#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

msgid "AML/KYC Vendor"
msgstr "AML/KYC Vendor"

msgid "AML/KYC Buyer"
msgstr "AML/KYC Buyer"

msgid "Apartment"
msgstr "Квартира"

msgid "House"
msgstr "Будинок"

msgid "Contract end at"
msgstr "Кінець контракту"

msgid "Location Map"
msgstr "Мапа розташування"

msgid "User Detail"
msgstr "Деталі користувача"

msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"

msgid "File title"
msgstr "Назва файлу"

msgid "Region"
msgstr "Регіон"

msgid "Bath"
msgstr "Ванна"

msgid "Private Negotiation"
msgstr "Приватні переговори"

msgid "Property specifications"
msgstr "Специфікації властивості"

msgid "Energy performance"
msgstr "Енергетична ефективність"

msgid "Media Details"
msgstr "Деталі медіа"

msgid "View Video"
msgstr "Переглянути відео"

msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"

msgid "End Date"
msgstr "Дата закінчення"

msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"

msgid "See What’s happening with Apimo Plugin."
msgstr "Дивіться, що відбувається з плагіном Apimo."

msgid "PROVIDERS"
msgstr "ПОСТАЧАЛЬНИКИ"

msgid "AGENCIES"
msgstr "АГЕНЦІЇ"

msgid "PROPERTIES"
msgstr "НЕРУХОМІСТЬ"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "ЗАКЛАДКА"

msgid "Remove all"
msgstr "Видалити все"

msgid "Apply filter"
msgstr "Застосувати фільтр"

msgid "Select Subtype"
msgstr "Вибрати підтип"

msgid "Enchère"
msgstr "Аукціон"

msgid "Location"
msgstr "Оренда"

msgid "Location saisonnière"
msgstr "Сезонна оренда"

msgid "From"
msgstr "Від"

msgid "To"
msgstr "До"

msgid "Dates"
msgstr "Дати"

msgid "Select country"
msgstr "Виберіть країну"

msgid "Select region"
msgstr "Виберіть регіон"

msgid "Select district"
msgstr "Виберіть район"

msgid "Select city"
msgstr "Виберіть місто"

msgid "Good"
msgstr "добре"

msgid "Bad"
msgstr "погано"

msgid "hello"
msgstr "привіт"

msgid "Available Integrations"
msgstr "Доступні інтеграції"

msgid "reCAPTCHA Detected"
msgstr "recaptcha виявлений"

msgid "reCAPTCHA Not Detected"
msgstr "recaptcha не виявлено"

msgid "Google reCAPTCHA Integration"
msgstr "Інтеграція Google Recaptcha"

msgid ""
"Protect your forms from spam and abuse with Google reCAPTCHA integration."
msgstr ""
"Захистіть свої форми від спаму та зловживань з інтеграцією Google Recaptcha."

msgid "Activate Integration"
msgstr "Активуйте інтеграцію"

msgid "Deactivate Integration"
msgstr "Дезактивна інтеграція"

msgid "reCAPTCHA Configuration"
msgstr "Конфігурація Recaptcha"

msgid "Please configure your reCAPTCHA keys below to complete the setup."
msgstr "Налаштуйте свої клавіші Recaptcha нижче, щоб завершити налаштування."

msgid "To complete the reCAPTCHA setup:"
msgstr "Щоб завершити налаштування Recaptcha:"

msgid "Go to the"
msgstr "Перейти до"

msgid "Google reCAPTCHA Admin Console"
msgstr "Консоль адміністратора Google Recaptcha"

msgid "Register your site and get your Site Key and Secret Key"
msgstr ""
"Зареєструйте свій сайт та отримайте ключ свого сайту та секретний ключ"

msgid "Enter the keys below to activate reCAPTCHA"
msgstr "Введіть клавіші нижче, щоб активувати Recaptcha"

msgid "reCAPTCHA is configured properly."
msgstr "Recaptcha налаштовано належним чином."

msgid "Site Key"
msgstr "Ключ сайту"

msgid "Secret Key"
msgstr "Таємний ключ"

msgid "Save Configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"

msgid "Contact Form"
msgstr "Контактна форма"

msgid "Invalid format"
msgstr "Недійсний формат"

msgid "This field is required"
msgstr "Це поле потрібно"

msgid "Invalid email format"
msgstr "Недійсний формат електронної пошти"

msgid "Send"
msgstr "Надсилати"

msgid "Please use reCAPTCHA version 3"
msgstr "Будь ласка, використовуйте REPAPTCHA Версія 3"
