#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: km_KH\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

msgid "Reminder"
msgstr "ការ​រំលឹក"

msgid "Suggestion"
msgstr "សំណើ"

msgid "Report"
msgstr "របាយការណ៍"

#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្សេងៗ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្សេងៗ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្សេងៗ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្សេងទៀត"

#, fuzzy
msgid "Valuation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការប៉ាន់ស្មាន\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការវាយតំលៃ"

#, fuzzy
msgid "Advertising"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការផ្សព្វផ្សាយ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការផ្សព្វផ្សាយ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការផ្សព្វផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Open House"
msgstr "ផ្ទះបើកដេញថ្លៃ"

#, fuzzy
msgid "Canvassing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការស្ទង់មតិ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ចក្ខុ​វិស័យ"

msgid "Message"
msgstr "សារ"

msgid "After-sales"
msgstr "ក្រោយលក់"

msgid "Visit"
msgstr "ទស្សនកិច្ច"

msgid "Appointment"
msgstr "ការណាត់ជួប"

msgid "Phone"
msgstr "ទូរសព្ទ"

#, fuzzy
msgid "e-mail"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អ៊ីម៉ែល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អ៊ីមែល"

msgid "Fax"
msgstr "ទូរសារ"

msgid "Mail"
msgstr "ម៉ែល"

msgid "SMS"
msgstr "សារ"

msgid "Walk-in"
msgstr "ឆ្លងកាត់"

msgid "Extranet"
msgstr "អ្នកខាងក្រៅ"

msgid "Project"
msgstr "គម្រោង"

msgid "Under construction"
msgstr "កំពុងសាងសង់"

msgid "Delivered"
msgstr "ចែកចាយ"

msgid "Ended"
msgstr "បញ្ចប់"

msgid "Canceled"
msgstr "លុប"

msgid "Sir"
msgstr "លោក"

msgid "Mrs."
msgstr "លោកស្រ្តី"

msgid "Ms."
msgstr "កញ្ញា"

msgid "Mr. & Mrs."
msgstr "លោក & លោកស្រី"

msgid "Sheik"
msgstr "មេដឹកនាំ"

msgid "Duke"
msgstr "ឧកញ៉ា"

msgid "Duchess"
msgstr "ភរិយាឧកញ៉ា"

msgid "Lord"
msgstr "ចៅហ្វាយ"

msgid "Maître"
msgstr "ខ្ញុំ"

msgid "Professor"
msgstr "សាស្រ្តាចារ្យ"

msgid "Regulations"
msgstr "បទប្បញ្ញត្តិ"

msgid "AML/KYC Vendor"
msgstr "AML/KYC Vendor"

msgid "AML/KYC Buyer"
msgstr "AML/KYC Buyer"

msgid "Concierge"
msgstr "អ្នកជញ្ជូនឥវ៉ាន់"

msgid "Contact"
msgstr "ទំនាក់ទំនង"

#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ព័ត៌មានបន្ថែម\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ស្វែងរក"

msgid "Owner"
msgstr "លក់"

msgid "e-mail alert"
msgstr "អ៊ីម៉ែល​ រំលឹក"

msgid "Send to a friend"
msgstr "ផ្ញើទៅមិត្តភក្តិ"

msgid "Newsletter"
msgstr "ព្រឹត្តិបត្តិព័ត៌មាន"

#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការជ្រើសរើស\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការជ្រើស"

msgid "New"
msgstr "ថ្មី"

msgid "Opened"
msgstr "បើក"

msgid "Processing"
msgstr "កំពុងដំណើរគារ"

#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បិទ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បិទ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បាន​បិទ"

msgid "Self-employed"
msgstr "ការងារផ្ទាល់ខ្លួន"

msgid "Bakery"
msgstr "អ្នកដុតនំ"

msgid "Restaurant"
msgstr "ភោជនីយដ្ឋាន"

msgid "Press"
msgstr "សារព័ត៌មាន"

msgid "Bar"
msgstr "បា"

msgid "Florist"
msgstr "អ្នកលក់ផ្កា"

msgid "Tobacconist"
msgstr "អ្នកលក់ថ្នាំជក់"

msgid "Clothes"
msgstr "សំលៀកបំពាក់"

msgid "Chemist"
msgstr "ឱសថការី"

msgid "Shopping centre"
msgstr "ហាងទំនិញ"

msgid "Travel agency"
msgstr "ភ្នាក់ងារទេសចរណ៍"

msgid "Real estate agent"
msgstr "ភ្នាក់ងារអចលនទ្រព្យ"

msgid "Gallery"
msgstr "អគារវិចិត្រសាល"

msgid "Garage"
msgstr "យានដ្ឋាន"

msgid "Insurer"
msgstr "អ្នកធានា"

msgid "Optician"
msgstr "អ្នកលក់វែនតា"

msgid "Perfumery"
msgstr "គ្រឿងក្រអូប"

msgid "Hotel"
msgstr "សណ្ឋាគារ"

msgid "Antique dealer"
msgstr "ឈ្មួញជើងចាស់"

msgid "Laundry"
msgstr "កន្លែងបោកគក់"

msgid "Pressing"
msgstr "បោកអ៊ុតសំលៀកបំពាក់"

msgid "Jeweller"
msgstr "ជាងមាស"

msgid "Grocer"
msgstr "អ្នកលក់គ្រឿងទេស"

msgid "Butcher"
msgstr "អ្នកលក់សាច់"

msgid "Caterer"
msgstr "អ្នកផ្គត់ផ្គង់"

msgid "Brewery"
msgstr "រោងចក្រស្រាបៀរ"

msgid "Snack"
msgstr "អាហារសំរ៉ន់"

msgid "Confectioner"
msgstr "អ្នកលក់បង្អែម"

msgid "Pork butcher"
msgstr "អ្នកលក់សាច់ជ្រូក"

msgid "Grocery"
msgstr "ហាងលក់គ្រឿងទេស"

msgid "Cheesemonger"
msgstr "អ្នកលក់ប្រហុក"

msgid "Fruit and vegetables"
msgstr "ផ្លែឈើ និងបន្លែ"

msgid "Sex shop"
msgstr "ហាងលក់ប្រដាប់ភេទ"

msgid "Video game"
msgstr "ហាាងវីដេអូហ្គេម"

msgid "Computer"
msgstr "ហាងលក់់កុំព្យូទ័រ"

msgid "Hairdresser"
msgstr "អ្នកកាត់សក់"

msgid "Cosmetician"
msgstr "អ្នកសម្អាង"

msgid "Household electrical"
msgstr "ហាងលក់គ្រឿងអេឡិចត្រូនិក"

msgid "Shoes"
msgstr "ស្បែកជើង"

msgid "Haberdasher"
msgstr "ហាងលក់សម្លៀកបំពាក់"

msgid "Groomer"
msgstr "អ្នកមើលថែសត្វ"

msgid "Tea room"
msgstr "ហាងទឹកតែ"

msgid "Beach"
msgstr "ឆ្នេរសមុទ្រ"

msgid "Bookshop"
msgstr "ហាងលក់សមុទ្រ"

msgid "Offices"
msgstr "ការិយាល័យ"

msgid "Gas station"
msgstr "ស្ថានីយប្រេងឥន្ធន"

msgid "Camping"
msgstr "ការបោះជំរុំ"

msgid "Nightclub"
msgstr "ក្លឹបរាត្រី"

msgid "Pet store"
msgstr "ហាងលក់សត្វចិញ្ចឹម"

msgid "Video arcade"
msgstr "ទូល្បែង"

msgid "Office supplies"
msgstr "ការផ្គត់ផ្គង់ការិយាល័យ"

msgid "Furniture"
msgstr "គ្រឿងសង្ហារិម"

#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការតុបតែ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"តុបតែង"

msgid "Agriculture"
msgstr "កសិកម្ម"

msgid "Photo"
msgstr "រូបថត"

msgid "Drugstore"
msgstr "ឳសថស្ថាន"

msgid "Locksmith"
msgstr "ជាងសោរ"

msgid "Health club"
msgstr "ក្លឹបសុខភាព"

#, fuzzy
msgid "Taxi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"រថយន្តឈ្មួល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"រថយន្តឈ្នួល"

msgid "Cinema"
msgstr "រោងភាពយន្ត"

msgid "Theater"
msgstr "រោងល្ខោន"

msgid "Café"
msgstr "ហាងកាហ្វេ"

msgid "Garden centre"
msgstr "សួនច្បារធំ"

msgid "Hardware shop"
msgstr "ហាងលក់សម្ភារៈប្រើប្រាស់"

msgid "Fishmongers"
msgstr "ត្រី"

msgid "Recreation"
msgstr "ការកំសាន្ត"

msgid "Culture"
msgstr "វប្បធម៌"

msgid "Sport supplies"
msgstr "ផ្គត់ផ្គង់កីឡា"

msgid "Bedroom"
msgstr "បន្ទប់គេង"

msgid "Living-room"
msgstr "បន្្ទប់ទទួលភ្ញៀវ"

msgid "Kitchen"
msgstr "ផ្ទះបាយ"

msgid "Parking"
msgstr "ចំណត"

#, fuzzy
msgid "Cellar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បន្ទប់់ក្រោមដី\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ដើម cellars"

msgid "Garden shelter"
msgstr "សួនច្បារធំ"

msgid "Bathroom"
msgstr "បន្ទប់ទឹក"

msgid "Laundry room"
msgstr "បន្ទប់ដាក់សំភារៈ"

msgid "Study"
msgstr "ប​ន្ទប់សិក្សា"

msgid "Hallway"
msgstr "ច្រកដើរ"

msgid "Corridor"
msgstr "ច្រកផ្លូវរបៀង"

msgid "Shower room"
msgstr "បន្ទប់ងូតទឹក"

msgid "Walk-in wardrobe"
msgstr "បន្ទប់ដាក់់សំលៀកបំពាក់"

msgid "Entrance"
msgstr "ច្រកចូល"

msgid "Lavatory"
msgstr "ចានលាងដៃ"

msgid "Veranda"
msgstr "រានហាល"

#, fuzzy
msgid "Terrace"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"យ៉មុខផ្ទះ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ទៃ​រាប"

msgid "Solarium"
msgstr "ផ្្ទះកញ្ជក់"

msgid "Reception room"
msgstr "បន្ទប់ទទួលភ្ញៀវ"

msgid "Play room"
msgstr "បន្ទប់ក្មេងលេង"

msgid "Dining room"
msgstr "បន្ទប់ទទួួលទានអាហារ"

msgid "Pool house"
msgstr "ផ្ទះនៅជាប់អាងហែលទឹក"

msgid "Cupboard"
msgstr "ទូដាក់ចាន"

msgid "Not used"
msgstr "មិនប្រើប្រាស់"

msgid "Loggia"
msgstr "សំយ៉ាកដំបូល"

msgid "Attic"
msgstr "ធ្នើ"

msgid "Mezzanine"
msgstr "ឡៅតឿ"

msgid "Pantry"
msgstr "ដើម cellars"

msgid "Maintenance room"
msgstr "បន្ទប់រក្សាទុក"

msgid "Workshop"
msgstr "សិក្ខាសាលា"

#, fuzzy
msgid "Studio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បន្ទប់ស្ទូឌីយូ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បន្ទប់ស្នាក់នៅខ្នាតតូច"

#, fuzzy
msgid "Loft"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឡៅ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បន្ទប់ជាប់ដំបួល"

msgid "Library"
msgstr "បណ្ណាល័យ"

msgid "Closet"
msgstr "ទូូ"

