msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: article2pdf wp plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-21 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marc Schieferdecker <m_schieferdecker@hotmail.com>\n"
"Language-Team: das-motorrad-blog.de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: W:\\motorrad\\html\\wp-content\\plugins\\article2pdf\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: article2pdf.php:444
msgid "All cache files deleted."
msgstr "Todos los ficheros en caché fueron borrados."

#: article2pdf.php:457
msgid "The file was successfully deleted."
msgstr "El fichero se ha eliminado."

#: article2pdf.php:461
msgid "Sorry, the deletion of the file failed. Maybe the directory is not writeable from the webserver?"
msgstr "Lo sentimos, la eliminación del fichero ha fallado. Tal vez el directorio no se tiene permisos de escritura."

#: article2pdf.php:466
msgid "Sorry, we can't delete the file that is currently set as template file."
msgstr "Lo sentimos, no podemos borrar el fichero  que está actualmente establecido como fichero de plantilla."

#: article2pdf.php:471
msgid "No file selected, no file deleted. That was easy..."
msgstr "Sin fichero seleccionado, no hay fichero borrado."

#: article2pdf.php:489
msgid "Upload successful. Now you can use the pdf file as template. Just configure that in the article2pdf options."
msgstr "Subida exitosa. Ahora puedes usar el fichero PDF como plantilla. Solamente configure las opciones de article2pdf."

#: article2pdf.php:494
msgid "Sorry, the file could not moved to the target directory. Maybe the directory is not writeable from the webserver?"
msgstr "Lo sentimos, el fichero  no puede trasladarse al directorio de destino. ¿Tal vez el directorio no tiene permisos de escritura?"

#: article2pdf.php:500
msgid "This is not a pdf file. Upload failed."
msgstr "Éste no es un PDF. Carga fallida."

#: article2pdf.php:506
msgid "Sorry, the directory is not writeable by the webserver. Please set the correct owner."
msgstr "Lo sentimos, pero el directorio no es escribible por el servidor web. Por favor introduzca propietario correcto."

#: article2pdf.php:512
msgid "No upload file? Sorry, dave..."
msgstr "¿Fichero no subido? Lo siento."

#: article2pdf.php:525
msgid "Options updated."
msgstr "Opciones actualizadas."

#: article2pdf.php:530
msgid "article2pdf plugin admin page"
msgstr "Página de administración del plugin article2pdf"

#: article2pdf.php:538
msgid "article2pdf options"
msgstr "Opciones de article2pdf"

#: article2pdf.php:540
msgid "PDF template file"
msgstr "Plantilla PDF."

#: article2pdf.php:543
msgid "To use a pdf file as template for your genereated pdf files, just place the template file in /wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdftemplates/ and choose the file from the select box."
msgstr "Para utilizar un fichero  pdf como plantilla para sus PDFs generados, sólo coloque el fichero de plantilla en /wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdftemplates/ y elegir el fichero  de la caja de selección."

#: article2pdf.php:546
msgid "none"
msgstr "ninguno "

#: article2pdf.php:564
msgid "PDF Page Margins (unit is millimeters)"
msgstr "Márgenes del PDF (en milímetros)"

#: article2pdf.php:567
msgid "Set your page margins here..."
msgstr "Configurar los márgenes de página aquí..."

#: article2pdf.php:577
msgid "Include pictures into the pdf file?"
msgstr "¿Incluír fotos en el PDF?"

#: article2pdf.php:580
msgid "Set if pictures in the article should be included into the generated pdf file."
msgstr "Establecer si las imágenes en el artículo deberían incluirse en el PDF generado."

#: article2pdf.php:583
#: article2pdf.php:595
msgid "No, please not"
msgstr "No, por favor no."

#: article2pdf.php:584
#: article2pdf.php:596
msgid "Yes, do that!"
msgstr "¡Sí, haz ésto!"

#: article2pdf.php:589
msgid "Output publication date before the post title?"
msgstr "¿Usar fecha de publicación antes del título?"

#: article2pdf.php:592
msgid "Set if the publication date should be printed at the beginning of the post title."
msgstr "Establecer si la fecha de publicación debe ser impresa al inicio del título."

#: article2pdf.php:601
msgid "Use date format"
msgstr "Usar formato de fecha"

#: article2pdf.php:604
msgid "Define the date format used for printing out the date. Read http://php.net/strftime if you are uncertain what to enter."
msgstr "Definir el formato de la fecha utilizada para imprimir la fecha. Leer http://php.net/strftime si no está seguro qué formato usar."

#: article2pdf.php:610
msgid "Use date locale"
msgstr "Usar fecha local"

#: article2pdf.php:613
msgid "Define the date format locale information, eg: de_DE for Germany, nl_NL for netherlands, en_US, for the States and so on."
msgstr "Definir el formato de la fecha de información local, por ejemplo: de_DE para Alemania, nl_NL para los Países Bajos, es_ES para España y así sucesivamente."

#: article2pdf.php:619
msgid "Use font"
msgstr "Usar fuente"

#: article2pdf.php:622
msgid "Define the font that is used to generate text in the pdf file, have a look to the directory /wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdffonts/ and find out which other fonts are available."
msgstr "Definir el tipo de letra que se utiliza para generar el texto en el fichero pdf, echar un vistazo al directorio / wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdffonts / y averiguar qué otras fuentes hay."

