msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Solution de chat puissante pour WooCommerce. Bouton de contact flottant, assistance en direct, analyses et configuration facile."

msgid "Changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées"

msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Paramètres mobiles"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Profil & Messages"

msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "ex: 33612345678"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Avec code pays (ex: 33 pour FR)"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Change"
msgstr "Changer"

msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"

msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

msgid "Chat Header"
msgstr "En-tête du chat"

msgid "Support Team"
msgstr "Équipe d'assistance"

msgid "Button Text"
msgstr "Texte du bouton"

msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer le chat"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Message d'accueil"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Bonjour ! 👋 Comment pouvons-nous vous aider aujourd'hui ?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Message affiché dans la bulle de chat lorsque vous êtes en ligne."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Message pré-rempli"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Bonjour, j'ai une question sur vos services."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Bonjour, j'ai besoin d'aide avec..."

msgid "Offline Title"
msgstr "Titre hors ligne"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Nous sommes actuellement hors ligne. Veuillez laisser un message."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Sous-titre hors ligne"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Vous pouvez toujours nous laisser un message !"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Apparence du bouton"

msgid "Button Styles"
msgstr "Styles de bouton"

msgid "Style 1"
msgstr "Style 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Style 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Style 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Style 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Style 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Style 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Taille (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Texte de l'étiquette"

msgid "Need Help?"
msgstr "Besoin d'aide ?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Visibilité de l'étiquette"

msgid "On Hover"
msgstr "Au survol"

msgid "Always"
msgstr "Toujours"

msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Bas Droite"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Bas Gauche"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Ouverture automatique (secondes)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = désactivé"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Position horizontale (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Position verticale (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Délai (secondes) avant l'ouverture automatique. Affiché une fois toutes les 24 heures par visiteur pour une meilleure UX."

msgid "Button Style"
msgstr "Style de bouton"

msgid "Button Colors"
msgstr "Couleurs du bouton"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Heures d'ouverture & Planification"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Activer les heures d'ouverture"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Gérez automatiquement la visibilité du bouton de chat en fonction de vos jours et heures de travail."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Important : Si non coché, le bouton sera en ligne 24h/24 et 7j/7."

msgid "Time Zone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Crucial : Sélectionnez votre fuseau horaire local pour vous assurer que le planificateur fonctionne avec précision."

msgid "Available Days"
msgstr "Jours disponibles"

msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Visibilité de la page"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Afficher sur les pages sélectionnées."

msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Page d'accueil de votre site"

msgid "Static Pages"
msgstr "Pages statiques"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "À propos, Contact, etc."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Articles de blog"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Tous les articles de blog"

msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Pages de liste de catégories"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Aperçu bureau"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "Visibilité page WooCommerce"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Activez le bouton de chat sur des pages WooCommerce spécifiques pour booster l'engagement client et les ventes."

msgid "Shop Page"
msgstr "Page boutique"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Page principale de la boutique avec tous les produits"

msgid "Product Pages"
msgstr "Pages produits"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Pages de détails produits et d'achat"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Panier"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Page panier avant le paiement"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Page de paiement"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Paiement et finalisation de commande"

msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Tableau de bord client et commandes"

msgid "Product Categories"
msgstr "Catégories de produits"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Archives de catégories et pages de listes"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Apparence mobile"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Ajuster précisément la position horizontale (-30 à +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Ajuster précisément la position verticale (-40 à +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Taille du bouton mobile (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Taille du bouton flottant (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Délai d'ouverture automatique (secondes)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Utiliser les paramètres bureau"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Délai différent pour les utilisateurs mobiles."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Options de visibilité"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Masquer le bouton sur mobile"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Masquer complètement le bouton sur les appareils mobiles."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Masquer l'étiquette du bouton sur mobile"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Masquer le texte de l'info-bulle pour gagner de l'espace écran."

msgid "Live Preview"
msgstr "Aperçu en direct"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "La position du bouton se met à jour en temps réel"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Tableau de bord analytique"

msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

msgid "7 Days"
msgstr "7 jours"

msgid "14 Days"
msgstr "14 jours"

msgid "30 Days"
msgstr "30 jours"

msgid "90 Days"
msgstr "90 jours"

msgid "All Time"
msgstr "Depuis le début"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Ouvertures du chat"

msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Aperçu des performances"

msgid "Chats"
msgstr "Chats"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Pas encore de données"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Commencez le suivi en activant le bouton sur votre site"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Graphiques indisponibles"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Veuillez rafraîchir la page pour charger les graphiques"

msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Réinitialiser les statistiques"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données statistiques ? Cette action est irréversible."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Oui, Réinitialiser"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Bonjour, je vous écris en dehors des heures de travail (%1$s - %2$s). Veuillez me recontacter dès que possible."

msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"

msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"

msgid "Remove Image"
msgstr "Supprimer l'image"

msgid "Upload Image"
msgstr "Télécharger une image"

msgid "Change Image"
msgstr "Changer d'image"

msgid "January"
msgstr "Janvier"

msgid "February"
msgstr "Février"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "April"
msgstr "Avril"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juin"

msgid "July"
msgstr "Juillet"

msgid "August"
msgstr "Août"

msgid "September"
msgstr "Septembre"

msgid "October"
msgstr "Octobre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "December"
msgstr "Décembre"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Jeton de sécurité invalide"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Type d'événement invalide"

msgid "Event recorded"
msgstr "Événement enregistré"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Échec de l'enregistrement de l'événement"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorisé"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Statistiques réinitialisées avec succès"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Échec de la réinitialisation des statistiques"

msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