#, fuzzy
msgid "Courtyard"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ទីធ្លាមុខផ្ទះ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ទីធ្លា"

msgid "Landing"
msgstr "កន្លែងចូលចត"

msgid "Linen room"
msgstr "បន្ទប់ក្រណាត់ទេសឯក"

#, fuzzy
msgid "Basement"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"បន្ទប់ក្រោមដី\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ជាន់នៅក្រោមដី"

msgid "Shower room / Lavatory"
msgstr "បន្ទប់ទឹក/ចានលាងដៃ"

#, fuzzy
msgid "Balcony"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"រានហាាល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"យ៉រ"

msgid "Exercise room"
msgstr "បន្ទប់ហាត់ប្រាណ"

msgid "Discothèque"
msgstr "ក្លឹបរាំកំសាន្ត"

msgid "Home cinema"
msgstr "រោងភាពយន្ត"

msgid "Stockroom"
msgstr "បន្ទប់ស្តុក"

#, fuzzy
msgid "Garden"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សួនច្បារ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សួន\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សួនច្បា"

#, fuzzy
msgid "Park"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ចំណតរថយន្ត\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឧទ្យាន\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឧទ្យាន"

#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ដី\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ដីទ្បូ"

msgid "Patio"
msgstr "រានហាលផ្ទាលដី"

msgid "Principal bedroom"
msgstr "បន្ទប់គេងមេគ្រួសារ"

msgid "Suite"
msgstr "បន្ទប់គេងធំ"

msgid "Shed"
msgstr "រទេះសេះ"

#, fuzzy
msgid "Apartment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ទះល្វែង\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អគារស្នាក់នៅរូម\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អគារស្នាក់នៅរូម"

msgid "Cabin"
msgstr "ផ្ទះតូច"

#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឃ្លំាង\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឃ្លាំង\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឃ្លាំង"

msgid "Outbuilding"
msgstr "អគារតូច"

msgid "Bike storage room"
msgstr "បន្ទប់ដាក់កង់"

msgid "Ski storage room"
msgstr "បន្ទប់ដាក់សំ្គី"

msgid "Garbage room"
msgstr "បន្ទប់ធុងសំរាម"

msgid "Steam room"
msgstr "បន្ទប់ស្ទីម"

msgid "Indoor swimming pool"
msgstr "អាងហែលទឹកខាងក្នុង"

msgid "Prayer room"
msgstr "បន្ទប់ថ្វាយបង្គុំព្រះ"

#, fuzzy
msgid "Sauna"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សូណា\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សោណា"

msgid "Watchtower"
msgstr "ប៉ម"

msgid "Room"
msgstr "បន្ទប់"

msgid "Meeting room"
msgstr "បន្ទប់ប្រជុំ"

msgid "Maid's room"
msgstr "បន្ទប់អ្នកបម្រើ"

msgid "Maid's studio"
msgstr "បន្ទប់ស្ទូឌីយូសម្រាប់អ្នកបម្រើ"

msgid "Double reception room"
msgstr "បន្ទប់ទទួលភ្ញៀវពីរជាប់គ្នា"

msgid "Triple reception room"
msgstr "បន្ទប់ទទួលភ្ញៀវបីជាប់គ្នា"

msgid "Indoor parking"
msgstr "ចំណតខាងក្នុង"

msgid "Outdoor parking"
msgstr "ចំណតខាងក្រៅ"

msgid "Shop"
msgstr "ហាង"

msgid "Cafeteria"
msgstr "អាហារដ្ឋាន"

msgid "Unit"
msgstr "ច្រើន"

msgid "Accommodation"
msgstr "បន្ទប់ស្នាក់នៅ"

#, fuzzy
msgid "Arcade"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សំណង់អគារវែង\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ទូល្បែង"

msgid "House"
msgstr "ផ្ទះ"

msgid "Stair"
msgstr "ជណ្តើរ"

msgid "Box"
msgstr "ប្រអប់"

msgid "Single"
msgstr "ទោល"

msgid "Twin"
msgstr "ភ្លោះ"

msgid "Twin by garage"
msgstr "យានដ្ឋានភ្លោះ"

#, fuzzy
msgid "Village house"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ទះក្នុងភូមិ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ទះអ្នកភូមិ"

msgid "Twin by angle"
msgstr "ផ្ទះភ្លោះកាច់ជ្រុង"

msgid "Ranged"
msgstr "ជួរ"

msgid "Standard"
msgstr "បទដ្ឋាន"

msgid "Co-exclusive"
msgstr "សហការផ្តាច់មុខ"

msgid "Exclusive"
msgstr "ផ្តាច់មុខ"

msgid "Delegation"
msgstr "គណៈប្រតិភូ"

msgid "Exclusive agent"
msgstr "ភ្នាក់ងារផ្តាច់មុខ"

msgid "Colleague"
msgstr "មហាវិទ្យាល័យ"

#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"នៅទំនេរ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ដោយឥតគិតថ្លៃ"

msgid "Rented"
msgstr "កំពុងជួល"

msgid "Occupied"
msgstr "កំពុងរស់នៅ"

msgid "To be agreed"
msgstr "ត្រូវបានយល់ព្រម"

msgid "Building"
msgstr "អគារ"

msgid "Residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋាន"

msgid "Housing scheme"
msgstr "គ្រោងផ្ទះ"

msgid "Hamlet"
msgstr "ភូមិតូចៗ"

msgid "Domain"
msgstr "តំបន់ត្រួតត្រា"

#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អចលនវត្ថុ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អចលនទ្រព្យ"

msgid "Street"
msgstr "ផ្លូវ"

msgid "Sale"
msgstr "លក់"

msgid "Rental"
msgstr "ជួល"

msgid "Seasonal rental"
msgstr "ការជួលតាមរដូវកាល"

msgid "Development"
msgstr "គំរោងថ្មី"

#, fuzzy
msgid "Life annuity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ប្រាក់ប្រចាំឆ្នាំ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"Life annuity\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ស្មើនឹងជីវិត"

msgid "Auction"
msgstr "ការដេញថ្លៃ"

msgid "Unit sale"
msgstr "ការលក់មួយបន្ទប់"

msgid "Bulk sale"
msgstr "ការលក់ដុំ"

msgid "Unfurnished"
msgstr "មិនទាន់បំពាក់គ្រឿងសង្ហារឹម"

msgid "Furnished"
msgstr "គ្រឿងសង្ហារឹម"

msgid "Roommate"
msgstr "មិត្តរួមបន្ទប់"

msgid "Student"
msgstr "សិស្ស"

msgid "Holidays"
msgstr "ថ្ងៃឈប់សម្រាក"

#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ព្រឹត្តិការណ៍\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ការតាំងពិព័រណ៍ / បង្ហាញ"

msgid "Life annuity occupied"
msgstr "Life annuity occupied"

msgid "Bare Ownership"
msgstr "Bare Ownership"

msgid "Forward sale"
msgstr "ការលក់ទៅមុខ"

msgid "Life annuity semi-occupied"
msgstr "Life annuity semi-occupied"

msgid "Forward sale available"
msgstr "Forward sale available"

msgid "Forward sale occupied"
msgstr ""

msgid "Life annuity without income"
msgstr "ការបង់ប្រាក់​ប្រចាំ​ឆ្នាំមួយជីវិតដោយគ្មានប្រាក់ចំណូល"

msgid "Requires updating"
msgstr "ទាមទារពង្រឹងទិន្នន័យ"

msgid "Good condition"
msgstr "លក្ខខណ្ឌល្អ"

msgid "Requires renovation"
msgstr "ទាមទារការកែកុន"

msgid "Excellent condition"
msgstr "លក្ខខណ្ឌល្អបំផុត"

msgid "Ground floor"
msgstr "ជាន់ផ្ទាល់ដី"

msgid "Top floor"
msgstr "ជាន់់លើគេ"

msgid "1st"
msgstr "ជាន់ទី១"

msgid "2nd"
msgstr "ជាន់ទីី២"

msgid "3rd"
msgstr "ជាន់ទីី៣"

msgid "4th"
msgstr "ជាន់ទីី៤"

msgid "5th"
msgstr "ជាន់ទីី៥"

msgid "6th"
msgstr "ជាន់ទីី៦"

msgid "7th"
msgstr "ជាន់ទីី៧"

msgid "8th"
msgstr "ជាន់ទីី៨"

msgid "9th"
msgstr "ជាន់ទីី៩"

msgid "10th"
msgstr "ជាន់ទីី១០"

msgid "11th"
msgstr "ជាន់ទីី១១"

msgid "12th"
msgstr "ជាន់ទីី១២"

msgid "13th"
msgstr "ជាន់ទីី១៣"

msgid "14th"
msgstr "ជាន់ទីី១៤"

msgid "15th"
msgstr "ជាន់ទីី១៥"

msgid "16th"
msgstr "ជាន់ទីី១៦"

msgid "17th"
msgstr "ជាន់ទីី១៧"

msgid "18th"
msgstr "ជាន់ទីី១៨"

msgid "19th"
msgstr "ជាន់ទីី១៩"

msgid "20th"
msgstr "ជាន់ទីី២០"

msgid "Garden level"
msgstr "ជាន់មានសួនច្បារ"

msgid "Split-level"
msgstr "ផ្ទះជាន់កណ្តាល"

msgid "-1"
msgstr "-១"

msgid "-2"
msgstr "-២"

msgid "-3"
msgstr "-៣"

msgid "-4"
msgstr "-៤"

msgid "Single-storey"
msgstr "មួយជាន់"

msgid "21st"
msgstr "ទី២១"

msgid "22nd"
msgstr "ទី២២"

msgid "23rd"
msgstr "ទី២៣"

msgid "24th"
msgstr "ទី២៤"

msgid "25th"
msgstr "ទី២៥"

msgid "26th"
msgstr "ទី២៦"

msgid "27th"
msgstr "ទី២៧"

msgid "28th"
msgstr "ទី២៨"

msgid "29th"
msgstr "ទី២៩"

msgid "30th"
msgstr "ទី៣០"

msgid "31st"
msgstr "ទី៣១"

msgid "32nd"
msgstr "ទី៣២"

msgid "33rd"
msgstr "ទី៣៣"

msgid "34th"
msgstr "ទី៣៤"

msgid "35th"
msgstr "ទី៣៥"

msgid "36th"
msgstr "ទី៣៦"

msgid "37th"
msgstr "ទី៣៧"

msgid "38th"
msgstr "ទី៣៨"

msgid "39th"
msgstr "ទី៣៩"

msgid "40th"
msgstr "ទី៤០"

msgid "-5"
msgstr "-៥"

msgid "-6"
msgstr "-៦"

msgid "-7"
msgstr "-៧"

msgid "-8"
msgstr "-៨"

msgid "-9"
msgstr "-៩"

msgid "-10"
msgstr "-១០"

msgid "41st"
msgstr "41"

msgid "42nd"
msgstr "42"

msgid "43rd"
msgstr "43"

msgid "44th"
msgstr "44"

msgid "45th"
msgstr "45"

msgid "46th"
msgstr "46"

msgid "47th"
msgstr "47"

msgid "48th"
msgstr "48"

msgid "49th"
msgstr "49"

msgid "50th"
msgstr "50"

msgid "51st"
msgstr "51"

msgid "52nd"
msgstr "52"

msgid "53rd"
msgstr "53"

msgid "54th"
msgstr "54"

msgid "55th"
msgstr "55"

msgid "56th"
msgstr "56"

msgid "57th"
msgstr "57"

msgid "58th"
msgstr "58"

msgid "59th"
msgstr "59"

msgid "60th"
msgstr "60"

msgid "Wooden floor"
msgstr "កម្រាលឈើ"

msgid "Tile"
msgstr "ក្បឿង"

