msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Aura Chat Button 1.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Aura Team\n"
"Language-Team: Aura Team\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Handcrafted\n"

msgid "Powerful WooCommerce chat solution. Floating contact button, live support, analytics, and easy setup."
msgstr "Effektiv WooCommerce-chatløsning. Flydende kontaktknap, live support, analyser og nem opsætning."

msgid "Changes saved"
msgstr "Ændringer gemt"

msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"

msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

msgid "Mobile Settings"
msgstr "Mobilindstillinger"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

msgid "Profile & Messages"
msgstr "Profil og beskeder"

msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

msgid "e.g. 905551234567"
msgstr "f.eks. 4512345678"

msgid "With country code (e.g., 90 for TR)"
msgstr "Med landekode (f.eks. 45 for DK)"

msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

msgid "Change"
msgstr "Skift"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

msgid "Chat Header"
msgstr "Chat-header"

msgid "Support Team"
msgstr "Support-team"

msgid "Button Text"
msgstr "Knaptekst"

msgid "Start Chat"
msgstr "Start chat"

msgid "Greeting Message"
msgstr "Velkomstbesked"

msgid "Hello! 👋 How can we help you today?"
msgstr "Hej! 👋 Hvordan kan vi hjælpe dig i dag?"

msgid "Message shown in the chat bubble when online."
msgstr "Besked, der vises i chatboblen, når man er online."

msgid "Prefilled Message"
msgstr "Forudfyldt besked"

msgid "Hello, I have a question about your services."
msgstr "Hej, jeg har et spørgsmål om jeres tjenester."

msgid "Hello, I need help with..."
msgstr "Hej, jeg har brug for hjælp til..."

msgid "Offline Title"
msgstr "Offline-titel"

msgid "We are currently offline. Please leave a message."
msgstr "Vi er i øjeblikket offline. Efterlad venligst en besked."

msgid "Offline Subtitle"
msgstr "Offline-undertitel"

msgid "You can still leave us a message!"
msgstr "Du kan stadig efterlade os en besked!"

msgid "Button Appearance"
msgstr "Knappens udseende"

msgid "Button Styles"
msgstr "Knapstilarter"

msgid "Style 1"
msgstr "Stil 1"

msgid "Style 2"
msgstr "Stil 2"

msgid "Style 3"
msgstr "Stil 3"

msgid "Style 4"
msgstr "Stil 4"

msgid "Style 5"
msgstr "Stil 5"

msgid "Style 6"
msgstr "Stil 6"

msgid "Size (px)"
msgstr "Størrelse (px)"

msgid "Label Text"
msgstr "Etiket-tekst"

msgid "Need Help?"
msgstr "Brug for hjælp?"

msgid "Label Visibility"
msgstr "Etiket-synlighed"

msgid "On Hover"
msgstr "Ved hovring"

msgid "Always"
msgstr "Altid"

msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst til højre"

msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst til venstre"

msgid "Auto Open (seconds)"
msgstr "Åbn automatisk (sekunder)"

msgid "0 = disabled"
msgstr "0 = deaktiveret"

msgid "Horizontal Position (px)"
msgstr "Horisontal position (px)"

msgid "Vertical Position (px)"
msgstr "Vertikal position (px)"

msgid "Delay (seconds) before auto-open. Shown once every 24 hours per visitor for better UX."
msgstr "Forsinkelse (sekunder) før automatisk åbning. Vises én gang hver 24. time per besøgende for bedre UX."

msgid "Button Style"
msgstr "Knapstil"

msgid "Button Colors"
msgstr "Knapfarver"

msgid "Business Hours & Scheduling"
msgstr "Åbningstider og planlægning"

msgid "Enable Business Hours"
msgstr "Aktivér åbningstider"

msgid "Automatically manage the chat button visibility based on your working days and hours."
msgstr "Administrer automatisk chatknappens synlighed baseret på dine arbejdsdage og timer."

msgid "Important: If unchecked, the button will be online 24/7."
msgstr "Vigtigt: Hvis ikke markeret, vil knappen være online 24/7."

msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszone"

msgid "Crucial: Select your local time zone to ensure the scheduler works accurately exactly when you expect."
msgstr "Vigtigt: Vælg din lokale tidszone for at sikre, at tidsplanen fungerer præcis som forventet."

msgid "Available Days"
msgstr "Tilgængelige dage"

msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"

msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"

msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"

msgid "Page Visibility"
msgstr "Sidesynlighed"

msgid "Show on selected pages."
msgstr "Vis på valgte sider."

msgid "Homepage"
msgstr "Forside"

msgid "Front page of your site"
msgstr "Din sides forside"

msgid "Static Pages"
msgstr "Statiske sider"

msgid "About, Contact, etc."
msgstr "Om, Kontakt, osv."

msgid "Blog Posts"
msgstr "Blogindlæg"

msgid "All single blog posts"
msgstr "Alle individuelle blogindlæg"

msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

msgid "Category listing pages"
msgstr "Kategorisider"

msgid "Desktop Preview"
msgstr "Skrivebords-forhåndsvisning"

msgid "WooCommerce Page Visibility"
msgstr "WooCommerce-sidesynlighed"

msgid "Enable the chat button on specific WooCommerce pages to boost customer engagement and sales."
msgstr "Aktivér chatknappen på specifikke WooCommerce-sider for at øge kundengagement og salg."

