msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Leistungsstarke WooCommerce-Chat-Lösung. Schwebender Kontakt-Button, Live-Support, Analysen und einfache Einrichtung."

msgid "Changes saved"
msgstr "Änderungen gespeichert"

msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Mobile Einstellungen"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Profil & Nachrichten"

msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "z.B. 491701234567"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Mit Ländercode (z.B. 49 für Deutschland)"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Change"
msgstr "Ändern"

msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

msgid "Chat Header"
msgstr "Chat-Header"

msgid "Support Team"
msgstr "Support-Team"

msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"

msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Begrüßungsnachricht"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Hallo! 👋 Wie können wir Ihnen heute helfen?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Nachricht, die in der Chat-Blase angezeigt wird, wenn Sie online sind."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Vorausgefüllte Nachricht"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Hallo, ich habe eine Frage zu Ihren Dienstleistungen."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Hallo, ich benötige Hilfe bei..."

msgid "Offline Title"
msgstr "Offline-Titel"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Wir sind derzeit offline. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Offline-Untertitel"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Sie können uns trotzdem eine Nachricht hinterlassen!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Button-Aussehen"

msgid "Button Styles"
msgstr "Button-Stile"

msgid "Style 1"
msgstr "Stil 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Stil 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Stil 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Stil 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Stil 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Stil 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Größe (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Label-Text"

msgid "Need Help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Label-Sichtbarkeit"

msgid "On Hover"
msgstr "Beim Drüberfahren"

msgid "Always"
msgstr "Immer"

msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Automatisch öffnen (Sekunden)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = deaktiviert"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Horizontale Position (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Vertikale Position (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Verzögerung (Sekunden) vor dem automatischen Öffnen. Wird pro Besucher einmal alle 24 Stunden angezeigt für eine bessere UX."

msgid "Button Style"
msgstr "Button-Stil"

msgid "Button Colors"
msgstr "Button-Farben"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Öffnungszeiten & Zeitplanung"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Öffnungszeiten aktivieren"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Verwalten Sie die Sichtbarkeit des Chat-Buttons automatisch basierend auf Ihren Arbeitstagen und -stunden."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Wichtig: Wenn nicht aktiviert, ist der Button rund um die Uhr online."

msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Wichtig: Wählen Sie Ihre lokale Zeitzone aus, damit der Zeitplaner genau wie erwartet funktioniert."

msgid "Available Days"
msgstr "Verfügbare Tage"

msgid "Monday"
msgstr "Montag"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Seitensichtbarkeit"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Auf ausgewählten Seiten anzeigen."

msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Hauptseite Ihrer Website"

msgid "Static Pages"
msgstr "Statische Seiten"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Über uns, Kontakt, etc."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Blog-Beiträge"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Alle einzelnen Blog-Beiträge"

msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Kategorie-Übersichtsseiten"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Desktop-Vorschau"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce Seitensichtbarkeit"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Aktivieren Sie den Chat-Button auf bestimmten WooCommerce-Seiten, um die Kundeninteraktion und Verkäufe zu steigern."

msgid "Shop Page"
msgstr "Shop-Seite"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Hauptshop-Seite mit allen Produkten"

msgid "Product Pages"
msgstr "Produktseiten"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Produktdetail- und Kaufseiten"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Warenkorb"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Warenkorb-Seite vor der Kasse"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Kasse"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Zahlung und Bestellaschluss"

msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Kunden-Dashboard und Bestellungen"

msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorien"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Kategoriearchiv und Übersichtsseiten"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Mobiles Aussehen"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Feineinstellung der horizontalen Position (-30 bis +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Feineinstellung der vertikalen Position (-40 bis +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Mobiles Button-Größe (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Schwebende Button-Größe (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Auto-Öffnen Verzögerung (Sekunden)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Desktop-Einstellung verwenden"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Unterschiedliche Verzögerung für mobile Nutzer."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Sichtbarkeitsoptionen"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Button auf Mobilgeräten ausblenden"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Den Button auf mobilen Geräten vollständig ausblenden."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Button-Label auf Mobilgeräten ausblenden"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Beschriftungstext ausblenden, um Platz auf dem Bildschirm zu sparen."

msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Die Button-Position wird in Echtzeit aktualisiert"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Analyse-Dashboard"

msgid "Today"
msgstr "Heute"

msgid "7 Days"
msgstr "7 Tage"

msgid "14 Days"
msgstr "14 Tage"

msgid "30 Days"
msgstr "30 Tage"

msgid "90 Days"
msgstr "90 Tage"

msgid "All Time"
msgstr "Gesamte Zeit"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Chat-Öffnungen"

msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversion-Rate"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Leistungsübersicht"

msgid "Chats"
msgstr "Chats"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Noch keine Daten"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Starten Sie das Tracking, indem Sie den Button auf Ihrer Website aktivieren"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Diagramme nicht verfügbar"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Bitte laden Sie die Seite neu, um die Diagramme zu laden"

msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Statistiken zurücksetzen"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Statistikdaten löschen möchten? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, zurücksetzen"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Hallo, ich schreibe außerhalb der Geschäftszeiten (%1$s - %2$s). Bitte melden Sie sich bei mir, wenn Sie wieder erreichbar sind."

msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"

msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"

msgid "Remove Image"
msgstr "Bild entfernen"

msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"

msgid "Change Image"
msgstr "Bild ändern"

msgid "January"
msgstr "Januar"

msgid "February"
msgstr "Februar"

msgid "March"
msgstr "März"

msgid "April"
msgstr "April"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juni"

msgid "July"
msgstr "Juli"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "October"
msgstr "Oktober"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "December"
msgstr "Dezember"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Ungültiges Sicherheits-Token"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Ungültiger Ereignistyp"

msgid "Event recorded"
msgstr "Ereignis protokolliert"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Ereignisses"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Nicht autorisiert"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Statistiken erfolgreich zurückgesetzt"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Statistiken"

msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