msgid "Vinyl composition tile"
msgstr "ក្បឿងផលិតពីប្លាស្ទិច"

msgid "Carpet"
msgstr "កម្រាលព្រុំ"

msgid "Concrete"
msgstr "ស៊ីម៉ង់"

msgid "Natural fiber"
msgstr "ជាតិសរសៃធម្មជាតិ"

msgid "Coco"
msgstr "ដើមដូង"

msgid "Travertine"
msgstr "ថ្មល្អាង"

msgid "Marble"
msgstr "ថ្មម៉ាត"

msgid "Granite"
msgstr "ថ្មក្រានីត"

msgid "Terracotta tile"
msgstr "ក្បឿងដីឥដ្ឋ"

msgid "Teak"
msgstr "ដើមម៉ៃសាក់"

msgid "Mosaïc"
msgstr "រួបភាពធ្វើពីថ្ម"

msgid "Clay"
msgstr "ដីឥដ្ឋ"

msgid "Stone"
msgstr "ថ្ម"

msgid "Laminate"
msgstr "សម្ភារៈបន្ទះ"

msgid "Convector"
msgstr "ម៉ាស៊ីនកំម្តៅ"

msgid "Underfloor"
msgstr "ដែលមានកម្តៅ"

msgid "Radiator"
msgstr "ម៉ាស៊ីនកម្តៅ"

msgid "Stove"
msgstr "ចង្ក្រានកម្តៅ"

msgid "Air-conditioning"
msgstr "ម៉ាស៊ីនត្រជាក់"

msgid "Central"
msgstr "កណ្តាល"

msgid "Fireplace"
msgstr "កន្លែងប្រមួលផ្តុំពេលមានអគ្គិភ័យ"

msgid "Individual"
msgstr "បុគ្គល"

msgid "Common"
msgstr "ធម្មតា"

msgid "Mixed"
msgstr "ចម្រុះ"

msgid "District heating"
msgstr "ប្រព័ន្ធកំដៅ"

msgid "Gas"
msgstr "ឧស្ម័ន"

msgid "Fuel oil"
msgstr "ប្រេងឥន្ធនៈ"

msgid "Electric"
msgstr "អគ្គិសនី"

msgid "Wood"
msgstr "ឈើ"

msgid "Solar"
msgstr "ពន្លឺព្រះអាទិត្យ"

msgid "Charcoal"
msgstr "ធ្យូង"

msgid "Heat pump"
msgstr "ម៉ាស៊ីនកម្តៅ"

msgid "Geothermal"
msgstr "កំម្តៅនៃផែនដី"

msgid "Wood pellet"
msgstr "កំំណាតឈឺសំរាប់ដុត"

#, fuzzy
msgid "Hot water"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ទឹកក្ដៅ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ទឹក​ក្តៅ"

msgid "Hot water tank"
msgstr "ធុងទឹកក្តៅ"

msgid "Boiler"
msgstr "ម៉ាស៊ីនទឹកក្តៅ"

msgid "Flat"
msgstr "ផ្ទះល្វែង"

msgid "Dry-stone wall terraces"
msgstr "ជញ្ជាំងថ្ម"

msgid "Steep"
msgstr "ទីចោត"

msgid "Wooded"
msgstr "នៃឈើ"

msgid "Meadow"
msgstr "វាលស្មៅ"

msgid "Term lease"
msgstr "ជួលរយៈពេល"

msgid "Long-Term"
msgstr "រយៈ​ពេល​វែង"

msgid "Long-Term - Single activity"
msgstr "រយៈពេលវែង - សកម្មភាពតែ​មួយ"

msgid "Long-Term - All activities"
msgstr "រយៈពេលវែង - សកម្មភាពទាំងអស់"

msgid "Seaside"
msgstr "មាត់សមុទ្រ"

msgid "Village"
msgstr "ភូមិ"

msgid "Old town"
msgstr "ទីក្រុង​ចាស់"

msgid "Precinct"
msgstr "បរិវេណ"

msgid "Ski slope"
msgstr "ជម្រាលស្គី"

msgid "Town center"
msgstr "ទីក្រុង"

msgid "Industrial estate"
msgstr "តំបន់ឧស្សាហកម្ម"

msgid "Shopping center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលផ្សារទំនើប"

msgid "Business park"
msgstr "សួនពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Airport area"
msgstr "តំបន់ព្រលានយន្តហោះ"

msgid "Port area"
msgstr "តំបន់វិទ្យាសាស្រ្ត"

msgid "Suburb"
msgstr "ជាយក្រុង"

#, fuzzy
msgid "Hills"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កូនភ្នំ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"តាមភ្នំ"

msgid "Waterfront"
msgstr "មាត់ទឹក"

msgid "Countryside"
msgstr "ជនបទ"

msgid "East"
msgstr "ទិស​ខាង​កើត"

msgid "North"
msgstr "ទិស​ខាងជើង"

msgid "West"
msgstr "ទិស​ខាងលិច"

msgid "South"
msgstr "ទិស​ខាងត្បូង"

msgid "Day"
msgstr "ថ្ងៃ"

msgid "Week"
msgstr "សប្តាហ៍"

msgid "Fortnight"
msgstr "ពីរសប្តាហ៍"

msgid "Month"
msgstr "ខែ"

msgid "Quarterly"
msgstr "ប្រចាំត្រីមាស"

msgid "Bimonthly"
msgstr "រាល់ពីរខែម្តង"

msgid "Half-yearly"
msgstr "កន្លះឆ្នាំម្តង"

msgid "Yearly"
msgstr "ប្រចាំឆ្នាំ"

msgid "Bus"
msgstr "រថយន្តក្រុង"

msgid "Bus hub"
msgstr "ចំណតរថយន្តក្រុង"

msgid "Metro"
msgstr "រថភ្លើង​ក្រោម​ដី"

msgid "Shops"
msgstr "ហាង"

msgid "Primary school"
msgstr "បឋមសិក្សា"

msgid "Town centre"
msgstr "កណ្តាលក្រុង"

msgid "Hospital/clinic"
msgstr "មន្ទីរពេទ្យ/គ្លីនិក"

msgid "Doctor"
msgstr "វេជ្ជបណ្ឌិត"

msgid "Tram"
msgstr "រថភ្លើងអគ្គីសនី"

msgid "Train station"
msgstr "ស្ថានីយ៍"

msgid "Public parking"
msgstr "ចំណតរថយន្តសាធារណៈ"

msgid "Supermarket"
msgstr "ផ្សារទំនើប"

msgid "Sea port"
msgstr "កំពង់ផែសមុទ្រ"

msgid "Nursery"
msgstr "ការថែទាំពេលថ្ងៃ"

msgid "Public pool"
msgstr "អាងហែលទឹកសាធារណៈ"

msgid "Tennis"
msgstr "កីឡាវាយកូនបាល់"

msgid "Golf"
msgstr "កីឡាវាយកូនគោល"

msgid "Movies"
msgstr "ភាពយន្ត"

msgid "Secondary school"
msgstr "មធ្យមសិក្សា"

msgid "Sport center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌល​កីឡា"

msgid "Airport"
msgstr "ព្រ​លាន​យន្តហោះ"

msgid "Sea"
msgstr "សមុទ្រ"

msgid "TGV station"
msgstr "ស្ថានីយ៍ TGV"

msgid "Highway"
msgstr "ផ្លូវហាយវេ"

msgid "University"
msgstr "សាកលវិទ្យាល័យ"

msgid "Convention center"
msgstr "មជ្ឈមណ្ឌលសន្និបាត"

msgid "Lake"
msgstr "បឹង"

#, fuzzy
msgid "Turnover"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ចំណូលប្រចាំឆ្នាំរបស់ក្រុមហ៊ុន\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ចំណូល"

msgid "Net income"
msgstr "ប្រាក់ចំណូល"

msgid "Gross operating profit"
msgstr "ប្រាក់ចំណេញប្រតិបត្តិការសរុប"

msgid "Personnel costs"
msgstr "ការចំណាយលើបុគ្គលិក"

msgid "Cash flow"
msgstr "លំហូរ​សាច់ប្រាក់"

msgid "Shareholders’equity"
msgstr "ភាគហ៊ុនផ្ទាល់ជាសាច់ប្រាក់"

msgid "Net debt"
msgstr "បំណុលសុទ្ធ"

msgid "Internet"
msgstr "អ៊ីនធើណេត"

msgid "Disabled access"
msgstr "ច្រកចូលសំរាប់ជនពិការ"

msgid "Alarm system"
msgstr "កណ្តឹងរោទិ៍"

msgid "Lift"
msgstr "ជណ្តើរយោង"

msgid "Caretaker"
msgstr "Caretaker"

msgid "Double glazing"
msgstr "បង្អួចមានកញ្ចក់ពីរជាន់"

msgid "Intercom"
msgstr "Intercom"

msgid "TV distribution"
msgstr "ទូរទស្សន៍ខ្សែកាប"

msgid "Swimming pool"
msgstr "អាងហែលទឹក"

msgid "Security door"
msgstr "Security door"

msgid "Tennis court"
msgstr "Tennis"

msgid "Irrigation sprinkler"
msgstr "Irrigation sprinkler"

msgid "Barbecue"
msgstr "Barbecue"

msgid "Electric gate"
msgstr "Electric gate"

msgid "Crawl space"
msgstr "Crawl space"

msgid "Car port"
msgstr "កំពង់ផែរថយន្ត"

msgid "Caretaker house"
msgstr "Caretaker house"

msgid "Sliding windows"
msgstr "Sliding windows"

msgid "Central vacuum system"
msgstr "ប្រព័ន្ធបូមធូលី"

msgid "Electric shutters"
msgstr "ទ្វាអគារអគ្គិសនី"

msgid "Window shade"
msgstr "បង្អួចបាំងពន្លឺ"

msgid "Electric awnings"
msgstr "បង្អួចបាំងពន្លឺអគ្គិសនី"

msgid "Washing machine"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បោកគក់"

msgid "Jacuzzi"
msgstr "អាង​ទឹកក្តៅ"

msgid "Whirlpool tub"
msgstr "អាងទឹកក្នុងបន្ទប់ទឹក"

msgid "Well"
msgstr "អណ្តូង"

msgid "Spring"
msgstr "និទាឃរដូវ"

msgid "Engine generator"
msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្លើង"

msgid "Dishwasher"
msgstr "ម៉ា​ស៊ីន​លាង​ចាន"

msgid "Oven"
msgstr "ចង្ក្រាន"

msgid "Safe"
msgstr "សុវត្ថិភាព"

msgid "Helipad"
msgstr "Helipad"

msgid "Videophone"
msgstr "វីដេអូទូរស័ព្ទ"

msgid "Video security"
msgstr "សន្តិសុខវីដេអូ"

msgid "Iron"
msgstr "ឆ្នាំងអ៊ុត"

msgid "Hair dryer"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ផ្លុំ​សក់"

msgid "Television"
msgstr "ទូរទស្សន៍"

msgid "DVD Player"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ឌីវីឌី"

msgid "CD Player"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ចាក់​ស៊ីឌី"

msgid "Outdoor lighting"
msgstr "ភ្លើងបំភ្លឺខាងក្រៅ"

msgid "Spa"
msgstr "ស្ប៉ា"

msgid "Home automation"
msgstr "ផ្ទះបំពាក់ប្រព័ន្ធ​ស្វ័យ​ប្រវត្ត"

msgid "Linens"
msgstr "កម្រាលពូកខ្នើយ"

msgid "Tableware"
msgstr "សម្ភារៈប្រើក្នុងការបរិភោគអាហារ"

