosta singil"

msgid "Categories"
msgstr "Catagóirí"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Leathanaigh liostú catagóirí"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Réamhamharc Deisce"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "Infheictheacht Leathanach WooCommerce"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Cumasaigh an cnaipe comhrá ar leathanaigh shonracha WooCommerce chun rannpháirtíocht custaiméirí agus díolacháin a threisiú."

msgid "Shop Page"
msgstr "Leathanach Siopa"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Príomhleathanach an tsiopa leis na táirgí go léir"

msgid "Product Pages"
msgstr "Leathanaigh Táirge"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Mionsonraí táirge agus leathanaigh cheannaigh"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Cairt Siopadóireachta"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Leathanach cairte roimh an tseiceáil amach"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Leathanach Seiceála Amach"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Íocaíocht agus críochnú an ordaithe"

msgid "My Account"
msgstr "Mo Chuntas"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Painéal custaiméirí agus orduithe"

msgid "Product Categories"
msgstr "Catagóirí Táirge"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Cartlann catagóirí agus leathanaigh liostú"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Cuma Móibíleach"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Coigeartaigh an suíomh cothrománach go mion (-30 go +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Coigeartaigh an suíomh ingearach go mion (-40 go +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Méid Cnaipe Móibíleach (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Méid an chnaipe ar snámh (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Moill Uath-oscailte (soicind)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Úsáid socrú deisce"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Moill dhifriúil d'úsáideoirí móibíleacha."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Roghanna Infheictheachta"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Folaigh an Cnaipe ar Móibíleach"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Folaigh an cnaipe go hiomlán ar ghléasanna móibíleacha."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Folaigh Lipéad an Chnaipe ar Móibíleach"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Folaigh an téacs leid uirlisí chun spás scáileáin a shábháil."

msgid "Live Preview"
msgstr "Réamhamharc Beo"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Nuashonraítear suíomh an chnaipe i bhfíor-am"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Painéal Anailísíochta"

msgid "Today"
msgstr "Inniu"

msgid "7 Days"
msgstr "7 Lá"

msgid "14 Days"
msgstr "14 Lá"

msgid "30 Days"
msgstr "30 Lá"

msgid "90 Days"
msgstr "90 Lá"

msgid "All Time"
msgstr "Gach Am"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Comhráite Oscailte"

msgid "Conversions"
msgstr "Tionsuithe"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Ráta Tiontaithe"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Foramharc Feidhmíochta"

msgid "Chats"
msgstr "Comhráite"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Gan Sonraí Fós"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Tosaigh ag rianú trí an cnaipe a chumasú ar do shuíomh"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Cairteacha Gan Fáil"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Refreshigh an leathanach chun cairteacha a luchtú"

msgid "Save Changes"
msgstr "Sábháil Athruithe"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Athshocraigh Staitisticí"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait gach sonraí staitistice a scriosadh? Ní féidir an gníomh seo a chur ar ceal."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Sea, Athshocraigh"

msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Dia duit, táim ag scríobh lasmuigh de d'uaireanta oibre (%1$s - %2$s). Téigh i dteagmháil liom nuair a bheidh tú ar fáil."

msgid "Send Message"
msgstr "Seol Teachtaireacht"

msgid "Choose Image"
msgstr "Roghnaigh Íomhá"

msgid "Remove Image"
msgstr "Bain Íomhá"

msgid "Upload Image"
msgstr "Uaslódáil Íomhá"

msgid "Change Image"
msgstr "Athraigh Íomhá"

msgid "January"
msgstr "Eanáir"

msgid "February"
msgstr "Feabhra"

msgid "March"
msgstr "Márta"

msgid "April"
msgstr "Aibreán"

msgid "May"
msgstr "Bealtaine"

msgid "June"
msgstr "Meitheamh"

msgid "July"
msgstr "Iúil"

msgid "August"
msgstr "Lúnasa"

msgid "September"
msgstr "Meán Fómhair"

msgid "October"
msgstr "Deireadh Fómhair"

msgid "November"
msgstr "Samhain"

msgid "December"
msgstr "Nollaig"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Token slándála neamhbhailí"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Cineál imeachta neamhbhailí"

msgid "Event recorded"
msgstr "Imeacht taifeadta"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Theip ar thaifeadadh an imeachta"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Neamhúdaraithe"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Athshocraíodh na staitisticí go rathúil"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Theip ar athshocrú na staitisticí"

msgid "Settings"
msgstr "Socruithe"