#: article2pdf.php:628
msgid "Use font size"
msgstr "Usar tamaño de la fuente"

#: article2pdf.php:631
msgid "Enter the font size that should be used when writing text."
msgstr "Introduzca el tamaño de la fuente que debe utilizarse para  la escritura de texto."

#: article2pdf.php:637
msgid "Line height"
msgstr "Altura de la línea"

#: article2pdf.php:640
msgid "Use the given line heigth. Hint: Set it to half of the fontsize and you will get good results."
msgstr "Usar la altura de línea determinada . Sugerencia: Establecer la mitad de la fuente y obtendrá buenos resultados."

#: article2pdf.php:646
msgid "Cache options"
msgstr "Opciones de Caché"

#: article2pdf.php:649
msgid "Enter the time in seconds that pdf files are delivered from cache before they are recreated. Enter 0 to deactivate caching."
msgstr "Introduzca el tiempo en segundos que se entregan los ficheros pdf de caché antes de ser recreado. Introduzca 0 para desactivar la memoria caché."

#: article2pdf.php:652
msgid "Popular values: 3600 = 1 hour, 21600 = 6 hours, 86400 = 1 day"
msgstr "Valores populares: 3600 = 1 hora, 21600 = 6 horas, 86400 = 1 día"

#: article2pdf.php:655
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opciones"

#: article2pdf.php:666
msgid "Upload a new pdf template file"
msgstr "Subir una nueva plantilla de PDF"

#: article2pdf.php:668
msgid "Choose pdf template file from your local disk"
msgstr "Elegir plantilla PDFdesde tu disco local"

#: article2pdf.php:674
msgid "Important: The directory /wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdftemplates must be writeable for your webserver, or the upload will fail. If you have problems, set the owner and group of the directory to the user and group of your webserver (chown www-user.www-group for example)."
msgstr "Importante: El directorio /wp-content/plugins/article2pdf/contributed/pdftemplates debe tener permisos de escritura, o fallará."

#: article2pdf.php:675
msgid "Upload file"
msgstr "Subir fichero"

#: article2pdf.php:686
msgid "Delete a pdf template file"
msgstr "Borrar plantilla de PDF"

#: article2pdf.php:688
msgid "Choose template file and submit the form"
msgstr "Elegir la plantilla y enviar el formulario"

#: article2pdf.php:694
msgid "Important: Do not choose the template file that is currently in use. The file will not be deleted if you do."
msgstr "Importante: No elija el fichero de plantilla que está actualmente en uso. El archivo no se eliminará si lo hace."

#: article2pdf.php:695
msgid "Delete file"
msgstr "Borrar fichero"

#: article2pdf.php:706
msgid "Cache status"
msgstr "Estado del caché"

#: article2pdf.php:708
msgid "List of cached files (red: expired, green: pdf is delivered from cache)"
msgstr "Lista de ficheros en caché (rojo: vencido, verde: PDF en caché)"

#: article2pdf.php:740
msgid "Sorry, no files are cached at the moment."
msgstr "Lo siento, no hay ficheros en caché en éste momento."

#: article2pdf.php:742
msgid "Caching is disabled."
msgstr "Caché deshabilitado."

#: article2pdf.php:748
msgid "files are cached."
msgstr "Ficheros en caché."

#: article2pdf.php:749
msgid "files are cached and outdated."
msgstr "Ficheros en caché y fuera de fecha."

#: article2pdf.php:750
msgid "files are cached total."
msgstr "Ficheros totalmente en cache."

#: article2pdf.php:753
msgid "Delete all cache files and force recreation"
msgstr "Borrar todos los ficheros en caché y forzar recreación"

#: article2pdf.php:762
msgid "Donate &amp; support"
msgstr "Donar &amp; soporte"

#: article2pdf.php:764
msgid "Please"
msgstr "Por favor "

#: article2pdf.php:764
msgid "DONATE"
msgstr "Dona"

#: article2pdf.php:764
msgid "if you like this plugin."
msgstr "si te gusta éste plugin."

#: article2pdf.php:765
msgid "Many thanks to Oliver for the great"
msgstr "Muchas gracias a Oliver por la gran"

#: article2pdf.php:765
msgid "FPDF library"
msgstr "Librería FPDF"

#: article2pdf.php:766
msgid "If you need support, want to report bugs or suggestions, drop me an "
msgstr "Si necesita apoyo, quiere informar de errores o sugerencias, envíeme un "

#: article2pdf.php:766
msgid "email"
msgstr "E-Mail"

#: article2pdf.php:766
msgid "or visit the"
msgstr "o visita la"

#: article2pdf.php:766
msgid "plugin homepage"
msgstr "Página del plugin"

#: article2pdf.php:767
msgid "Translations: "
msgstr "Traducciones: "

#: article2pdf.php:768
msgid "Final statements: Code is poetry. Motorcycles are cooler than cars."
msgstr "Declaraciones finales: El código es poesía. Las motocicletas molan más que los coches."