msgid "Clothes dryer"
msgstr "ម៉ាស៊ីនសម្ងួតសម្លៀកបំពាក់"

msgid "Refrigerator"
msgstr "ទូទឹកកក"

msgid "Reception 24/7"
msgstr "ទទួលភ្ញៀវ 24/7"

msgid "Coffeemaker"
msgstr "អ្នក​ឆុងកាហ្វេ"

msgid "Microwave oven"
msgstr "ចង្ក្រានកំដៅម្ហូប"

msgid "Shabbat elevator"
msgstr "ជណ្តើរយន្ត Shabbat"

msgid "Sukkah"
msgstr "Sukkah"

msgid "Synagogue"
msgstr "សាលាប្រជុំ"

msgid "Digicode"
msgstr "កូដឌីជីថល"

msgid "Common laundry"
msgstr "បោកគក់ទូទៅ"

msgid "Pets allowed"
msgstr "អនុញ្ញាតសត្វចិញ្ចឹម"

msgid "Metal shutters"
msgstr "ទ្វាដែក"

msgid "Wiring closet"
msgstr "បន្ទប់ខ្សែបណ្តាញ"

msgid "Computer network"
msgstr "បណ្តាញកុំព្យូទ័រ"

msgid "Dropped ceiling"
msgstr "ពិដានធ្លាក់ចុះ"

msgid "Fire hose cabinets"
msgstr "ទូដាក់បំពង់អគ្គីភ័យ"

msgid "Fire sprinkler system"
msgstr "ប្រព័ន្ធបាញ់ទឹកការពារអគ្គីភ័យ"

msgid "Wharf"
msgstr "កំពង់ទូក"

msgid "Connected thermostat"
msgstr "តភ្ជាប់ឧបករណ៍កំណត់កំដៅ"

msgid "Bowling game"
msgstr "ទីលានលេងប៉ូលបៃតង"

msgid "Water softener"
msgstr "វត្ថុរាវ"

msgid "Triple glazing"
msgstr "បង្អួចមានកញ្ចក់បីជាន់"

msgid "Well drilling"
msgstr "ការខួងរន្ធបានល្អ"

msgid "Optical fiber"
msgstr "ខ្សែរអុបទិក"

msgid "Playground"
msgstr "សួនកុមារ"

msgid "Supplies"
msgstr "ផ្គត់ផ្គង់"

msgid "Outdoor spaces"
msgstr "ទីធ្លាខាងក្រៅ"

msgid "Rental supplies"
msgstr "ការផ្គត់ផ្គង់តាមរដូវកាល"

msgid "Security"
msgstr "សន្ដិសុខ"

msgid "Professional supplies"
msgstr "ការផ្គត់ផ្គង់មាន​ជំនាញ​វិជ្ជាជីវៈ"

msgid "High standard"
msgstr "ស្ដង់ដារខ្ពស់"

msgid "Luxury"
msgstr "ប្រណីត"

msgid "High luxury"
msgstr "ប្រណីតណាស់"

msgid "Housing estate"
msgstr "អចលនទ្រព្យលំនៅដ្ឋាន"

msgid "Regular"
msgstr "ទៀង​ទា​ត"

#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កំពុងដំណើរការ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កំពុងដំណើរការ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កំពុង​ដំណើរការ"

msgid "Standby"
msgstr "រង់ចាំ"

msgid "Deleted"
msgstr "លុបចោល"

msgid "Waiting for agreement"
msgstr "រងចាំកិច្ចព្រមព្រៀង"

msgid "Agreement ended"
msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវបញ្ចប់"

msgid "Offer"
msgstr "ផ្តល់ជូន"

msgid "Processing sale"
msgstr "ដំណើរការលក់"

msgid "Waiting for contract"
msgstr "រងចាំកិិច្ចសន្យា"

msgid "Pending approval"
msgstr "រងចាំការអនុម័ត"

msgid "Sell/Rent by agent"
msgstr "លក់/ជួល ដោយភ្នាក់ងារអចលនទ្រព្យ"

msgid "Sell/Rent by owner"
msgstr "លក់/ជួល ដោយម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ"

msgid "Sell/Rent by other agent"
msgstr "លក់/ជួល ដោយភ្នាក់ងារអចលនទ្រព្យផ្សេងទៀត"

msgid "Removed by agent"
msgstr "ដកចេញដោយភ្នាក់ងារអចលនទ្រព្យ"

msgid "Removed by owner"
msgstr "ដកចេញដោយម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ"

msgid "Sale/Rental cancelled"
msgstr "ការលក់/ជួលលុបចោល"

msgid "Delete this property"
msgstr "លប់អចលនទ្រព្យ"

msgid "Business"
msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Garage/Parking"
msgstr "យានដ្ឋាន / ចំណត"

msgid "Office"
msgstr "ការិយាល័យ"

msgid "Boat"
msgstr "ទូក"

msgid "Cellar / Box"
msgstr "បន្ទប់ក្រោមដី / បន្ទប់តូច"

msgid "Triplex"
msgstr "ផ្ទះល្វែងបីជាន់"

msgid "Building land"
msgstr "ដីអគារ"

msgid "Not constructible land"
msgstr "ដីមិនមានការសាងសង់"

msgid "Penthouse"
msgstr "បន្ទប់ជាន់លើបង្អស់"

msgid "Castle"
msgstr "ប្រាសាទ"

msgid "Twin Villa"
msgstr "វីឡាភ្លោះ"

msgid "Manor house"
msgstr "ផ្ទះវីឡា"

msgid "Farm"
msgstr "កសិដ្ឋាន"

msgid "Villa"
msgstr "វីឡា"

msgid "Apartment villa"
msgstr "ផ្ទះល្វែងដូចនិង​វីទ្បា"

msgid "Barn"
msgstr "ជង្រុក"

msgid "Ruin"
msgstr "អគារបាក់បែក"

msgid "Mill"
msgstr "រោងម៉ាស៊ីនកិនស្រូវ"

msgid "Carpark"
msgstr "ចំណតរថយន្ត"

msgid "Farmhouse"
msgstr "ផ្ទះក្នុងកសិដ្ឋាន"

msgid "Flat House"
msgstr "ផ្ទះល្វែង"

msgid "Mobile home"
msgstr "ផ្ទះចល័ត"

msgid "Cottage"
msgstr "ខ្ទម"

msgid "Hangar"
msgstr "រោងជាង"

msgid "Mas"
msgstr "ការដ្ឋានកិនថ្ម"

msgid "Local"
msgstr "ក្នុងស្រុក"

msgid "Chalet"
msgstr "ផ្ទះឈើ"

msgid "Retail space"
msgstr "បរិវេណ"

msgid "Business assets"
msgstr "ទ្រព្យសម្បត្តិពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Right to the lease"
msgstr "សិទ្ធិក្នុងការជួល"

msgid "Mansion"
msgstr "ភូមិគ្រឹះ"

msgid "Management"
msgstr "គ្រប់គ្រង"

msgid "Agricultural exploitation"
msgstr "ដីកសិកម្ម"

msgid "Woodshed"
msgstr "រោងអុសដុត"

msgid "Stud farm"
msgstr "កសិដ្ឋានចិញ្ចឹមសត្វ"

msgid "Plot of land"
msgstr "ដីទ្បូ"

msgid "Bastide"
msgstr "ផ្ទះថ្ម"

msgid "Bastidon"
msgstr "ផ្ទះថ្មតូច"

msgid "Company"
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"

msgid "Vineyard property"
msgstr "ចម្ការទំពាំងបាយជូរ"

msgid "Motor Yacht"
msgstr "ម៉ូតូទឺក"

msgid "Narrow boat"
msgstr "ទូកតូចចង្អៀត"

msgid "Sailing Yacht"
msgstr "ការបើកទូកក្ដោង"

msgid "Catamaran"
msgstr "ទូកទេសចរណ៏"

msgid "Equestrian estate"
msgstr "កសិដ្ឋានចិញ្ចឹមសេះ"

msgid "Bed and breakfast"
msgstr "គ្រែ​និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក"

msgid "Gîte"
msgstr "ផ្ទះសម្រាប់ថ្ងៃឈប់សម្រាក"

msgid "Riad"
msgstr "ផ្ទះម៉ារ៉ុក"

msgid "Retail shop"
msgstr "លក់​រាយ"

msgid "Shophouse"
msgstr "ផ្ទះលក់ទំនិញ"

msgid "Borey"
msgstr "បុរី"

msgid "Condo"
msgstr "ខុនដូ"

msgid "Residential land"
msgstr "ដីលំនៅដ្ឋាន"

msgid "Commercial land"
msgstr "ដីពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Mountains"
msgstr "ភ្នំ"

msgid "Greenery"
msgstr "ខៀវស្រងាត់"

msgid "Monument"
msgstr "វិមាន"

msgid "Forest"
msgstr "ព្រៃឈើ"

msgid "City"
msgstr "ទីក្រុង"

msgid "Sky"
msgstr "មេឃ"

msgid "Harbor"
msgstr "កំពង់ផែ"

msgid "Ski slopes"
msgstr "ជម្រាលសម្រាប់ជិះស្គី"

msgid "Obstructed"
msgstr "មើលមិនឃើញ"

msgid "Slight"
msgstr "មើលឃើញតិច"

msgid "Unobstructed"
msgstr "គ្មានអ្វីបាំង"

msgid "Panoramic"
msgstr "មើលឃើញទេសភាពទាំងមូល"

msgid "Septic tank"
msgstr "អាងស្តុកទឹកស្អុយ"

msgid "Main drainage"
msgstr "ស្ថានីយបង្ហូរទឹកមេ"

msgid "Treatment plant"
msgstr "ស្ថានីយចំរោះទឺកសម្អុយ"

msgid "Estate agent"
msgstr "ភ្នាក់​ងារ​អចលនទ្រព្យ"

msgid "Phoning"
msgstr "ទូរសព្ទ"

msgid "Collaboration"
msgstr "កិច្ចសហការ"

#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អ្នកផ្តល់សេវាកម្ម\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អ្នកផ្តល់សេវា"

msgid "Renown"
msgstr "ល្បីល្បាញ"

msgid "Walk-in / Window"
msgstr "បង្អួច"

msgid "Network"
msgstr "បណ្តាញ"

msgid "Flyer"
msgstr "ខិតប័ណ្ឌព័ត៌មាន"

msgid "Sign"
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ"

msgid "Magazine"
msgstr "ទស្សនាវដ្តី"

#, fuzzy
msgid "Mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ញើម៉ែល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"សំបុត្ររួម"