msgid "Shop Page"
msgstr "Butiksside"

msgid "Main store page with all products"
msgstr "Hovedbutiksside med alle produkter"

msgid "Product Pages"
msgstr "Produktsider"

msgid "Product detail and purchase pages"
msgstr "Produktdetaljer og købssider"

msgid "Shopping Cart"
msgstr "Indkøbskurv"

msgid "Cart page before checkout"
msgstr "Kurv-side før kassen"

msgid "Checkout Page"
msgstr "Kasse"

msgid "Payment and order completion"
msgstr "Betaling og ordregennemførelse"

msgid "My Account"
msgstr "Min konto"

msgid "Customer dashboard and orders"
msgstr "Kundepanel og ordrer"

msgid "Product Categories"
msgstr "Produktkategorier"

msgid "Category archive and listing pages"
msgstr "Kategoriarkiv og listsider"

msgid "Mobile Appearance"
msgstr "Mobiludseende"

msgid "Fine-tune horizontal position (-30 to +30)."
msgstr "Finjuster horisontal position (-30 til +30)."

msgid "Fine-tune vertical position (-40 to +40)."
msgstr "Finjuster vertikal position (-40 til +40)."

msgid "Mobile Button Size (px)"
msgstr "Knapstørrelse på mobil (px)"

msgid "Floating button size (40-70px)."
msgstr "Flytende knapstørrelse (40-70px)."

msgid "Auto Open Delay (seconds)"
msgstr "Forsinkelse for automatisk åbning (sekunder)"

msgid "Use desktop setting"
msgstr "Brug skrivebordsindstilling"

msgid "Different delay for mobile users."
msgstr "Anden forsinkelse for mobilbrugere."

msgid "Visibility Options"
msgstr "Synlighedsmuligheder"

msgid "Hide Button on Mobile"
msgstr "Skjul knap på mobilen"

msgid "Completely hide the button on mobile devices."
msgstr "Skjul knappen helt på mobile enheder."

msgid "Hide Button Label on Mobile"
msgstr "Skjul knapetiket på mobil"

msgid "Hide the tooltip text to save screen space."
msgstr "Skjul tooltip-tekst for at spare skærmplads."

msgid "Live Preview"
msgstr "Live-forhåndsvisning"

msgid "Button position updates in real-time"
msgstr "Knappens position opdateres i realtid"

msgid "Analytics Dashboard"
msgstr "Analyse-dashboard"

msgid "Today"
msgstr "I dag"

msgid "7 Days"
msgstr "7 dage"

msgid "14 Days"
msgstr "14 dage"

msgid "30 Days"
msgstr "30 dage"

msgid "90 Days"
msgstr "90 dage"

msgid "All Time"
msgstr "Siden starten"

msgid "Chat Opens"
msgstr "Antal gange chatten er åbnet"

msgid "Conversions"
msgstr "Konverteringer"

msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konverteringsrate"

msgid "Performance Overview"
msgstr "Præstationsoversigt"

msgid "Chats"
msgstr "Chat-samtaler"

msgid "No Data Yet"
msgstr "Ingen data endnu"

msgid "Start tracking by enabling the button on your site"
msgstr "Begynd sporing ved at aktivere knappen på din side"

msgid "Charts Unavailable"
msgstr "Diagrammer utilgængelige"

msgid "Please refresh the page to load charts"
msgstr "Genindlæs venligst siden for at vise diagrammer"

msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

msgid "Reset Statistics"
msgstr "Nulstil statistik"

msgid "Are you sure you want to delete all statistics data? This action cannot be undone."
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle statistikdata? Denne handling kan ikke fortrydes."

msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, nulstil"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

msgid "Hello, I'm writing outside of working hours (%1$s - %2$s). Please get back to me when you're available."
msgstr "Hej, jeg skriver uden for arbejdstiden (%1$s - %2$s). Vend venligst tilbage til mig, når du er tilgængelig."

msgid "Send Message"
msgstr "Send besked"

msgid "Choose Image"
msgstr "Vælg billede"

msgid "Remove Image"
msgstr "Fjern billede"

msgid "Upload Image"
msgstr "Upload billede"

msgid "Change Image"
msgstr "Skift billede"

msgid "January"
msgstr "Januar"

msgid "February"
msgstr "Februar"

msgid "March"
msgstr "Marts"

msgid "April"
msgstr "April"

msgid "May"
msgstr "Maj"

msgid "June"
msgstr "Juni"

msgid "July"
msgstr "Juli"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "October"
msgstr "Oktober"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "December"
msgstr "December"

msgid "Invalid security token"
msgstr "Ugyldig sikkerhedstoken"

msgid "Invalid event type"
msgstr "Ugyldig hændelsestype"

msgid "Event recorded"
msgstr "Händelse registreret"

msgid "Failed to record event"
msgstr "Kunne ikke registrere hændelse"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Uautoriseret"

msgid "Statistics reset successfully"
msgstr "Statistik nulstillet"

msgid "Failed to reset statistics"
msgstr "Nulstilling af statistik mislykkedes"

msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