#, fuzzy
msgid "e-mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ផ្ញើអ៊ីម៉ែល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"អ៊ីម៉ែល"

msgid "Old client"
msgstr "អតិថិជនចាស់"

msgid "Appraisal"
msgstr "វាយតម្លៃ"

msgid "Selection / Favorite"
msgstr "ការជ្រើស / ចូលចិត្ត"

msgid "Main residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋានទីមួយ"

msgid "Secondary residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋានទីពីរ"

msgid "Student residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋានសំរាប់សិស្ស"

msgid "Tourism residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋានសំរាប់អ្នកទេសចរណ៍"

msgid "Seniors residence"
msgstr "លំនៅដ្ឋានសំរាប់អ្នកចូល​និវត្តន៍"

msgid "Duflot Legislation"
msgstr "ច្បាប់​របស់ Duflot"

msgid "Censi-Bouvard Legislation"
msgstr "ច្បាប់​របស់ Censi-Bouvard"

msgid "Reduced fees"
msgstr "ការកាត់បន្ថយថ្លៃ"

msgid "EHPAD (Retirement homes)"
msgstr "EHPAD (ផ្ទះចូលនិវត្តន៍)"

msgid "Act 1291"
msgstr "ការ​ធ្វើ​សកម្មភាព​ ១២៩១"

msgid "Act 887"
msgstr "ការ​ធ្វើ​សកម្មភាព​ ៨៨៧"

msgid "Mixed-use"
msgstr "ការប្រើលាយបញ្ចូលគ្នា"

msgid "Rental investment"
msgstr "ការវិនិយោគជួល"

msgid "Act 1235"
msgstr "ការ​ធ្វើ​សកម្មភាព​ ១២៣៥"

msgid "Pinel Legislation"
msgstr "ច្បាប់​របស់Pinel"

msgid "m²"
msgstr "m²"

msgid "sq ft"
msgstr "sq ft"

msgid "sq yd"
msgstr "sq yd"

msgid "ha"
msgstr "ha"

msgid "minute"
msgstr "នាទី"

msgid "metre"
msgstr "ម៉ែត្រ"

msgid "km"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ"

msgid "Administrator"
msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង"

msgid "Company manager"
msgstr "ប្រធានក្រុមហ៊ុន"

msgid "Agency manager"
msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រងភ្នាក់ងារ"

msgid "Secretariat"
msgstr "លេខាធិការដ្ឋាន"

#, fuzzy
msgid "Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ឈ្មួញកណ្តាល\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"ភ្នាក់ងារ"

msgid "Intern"
msgstr "កម្មសិក្សា"

msgid "User"
msgstr "ភ្នាក់ងារ"

msgid "Franchisor"
msgstr "អ្នកចាត់ការទូទៅនៃម៉ាក​យីហោ"

msgid "Translator"
msgstr "អ្នកបកប្រែ"

msgid "Plan"
msgstr "ផែនការ"

msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"

msgid "Pet"
msgstr "សត្វចញ្ចឹម"

msgid "Natural light"
msgstr "ពន្លឺធម្មជាតិ"

msgid "Kitchen island"
msgstr "Kitchen island"

msgid "Kitchen bar"
msgstr "Kitchen bar"

msgid "High ceiling"
msgstr "ពិដានខ្ពស់"

msgid "Skylight"
msgstr "Skylight"

msgid "Exposed bricks"
msgstr "ឥដ្ឋលាតត្រដាង"

msgid "Chandelier"
msgstr "ចង្កៀង"

msgid "Stainless steel"
msgstr "ដែកអ៊ីណុក"

msgid "Price on request"
msgstr "ស្នើរសុំបង្ហាញតម្លៃ"

msgid "Currency"
msgstr "រូបិយប័ណ្ណ"

msgid "price"
msgstr "តម្លៃ"

msgid "Types"
msgstr "ប្រភេទ អចលនទ្រព្យ"

msgid "room"
msgstr "បន្ទប់"

msgid "Send"
msgstr "ផ្ញើ"

msgid "Tel."
msgstr "ទូរស័ព្ទ"

msgid "Lastname"
msgstr "នាមត្រកូល"

msgid "Firstname"
msgstr "នាមខ្លួន"

msgid "Ref"
msgstr "លេខយោង"

msgid "Ref."
msgstr "លេខកូដយោង"

msgid "%s bedrooms"
msgstr "%s បន្ទប់គេង"

msgid "%s rooms"
msgstr "%s បន្ទប់"

msgid "Folder"
msgstr "ថត"

msgid "No matches found"
msgstr "ការផ្គូរផ្គងរកមិនឃើញ"

msgid "Please enter one more character"
msgstr "សូមបញ្ចូលតួអក្សរមួយបន្ថែមទៀត"

msgid "Duplicate"
msgstr "ស្ទួន"

msgid "Backup"
msgstr "រក្សារទុក"

msgid "Rates"
msgstr "អត្រាការប្រាក់"

msgid "Sender"
msgstr "អ្នកផ្ញើ"

msgid "Recipient"
msgstr "អ្នកទទួល"

msgid "Subject"
msgstr "ប្រធានបទ"

msgid "Attachment"
msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់"

msgid "Key"
msgstr "គន្លឹះ"

msgid "File"
msgstr "ឯកសារ"

msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"

msgid "Back"
msgstr "ត្រលប់ក្រោយ"

msgid "Help"
msgstr "ជួយ?"

msgid "Read more"
msgstr "Read more"

msgid "Area"
msgstr "ក្រទ្បាផ្ទៃ"

msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"

msgid "Beam"
msgstr "កម្ពស់"

msgid "Width"
msgstr "ទទឹង"

msgid "Deposit"
msgstr "ប្រាក់កក់"

msgid "Agreement start at"
msgstr "ចាប់ពីថ្ងៃ"

msgid "Agreement end at"
msgstr "ដល់ថ្ងៃ"

msgid "Website"
msgstr "គេហទំព័រ"

msgid "Proximities"
msgstr "នៅជិត"

msgid "Log out"
msgstr "ចាកចេញ"

msgid "Availability"
msgstr "ភាពទំនេរ"

msgid "Total area"
msgstr "ផ្ទៃដី​សរុប"

msgid "Living area"
msgstr "តំបន់ដែលរស់នៅ"

msgid "Password forgotten"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលភ្លេច"

msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"

msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះ​ភ្នាក់ងារ"

msgid "Welcome %s"
msgstr "សូមស្វាគមន៍ %s"

msgid "Add"
msgstr "បញ្ចូល"

msgid "Display"
msgstr "បង្ហាញ"

msgid "Listings"
msgstr "បញ្ជី"

msgid "Tools"
msgstr "ឧបករណ៍"

msgid "Market"
msgstr "ផ្សារ"

msgid "agencies"
msgstr "ទីភ្នាក់ងារ"

msgid "Calendar"
msgstr "ប្រតិទិន"

msgid "Homepage"
msgstr "ទំព័រដើម"

msgid "Maps"
msgstr "ផែនទី"

msgid "Value"
msgstr "តំលៃ"

msgid "Sector"
msgstr "ផ្នែក"

msgid "contacts"
msgstr "ទំនាក់ទំនង"

msgid "%s contacts"
msgstr "%s​ ទំនាក់ទំនង"

msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"

msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"

msgid "Heating"
msgstr "កំដៅ"

msgid "Waste water"
msgstr "ទឹក​កខ្វក់"

msgid "Country"
msgstr "ប្រទេស"

msgid "Escrow deposit"
msgstr "បញ្ញើទុកសុវត្ថិភាព"

msgid "Owners"
msgstr "ម្ចាស់"

msgid "Orientation"
msgstr "បែមុខទៅ"

msgid "View"
msgstr "ការមើល"

msgid "District"
msgstr "ស្រុក"

msgid "Fields"
msgstr "ឯកទេស"

msgid "Hook"
msgstr "ទំពក់"

msgid "comments"
msgstr "យោបល់"

msgid "Buy"
msgstr "ទិញ"

msgid "Leases"
msgstr "ជួល"

msgid "About us"
msgstr "អំពីយើង"

msgid "Companies"
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"

msgid "Service"
msgstr "សេវាកម្ម"

msgid "News"
msgstr "ព័ត៍មាន"

msgid "Contact us"
msgstr "ទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ"

msgid "Print"
msgstr "បោះពុម្ព"

msgid "Picture"
msgstr "បញ្ចូលរូបភាព"

msgid "Add to cart"
msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងកន្ត្រក​ទំនិញ"

msgid "Replace in cart"
msgstr "ជំនួសក្នុងកន្ត្រក​ទំនិញ"

msgid "Category"
msgstr "សំរាប់"

msgid "History"
msgstr "ប្រវត្តិ"

msgid "Details"
msgstr "ពត៍មានលម្អិត"

msgid "Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"

msgid "Previous"
msgstr "មុន"

msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"

msgid "Quick search"
msgstr "ការ​ស្វែង​រក​ឆាប់​រហ័ស"

msgid "Zipcode"
msgstr "លេខ​កូដ​តំបន់"

msgid "The username and/or password is invalid."
msgstr "ឈ្មោះភ្នាក់ងារនិង / ឬពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ"

msgid "Group"
msgstr "ជាក្រុម"

msgid "Are you sure?"
msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ឬ​អត់?"

msgid "Nationality"
msgstr "សញ្ជាតិ"

msgid "Radius"
msgstr "កាំរង្វង់"

msgid "Summary"
msgstr "សង្ខេប"

msgid "Watermark"
msgstr "សញ្ញាសំគាល់"

msgid "Latitude"
msgstr "រយៈទទឹង"

msgid "Longitude"
msgstr "រយៈបណ្ដោយ"

msgid "Mortgage"
msgstr "ប្រាក់កម្ចីទិញផ្ទះ"

msgid "Download"
msgstr "ទាញយក"

msgid "Dashboard"
msgstr "ផ្ទាំងគ្រប់គ្រង"

msgid "Matching"
msgstr "ផ្គូផ្គង"

msgid "Pay now by card"
msgstr "បង់តាមកាតឥណទាន"

msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "ការផ្ទេរប្រាក់តាមធនាគារ"

msgid "Pay by check"
msgstr "បង់ដោយមូលទានបត្រ"

msgid "Powered by"
msgstr "ឧបត្ថម្ភដោយ"

msgid "Accepted payment methods"
msgstr "វិធីសាស្រ្តទទួលយកការទូទាត់"

msgid "Condition"
msgstr "លក្ខខណ្ឌ"

msgid ""
"Your contact is already in database, please select it on the list below."
msgstr "មាននៅក្នុងតារាងទិន្ន៍យរូចរាល់ហើយ"

msgid "Contracts"
msgstr "កិច្ចសន្យា"

msgid "Seekers"
msgstr "អ្នកស្វែងរក"

msgid "Active seekers"
msgstr "អ្នកស្វែងរកសកម្ម"

msgid "Providers"
msgstr "ប្រទេសអ្នកផ្តល់"

msgid "Active owners"
msgstr "ម្ចាស់សកម្ម"

msgid "Monitoring"
msgstr "ការតាមដាន"

msgid "Forward"
msgstr "ទៅមុខ"

msgid "Similar"
msgstr "ស្រដៀងគ្នា"

msgid "Level"
msgstr "ជាន់"

msgid "Water"
msgstr "ទឹក"

msgid "Description"
msgstr "ការពិពណ៌នា"

msgid "Deductions"
msgstr "ប្រាក់បំណាច់"

msgid "Not available"
msgstr "មិនមាន"

msgid "Occupant"
msgstr "ការកាន់កាប់"

msgid "Prospecting"
msgstr "ការរំពឹងទុក"

msgid "Sharing"
msgstr "ចែករំលែក"

msgid "Like"
msgstr "ចូលចិត្ត"

msgid "Unlike"
msgstr "មិនចួលចិត្ត"

msgid "Portfolio"
msgstr "ផលប័ត្រ"

msgid "Features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស"

msgid "Contracted owners"
msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀង​ ជាមួយម្ចាស់"

msgid "Contracted customers"
msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀង​ ជាមួយអតិថិជន"

msgid "Transfer tax"
msgstr "ពន្ធប្រថាប់ត្រា"

msgid "Change to"
msgstr "ផ្តូរទៅ"

msgid "Until"
msgstr "ខ្នាត"

msgid "Location reference"
msgstr "ទំតាំងកំណត់យោង"

msgid "Priority"
msgstr "អាទិភាព"

msgid "Full form"
msgstr "ទំរង់ពេញ"

msgid "Quick form"
msgstr "ទំរង់ខ្លី"

msgid "%s char(s)"
msgstr "%s char(s)"

msgid "Price from"
msgstr "តំលៃ ពី"

msgid "Duration"
msgstr "រយះពេល"

msgid "Request incomplete"
msgstr "តំរ៉ូវការ មិនទាន់បានបញ្ចប់"

msgid "%s incomplete request(s)"
msgstr "%s តំរ៉ូវការ មិនទាន់បានបញ្ចប់"

msgid "Subscribe for"
msgstr "ជាវប្រចាំ​ សំរាប់"

msgid "Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"

msgid "Subtotal"
msgstr "សរុបរង"

msgid "Tax notice"
msgstr "គារជូនដំណឹងពន្ធ"

msgid "Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍"

msgid "Missing"
msgstr "បាត់"

msgid "Planned"
msgstr "គ្រោងទុក"

msgid "Full"
msgstr "ពេញលេញ"

msgid "Organizer"
msgstr "អ្នករៀបចំកម្មវិធី"

msgid "Already subscribed"
msgstr "បានជាវរួចហើយ"

msgid "Attendees"
msgstr "អ្នកចូលរួម"

msgid "Join"
msgstr "ចួលរួម"

msgid "Training"
msgstr "ការបណ្តុះបណ្តាល"

msgid "Require a change of password at next logon"
msgstr "សូមផ្តូរពាក្សសំងាត់ នៅពេលចូលលើកក្រោយ"

msgid "Gross revenue"
msgstr "ចំណូលសរុប"

msgid "Gross yield"
msgstr "ទិន្នផលដុល"

msgid "Net yield"
msgstr "ទិន្នផលសុទ្ធ"

msgid "Vacancy rate"
msgstr "អត្រាកំណើន"

msgid "Investment"
msgstr "ការវិនិយោគ"

msgid "Lock"
msgstr "ចាក់សោ"

msgid "Variables"
msgstr "អថេរ"

msgid "Example"
msgstr "ឧទាហរណ៍"

msgid "Increment"
msgstr "Increment"

msgid "Schema"
msgstr "Schema"

msgid "Automation"
msgstr "Automation"

msgid "Login"
msgstr "ចូល"

msgid "Renovation year"
msgstr "ឆ្នាំជួសជុលកែលំអ"

msgid "Curriculum vitae"
msgstr "ប្រវត្តិរូបសង្ខេប"

msgid "Resellers"
msgstr "លក់បន្ត"

msgid "Select"
msgstr "ជ្រើសរើស"

msgid "Bill"
msgstr "វិក័យប័ត្រ"

msgid "The balance of your account is %s"
msgstr "តុល្យភាពនៃគណនីរបស់អ្នកនេះគឺ %s"

msgid "Ceiling"
msgstr "ពិដាន"

msgid "Weighted area"
msgstr "ទំហំទំងន់"

msgid "Collected"
msgstr "ប្រមូល​បាន"

msgid "Unlimited"
msgstr "គ្មានដែនកំណត់"

msgid "Quantity"
msgstr "បរិមាណ"

msgid "Subscribe"
msgstr "ជា​វ​ជា​ប្រចាំ"

msgid "Setup"
msgstr "ការដំឡើង"

msgid "Active owner"
msgstr "សកម្មភាពម្ចាស់"

msgid "Matching at"
msgstr "ការផ្គូផ្គងនៅ"

msgid "Price by area"
msgstr "តំលៃតាមតំបន់"

msgid "Default list"
msgstr "បញ្ជីលំនាំដើម"

msgid "Subtype"
msgstr "ប្រភេទរង"

msgid "Inventory"
msgstr "សារពើភ័ណ្ឌ"

msgid "Add a custom document"
msgstr "ដាក់បន្ថែមឯកសារដែលបានជ្រើសរើស"

msgid "Line spacing"
msgstr "គម្លាតបន្ទាត់"

msgid "Font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"

msgid "Portrait"
msgstr "បញ្ឈរ"

msgid "Landscape"
msgstr "ផ្តេក"

msgid "Account"
msgstr "គណនី"

msgid "Optional"
msgstr "ជា​ជម្រើស"

msgid "Collected at"
msgstr "ប្រមូល​បាននៅ"

msgid "Linked"
msgstr "បានតភ្ជាប់"

msgid "Discover our offers"
msgstr "ស្វែងយល់ពីការផ្តល់ជូនរបស់យើង"

msgid "Blank"
msgstr "ទទេ"

msgid "Portal"
msgstr "វិបផតថល"

msgid "Software Documentation"
msgstr "ឯកសារកម្មវិធី"

msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"

msgid "Dedicated website"
msgstr "គេហទំព័រ​ ដែលត្រូវបើក"

msgid "Subcategory"
msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់ក្រុមរង"

msgid "No IP control"
msgstr "គ្មានការត្រួតពិនិត្យ IP"

msgid "Auto publish"
msgstr "បោះពុម្ពផ្សាយដោយស្វ័យប្រវត្តិ"

msgid "Link to property"
msgstr "ដាក់ក្រោមគំរោង"

msgid "Happy birthday!"
msgstr "រីករាយ​ថ្ងៃ​កំណើត!"

msgid "Birthdays"
msgstr "ថ្ងៃកំណើត"

msgid "Last login"
msgstr "អ្នកចូលលើកមុន"

msgid "This property is a part of:"
msgstr "អចលនទ្រព្យនេះគឺជាផ្នែកមួយនៃ:"

msgid "IP address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"

msgid "Access code"
msgstr "កូដសំរាប់ចូលប្រើ"

msgid "Access code at"
msgstr "លេខកូដចូលនៅ"

msgid "Number of shares"
msgstr "ចំនួនភាគហ៊ុន"

msgid "Leads"
msgstr "ពត៍មានតំរ៉ូវការ"

msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"

msgid "Link"
msgstr "តំណភ្ជាប់"

msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"

msgid "Publish on homepage"
msgstr "ដាក់នៅលើទំព័រមុខ"

msgid "Suggested"
msgstr "ស្នើ"

msgid "Welcome on %s"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %s"

msgid "Content"
msgstr "មាតិកា"

msgid "Extranet access"
msgstr "ការចូលក្នងបណ្តាញឯកជន"

msgid "Publish address"
msgstr "អាសយដ្ឋានបោះពុម្ពផ្សាយ"

msgid "Opening hours"
msgstr "ម៉ោងបើក"

msgid "Backoffice"
msgstr "Backoffice"

msgid "Member since %s"
msgstr "សមាជិកតាំងពី %s"

msgid "Lock menu bar"
msgstr "ចាក់សោរបារម៉ឺនុយ"

msgid "Update"
msgstr "ធ្វើឱ្យប្រសើរ"

msgid "Booking"
msgstr "ការកក់"

msgid "Forward to contact"
msgstr "បញ្ជូនទំនាក់ទំនងបន្ត"

msgid "Reply"
msgstr "ឆ្លើយតប"

msgid ""
"You can search our Frequently Asked Questions (FAQs) database by keyword(s):"
msgstr "អ្នកអាចស្វែងរកបាននូវសំណួរដែលសួរយើងជាញឹកញាប់ (FAQs) ដោយពាក្យគន្លឹះ"

msgid "Registrar"
msgstr "អត្រានុកូលដ្ឋាន"

msgid "Expiration at"
msgstr "ផុតកំណត់នៅ"

msgid "Mailbox"
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ"

msgid "Domain name"
msgstr "ឈ្មោះគេហទំព៍រ"

msgid "Filling"
msgstr "បំពេញ"

msgid "Condition precedent"
msgstr "គំរូលក្ខខណ្ឌ"

msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"

msgid "Deal fees"
msgstr "ថ្លៃកិច្ចព្រមព្រៀង"

msgid "Fees charged"
msgstr "ថ្លៃត្រូវត្រូវបង់"

msgid "Customers"
msgstr "អតិថិជន"

msgid "Booked"
msgstr "កក់ទុក"

msgid "Available"
msgstr "ដែលទំនេរ"

msgid "Associate"
msgstr "Associate"

msgid "Ceiling height"
msgstr "Ceiling height"

msgid "Translations"
msgstr "បកប្រែ"

msgid "Unsold"
msgstr "Unsold"

msgid "Sold"
msgstr "Sold"

msgid "Last action"
msgstr "សកម្មភាពចុងក្រោយ"

msgid "Our agency"
msgstr "ភ្នាក់ងារ​ យើងខ្ញុំ"

msgid "Locate us"
msgstr "រកទីតាំងយើង"

msgid "Your main contact"
msgstr "Votre interlocuteur privilégié"

msgid "Send me a message"
msgstr "M'envoyer un message"

msgid "Leave us a message"
msgstr "Laissez-nous un message"

msgid "Price with fees"
msgstr "Prix avec charges"

msgid "Owner access"
msgstr "Espace propriétaire"

msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

msgid "Available for matching"
msgstr "Croisement autorisé"

msgid "Available at"
msgstr "ទំនេរ នៅថ្ងៃ"

msgid "Lessee"
msgstr "អ្នកជួល"

msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"

msgid "Custom tags"
msgstr "Attributs personnalisés"

msgid "%s pending approval properties"
msgstr "%s អចលនទ្រព្យ កំ់ពុងរង់ចាំ សំរេច"

msgid "Negotiable price"
msgstr "តំលៃចរចាបាន"

msgid "Price updated"
msgstr "តំលៃថ្មី"

msgid "Less equal"
msgstr "Inférieur égal"

msgid "Equal"
msgstr "ស្មើ"

msgid "Greater equal"
msgstr "Supérieur égal"

msgid "Preferences"
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត"

msgid "Contact means"
msgstr "ទំនាក់ទំនងតាមរយះ"

msgid "Agency commission"
msgstr "Agency commission"

msgid "Scheduled at"
msgstr "កំណត់ពេល ថ្ងៃ"

msgid "Contract at"
msgstr "ចុះកិច្ចសន្យា ថ្ងៃ"

msgid "Commitment"
msgstr "Commitment"

msgid "Commitment at"
msgstr "Commitment at"

msgid "Offer at"
msgstr "ការផ្តល់ជូន ថ្ងៃ"

msgid "No action"
msgstr "គ្មានសកម្មភាព"

msgid "Others"
msgstr "ផ្សេងទៀត"

msgid "Received contact information"
msgstr "ទទួលបាន​ពត៍មានទំនាក់ទំនង"

msgid "Linked contact"
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលបានតភ្ជាប់"

msgid "Related contacts"
msgstr "ទំនាក់ទំនងដែលទាក់ទងនឹង"

msgid "Assigned to"
msgstr "បានផ្ដល់ទៅឱ្យ"

msgid "Assign to"
msgstr "ផ្ដល់ទៅឱ្យ"

msgid "Assign by"
msgstr "ចាត់តាំងដោយ"

msgid "Opened by"
msgstr "បានបើកដោយ"

msgid "Closed by"
msgstr "បានបិទដោយ"

msgid "Time zone"
msgstr "ម៉ោងតំបន់"

msgid "Invert selection"
msgstr "ការជ្រើសរើសបញ្ច្រាស"

msgid "Select all"
msgstr "ជ្រើស​យក​ទាំងអស់"

msgid "Unselect all"
msgstr "មិនជ្រើស​យក​ទាំងអស់"

msgid "%s awaiting lead(s)"
msgstr "%s %sពត៍មានតំរ៉ូវការ កំពុងរងចាំ"

msgid "%s lead(s) to assign"
msgstr "%s ពត៍មានតំរ៉ូវការ កំពុងចាត់ចែង"

msgid "%s pending properties"
msgstr "%s អចលនទ្រព្យ កំ់ពុងរង់ចាំ"

msgid "%s pending matching(s)"
msgstr "%s ការផ្គូរផ្គងកំពុងរងចាំ"

msgid "%s expired agreement(s)"
msgstr "%s កិច្ចព្រមព្រៀង បានផុតកំណត់"

msgid "%s expired soon agreement(s)"
msgstr "%s កិច្ចព្រមព្រៀង ផុតកំណត់ឆាប់ៗ"

msgid "Legal notice"
msgstr "ការជូនដំណឹងផ្នែកច្បាប់"

msgid "Tags"
msgstr "ស្លាកសញ្ញា"

msgid "Allowed"
msgstr "ដែលបានអនុញ្ញាត"

msgid "Min stay"
msgstr "ការស្នាក់នៅនាទី"

msgid "Over"
msgstr "ជាង"

msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឱ្យថ្មី"

msgid "Free text"
msgstr "បញ្ចូលអក្សរ"

msgid "Generate comment"
msgstr "បង្កើតការអត្ថាធិប្បាយ"

msgid "Building name"
msgstr "ឈ្មោះអគារ"

msgid "VAT"
msgstr "អាករលើតម្លៃបន្ថែម"

msgid "VAT included"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងអាករ"

msgid "VAT excluded"
msgstr "មិនរួមបញ្ចូលទាំងអាករ"

msgid "Recurrence"
msgstr "កើតមានឡើងវិញ"

msgid "Calculator"
msgstr "គណនា"

msgid "Contribution"
msgstr "ការចូលរួមចំណែក"

msgid "Maximum debt"
msgstr "បំណុលអតិបរមា"

msgid "Purchase amount"
msgstr "ចំនួនទឹកប្រាក់ទិញ"

msgid "Borrowing calculator"
msgstr "ការគណនាប្រាក់កម្ចី"

msgid "Monthly payment calculator"
msgstr "គណនាការទូទាត់ប្រចាំខែ"

msgid "You don't have broadcasting rights"
msgstr "អ្នកមិនមានសិទ្ធិផ្សព្វផ្សាយ"

msgid "Pending"
msgstr "ការ​រង់ចាំ​ការ"

msgid "Suggestions"
msgstr "ការផ្តល់យោបល់"

msgid "Automatic"
msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ"

msgid "Manual"
msgstr "ហត្ថកម្ម"

msgid "In collaboration with a %name% professional"
msgstr "នៅក្នុងការសហការជាមួយ %name% ដែលមានជំនាញវិជ្ជាជីវៈ"

msgid "Partners"
msgstr "ដៃគូ"

msgid "Costs"
msgstr "ការចំណាយ"

msgid "My search"
msgstr "ការស្វែងរករបស់ខ្ញុំ"

msgid "Spouse"
msgstr "ប្តីប្រពន្ធ"

msgid "Manager"
msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង"

msgid "Category reference"
msgstr "សេចក្ដីយោងចំណាត់ថ្នាក់"

msgid "Cadastre reference"
msgstr "ចុះឈ្មោះជាឯកសារយោង"

msgid "Lot reference"
msgstr "សេចក្ដីយោងជាឡុត"

msgid "Block reference"
msgstr "សេចក្ដីយោងជាប្លុក"

msgid "Stairs reference"
msgstr "សេចក្ដីយោងជាជណ្តើរ"

msgid "Mortgage end at"
msgstr "ចុងបញ្ចប់ប្រាក់កម្ចីទិញផ្ទះនៅ"

msgid "Review"
msgstr "ការវាយតំលៃ"

msgid "Medias"
msgstr "ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ"

msgid "Last access"
msgstr "ការចូលចុងក្រោយ"

msgid "First access"
msgstr "ការចូលដំបូង"

msgid "Access count"
msgstr "ការរាប់ការចូលដំណើរការ"

msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"

msgid "Please do not enter any name or contact"
msgstr "សូមកុំបញ្ចូលឈ្មោះឬទំនាក់ទំនងណាមួយ"

msgid "QR-Code"
msgstr "QR-កូដ"

msgid "Show price"
msgstr "បង្ហាញតម្លៃ"

msgid "Done"
msgstr "ធ្វើរួចរាល់"

msgid "Not applicable"
msgstr "មិនបានអនុវត្ត"

msgid "Fill in the table"
msgstr "បំពេញក្នុងតារាង"

msgid "Choice"
msgstr "ជម្រើស"

msgid "copy"
msgstr "ចម្លង"

msgid "Automatic matching"
msgstr "ការផ្គូរផ្គងដោយស្វ័យប្រវត្តិ"

msgid "Authorization"
msgstr "ការផ្តល់សិទ្ធិ"

msgid "Last connection the %s"
msgstr "ការទំនាក់ទំនងចុងក្រោយ %s"

msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"

msgid "Wiki"
msgstr "វិគី"

msgid "Latest"
msgstr "ថ្មីៗ"

msgid "Reset"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"

msgid "Show/hide fields"
msgstr "កន្លែង បង្ហាញ / លាក់"

msgid "Recent searches"
msgstr "ការស្វែងរកថ្មីៗ"

msgid "Association"
msgstr "សមាគម"

msgid "Meta crawler"
msgstr "កម្មវិធីម៉ាស៊ីនស្វែងរក"

msgid "Alerts"
msgstr "ការជូនដំណឹង"

msgid "Prescribers"
msgstr "តាមវេជ្ជបញ្ជា"

msgid "Staff"
msgstr "បុគ្គលិក"

msgid "Standing"
msgstr "លំដាប់"

msgid "Receive a copy"
msgstr "ទទួលបានច្បាប់ចម្លងមួយ"

msgid "Latest views"
msgstr "កាមើលចុងក្រោយ"

msgid "Quality"
msgstr "គុណភាព"

msgid "Waiting for partner"
msgstr "កំពុងរង់ចាំដៃគូ"

msgid "Viewing agreement"
msgstr "ការមើលកិច្ចព្រមព្រៀង"

msgid "Declined"
msgstr "បដិសេធ"

msgid "Accept"
msgstr "ព្រមទទួល"

msgid "Accepted"
msgstr "បានទទួលយក"

msgid "Zone"
msgstr "តំបន់"

msgid "Matrimonial regime"
msgstr "របបអាពាហ៍ពិពាហ៍"

msgid "Marital status"
msgstr "ស្ថានភាពគ្រួសារ"

msgid "Thumbnail"
msgstr "រូបភាពតូច"

msgid "Unread"
msgstr "មិនទាន់អាន"

msgid "Pension"
msgstr "ប្រាក់សោធននិវត្តន៍"

msgid "Draft"
msgstr "សេចក្តីព្រាង"

msgid "Guests"
msgstr "ភ្ញៀវ"

msgid "Crew"
msgstr "នាវិក"

msgid "Cruising speed"
msgstr "ល្បឿនបើកបរ"

msgid "Builder"
msgstr "អ្នកសាងសង់"

msgid "Administration"
msgstr "រដ្ឋបាល"

msgid "Civil law notary"
msgstr "មេធាវីច្បាប់ស៊ីវិល"

msgid "Price max"
msgstr "តម្លៃអតិបរមា"

msgid "Reminders"
msgstr "ការរំលឹក"

msgid "Credit"
msgstr "ឥណទាន"

msgid "Agreement"
msgstr "កិច្ចព្រមព្រៀង"

msgid "Title (politeness)"
msgstr "ចំណងជើង"

msgid "Amounts"
msgstr "ចំនួនទឹកប្រាក់"

msgid "Updated at"
msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពនៅ"

msgid "Created at"
msgstr "បានបង្កើតនៅ"

msgid "First published at"
msgstr "បានចេញផ្សាយជាលើកដំបូងនៅ"

msgid "Insurance"
msgstr "ការធានារ៉ាប់រង"

msgid "Provision"
msgstr "ការផ្តល់"

msgid "Entries"
msgstr "ធាតុផ្សំ"

msgid "Number"
msgstr "ចំនួន"

msgid "Plot of land area"
msgstr "តំបន់ដីទ្បូ"

msgid "Deposit account"
msgstr "គណនី​ប្រាក់​បញ្ញើ"

msgid "Owner's price"
msgstr "តម្លៃរបស់ម្ចាស់"

msgid "Starting price"
msgstr "តម្លៃចាប់ផ្តើម"

msgid "Mobile"
msgstr "ទូរស័ព្ទដៃ"

msgid "Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន"

msgid "Searches"
msgstr "ការស្វែងរក"

msgid "Tips"
msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ"

msgid "Delete"
msgstr "លុប"

msgid "days"
msgstr "ថ្ងៃ"

msgid "Catalog"
msgstr "កាតាឡុក"

msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ"

msgid "Built in"
msgstr "សាងសង់ឡើងនៅក្នុង"

msgid "Mark"
msgstr "សញ្ញា"

msgid "Percentage"
msgstr "ជាភាគរយ"

msgid "Visits"
msgstr "មើល"

msgid "Visit comment"
msgstr "ការអត្ថាធិប្បាយដំណើរទស្សនកិច្ច"

msgid "Key number"
msgstr "លេខគន្លឹះ"

msgid "Key's place"
msgstr "កន្លែងសំខាន់ៗ"

msgid "Displayed city (optional)"
msgstr "បង្ហាញទីក្រុង (ជា​ជំរើស)"

msgid "Displayed district (optional)"
msgstr "បង្ហាញស្រុក (ជា​ជំរើស)"

msgid "Clauses"
msgstr "ឃ្លា"

msgid "Postal code"
msgstr "លេខ​កូដ​ប្រៃ​ស​ណី​យ"

msgid "Seller"
msgstr "អ្នកលក់"

msgid "Adjacency"
msgstr "នៅជាប់គ្នា"

msgid "Step"
msgstr "ជំហាន"

msgid "Long comment"
msgstr "ការអត្ថាធិប្បាយវែង"

msgid "Subtitle"
msgstr "ចំណងជើងរង"

msgid "Title"
msgstr "ងារ"

msgid "Last published at"
msgstr "បានបោះផ្សាយចុងក្រោយនៅ"

msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

msgid "Position"
msgstr "Position"

msgid "Please fill in a name and a phone or an e-mail."
msgstr "Please fill in a name and a phone or an e-mail."

msgid "Passwords do not match, please retype"
msgstr "Passwords do not match, please retype"

msgid "Please change your password"
msgstr "Please change your password"

msgid "New password should not be same as old password"
msgstr "New password should not be same as old password"

msgid "years"
msgstr "ឆ្នាំ"

msgid "Subscription"
msgstr "ការជាវ"

msgid "Tour comment"
msgstr "មតិយោបល់"

msgid "Activities"
msgstr "សកម្មភាព"

msgid "Ad"
msgstr "Ad"

msgid "Add opening hours"
msgstr "បន្ថែមម៉ោងបើក"

msgid "Personal"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"

msgid ""
"Please note that there are dependencies, please select a contact for "
"completing the data transfer."
msgstr ""
"Please note that there are dependencies, please select a contact for "
"completing the data transfer."

msgid "The installation can take several minutes, please come back later."
msgstr "…"

msgid "Your contact speaks %s, would you like to change the language?"
msgstr "Votre contact parle %s, souhaitez-vous changer la langue ?"

msgid "Would you like to publish on the homepage?"
msgstr "Publish on homepage?"

msgid "plus VAT"
msgstr "បូក vat"

msgid "<b>Warning :</b> there is an error, please check each fields."
msgstr "<b>Error</b>"

msgid "Price/sq m"
msgstr "តម្លៃ / ម៉ែត្រការ៉េ"

msgid "today"
msgstr "ថ្ងៃនេះ"

msgid "week"
msgstr "សប្តាហ៍"

msgid "from %from_value% to %to_value%"
msgstr "ពី %from_value% ទៅ %to_value%"

msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"

msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"

msgid "Context"
msgstr "បរិបទ"

msgid "More criteria"
msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យច្រើនទៀត"

msgid "Criteria"
msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ"

msgid "Classification"
msgstr "ការចាត់ថ្នាក់"

msgid "metres"
msgstr "ម៉ែត្រ"

msgid "Window"
msgstr "បង្អួច"

msgid "Stock area"
msgstr "តំបន់ភាគហ៊ុន"

msgid "Sales area"
msgstr "តំបន់លក់"

msgid "Sale price"
msgstr "Sale price"

msgid "Broadcast to"
msgstr "ផ្សាយទៅ"

msgid "The property will not be published because it is in step « %s »"
msgstr ""
"ទ្រព្យសម្បត្តិនឹងមិនត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយទេព្រោះវាស្ថិតនៅក្នុងជំហាន« %s »"

msgid "Last agencies"
msgstr "ទីភ្នាក់ងារចុងក្រោយ"

msgid "from %from_date% to %to_date%"
msgstr "ពី %from_date% ទៅ %to_date%"

msgid "sq m"
msgstr "ម៉ែត្រការ៉េ"

msgid "Private comment"
msgstr "មតិយោបល់ផ្ទាល់ខ្លួន"

msgid "Private"
msgstr "ឯកជន"

msgid "Exchange"
msgstr "ការផ្លាស់ប្តូរ"

msgid "by"
msgstr "ដោយ"

msgid "n.a"
msgstr "n.a"

msgid "Elevator"
msgstr "ជណ្តើរយន្ត"

msgid "no"
msgstr "គ្មាន"

msgid "yes"
msgstr "បាទ"

msgid "Printed with care"
msgstr "បោះពុម្ពដោយការយកចិត្តទុកដាក់របស់យើង"

msgid "Please do not litter on public way"
msgstr "សូមកុំចោលសំរាមនៅលើផ្លូវសាធារណៈ"

msgid "Non-contractual information"
msgstr "មិនមានពត៍មានកិច្ចសន្យា"

msgid "Agency fees"
msgstr "តម្លៃភ្នាក់ងារ"

msgid "Agency fees included"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងថ្លៃសេវា"

msgid "Agency fees not included"
msgstr "មិនរួមបញ្ចូលសេវាកម្មភ្នាក់ងារ"

msgid "Fees"
msgstr "ថ្លៃសេវា"

msgid "Personal property tax"
msgstr "ពន្ធអចលនទ្រព្យផ្ទាល់ខ្លួន"

msgid "Property tax"
msgstr "ពន្ធ​លើ​អចលនទ្រព្យ"

msgid "Style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម"

msgid "Pictures"
msgstr "រូបភាពច្រើន"

msgid "Window card"
msgstr "តារាងបង្ហាញ"

msgid "Private sheet"
msgstr "តារាងឯកជន"

msgid "Public sheet"
msgstr "តារាងសាធារណៈ"

msgid "Language"
msgstr "ភាសា"

msgid "Cart"
msgstr "កន្ត្រក​ទំនិញ"

msgid "Land type"
msgstr "ប្រភេទដី"

msgid "Property agent"
msgstr "ភ្នាក់ងារអចលនទ្រព្យ"

msgid "End at"
msgstr "បញ្ចប់នៅ"

msgid "Close at"
msgstr "បិទនៅ"

msgid "Start at"
msgstr "ចាប់ផ្តើមនៅ"

msgid "Guarantee"
msgstr "លិខិតធានា"

msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"

msgid "Coagent"
msgstr "សហភ្នាក់ងារ"

msgid "Number of floors"
msgstr "ចំនួនជាន់"

msgid "Evaluated price"
msgstr "តម្លៃនៃការវាយតំលៃ"

msgid "Seller's commission"
msgstr "ជើងសារភ្នាក់ងារលក់"

msgid "Buyer's commission"
msgstr "ជើងសារភ្នាក់ងារទិញ"

msgid "Commission"
msgstr "កំរ៉ៃជើងសារ"

msgid "Origin"
msgstr "ប្រភពដើម"

msgid "Specific origin"
msgstr "ប្រភពដើមជាក់លាក់"

msgid "Flooring"
msgstr "កម្រាល"

msgid "Rank"
msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"

msgid "Phone call"
msgstr "ហៅ"

msgid "Publications"
msgstr "ការបោះពុម្ពផ្សាយ"

msgid "Send to contact"
msgstr "ផ្ញើទៅទាក់ទង"

msgid "No results found"
msgstr "គ្មានរកឃើញលទ្ធផល"

msgid "result"
msgstr "លទ្ធផល"

msgid "Advertiser"
msgstr "ផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម"

msgid "Active"
msgstr "ដែលសកម្ម"

msgid "Confidential"
msgstr "ពត៍មានសម្ងាត់"

msgid "Edit"
msgstr "កែតំរ៉ូវ"

msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"

msgid "Succession"
msgstr "ទទួលបានភាពជោគជ័យ"

msgid "Please fill in a city."
msgstr "សូមបំពេញនៅក្នុងប្រអប់ទីក្រុង"

msgid "Please fill"
msgstr "សូមបំពេញ"

msgid "The email address is invalid."
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវ"

msgid "Rights"
msgstr "សិទ្ធិ"

msgid "Since"
msgstr "ចាប់តាំងពី"

msgid "Filter"
msgstr "តម្រង"

msgid "Min"
msgstr "អប្បបរមា"

msgid "Max"
msgstr "Maអតិបរមាx"

msgid "Lessor"
msgstr "អ្នកជួលអោយគេ"

msgid "Bed"
msgstr "គ្រែ"

msgid "Cleaning price"
msgstr "តម្លៃសេវាសំអាត"

msgid "Availabilities"
msgstr "ដែលអាចប្រើបាន"

msgid "Sent"
msgstr "បានផ្ញើរ"

msgid "month"
msgstr "ខែ"

msgid "Season"
msgstr "រដូវកាល"

msgid "Todo"
msgstr "ធ្វើ"

msgid "Brand"
msgstr "ម៉ាក"

msgid "Publicated at"
msgstr "ការ​បោះ​ពុ​ម្ភនៅ"

msgid "Bank"
msgstr "ធនាគារ"

msgid "Brief comment"
msgstr "ការអត្ថាធិប្បាយសង្ខេប"

msgid "Delivery at"
msgstr "ចែកចាយនៅ"

msgid "Reason"
msgstr "មូលហេតុ"

msgid "What's new"
msgstr "តើមានអ្វីថ្មី"

msgid "Required."
msgstr "តំរ៉ូវការ"

msgid "Current rent"
msgstr "ការជួលបច្ចុប្បន្ន"

msgid "property"
msgstr "អចលនទ្រព្យ"

msgid "Birthplace"
msgstr "ស្រុកកំណើត"

msgid "Birthday"
msgstr "ថ្ងៃខែឆ្មាំកំណើត"

msgid "Income"
msgstr "ប្រាក់ចំណូល"

msgid "Margin"
msgstr "កំរិត"

msgid "Seasonal"
msgstr "តាមរដូវកាល"

msgid "Spoken languages"
msgstr "ភាសានិយាយ"

msgid "Number of children"
msgstr "ចំនួនកូន"

msgid "Hotline"
msgstr "លេខទូរស័ព្ទបន្ទាន់"

msgid "Re-type password"
msgstr "វាយ​លេខសម្ងាត់​ម្តង​ទៀត"

msgid "Public longitude"
msgstr "រយៈបណ្ដោយសាធារណៈ"

msgid "Public latitude"
msgstr "រយៈទទឹងសាធារណៈ"

msgid "Access denied"
msgstr "ដំណើរ​ការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ"

msgid "Access"
msgstr "ការចូលដំណើរការ"

msgid "Launch"
msgstr "ការចាប់ផ្តើម"

msgid "Shortcuts"
msgstr "ផ្លូវកាត់"

msgid "SEO"
msgstr "SEO"

msgid "Life annuity length"
msgstr "ប្រវែងស្មើនឹងជីវិត"

msgid "Market value"
msgstr "តម្លៃ​ទីផ្សារ"

msgid "Price contribution"
msgstr "ការចូលរួមចំណែកតម្លៃ"

msgid "Show more results"
msgstr "បង្ហាញលទ្ធផលច្រើនទៀត"

msgid "Close"
msgstr "បិទ"

msgid "Hide"
msgstr "លាក់"

msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"

msgid "Corporate register"
msgstr "ការចុះបញ្ជីរបស់ក្រុមហ៊ុន"

msgid "Expired soon"
msgstr "ផុតកំណត់ឆាប់ៗ"

msgid "Expired"
msgstr "ផុតកំណត់"

msgid "Agreement number"
msgstr "ចំនួនកិច្ចព្រមព្រៀង"

msgid "VAT identification number"
msgstr "លេខអត្តសញ្ញាណពន្ធលើតម្លៃបន្ថែម"

msgid "What's on your mind?"
msgstr "តើអ្មកគិតយ៉ាងដូម្តេចដែរ?"

msgid "Buyer"
msgstr "អ្នកទិញ"

msgid "Prescriber"
msgstr "អ្នកចេញវេជ្ជបញ្ជា"

msgid "Message sent"
msgstr "ផ្ញើសារ"

msgid "Limit"
msgstr "កំណត់"

msgid "Publish"
msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ"

msgid "Do not publish"
msgstr "កុំផ្សព្វផ្សាយ"

msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"

msgid "Already suggested"
msgstr "ស្នើសុំរួចហើយ"

msgid "To suggest"
msgstr "ដើម្បី​ផ្តល់​យោបល់"

msgid "Suggest"
msgstr "ផ្ដល់យោបល់"

msgid "Diagnostics"
msgstr "វិនិច្ឆ័យ"

msgid "Footer"
msgstr "ជើងក្រោម"

msgid "Header"
msgstr "ក្បាលលើ"

msgid "Serviced plot"
msgstr "សេវាកម្មផែន"

msgid "Net floor area"
msgstr "សមាមាត្រកំពស់"

msgid "Sold price"
msgstr "តម្លៃលក់ចេញ"

msgid "Sold at"
msgstr "ដាក់លក់នៅ"

msgid "Preview"
msgstr "មើលជាមុន"

msgid "Garden area"
msgstr "តំបន់សួនច្បារ"

msgid "Payments"
msgstr "ការទូទាត់"

msgid "Reopen"
msgstr "បើកជាថ្មី"

msgid "Completed"
msgstr "បានបញ្ចប់"

msgid "Complete"
msgstr "បញ្ចប់"

msgid "Callbacks"
msgstr "ហៅត្រឡប់ទៅវិញ"

msgid "Total"
msgstr "សរុប"

msgid "%s property"
msgstr "%s អចលនទ្រព្យ"

msgid "%s requests"
msgstr "%s តំរ៉ូវការ"

msgid "Characteristics"
msgstr "ច​រិ​ក​លក្ខណៈ"

msgid "Subscribe to the newsletter"
msgstr "ជាវព្រឹត្តិប័ត្រព័ត៌មាន"

msgid "Price min"
msgstr "តម្លៃអប្បបរមា"

msgid "Project at"
msgstr "គម្រោង"

msgid "%s unit"
msgstr "%s ច្រើន"

msgid "Not suggested"
msgstr "មិនបានស្នើសុំ"

msgid "%s guest"
msgstr "%s ភ្ញៀវ"

msgid "%s bed"
msgstr "%s គ្រែ"

msgid "%s bathrooms"
msgstr "%s បន្ទប់ទឹក"

msgid "Professionals"
msgstr "អ្នកជំនាញ"

msgid "Toilet"
msgstr "ចានលាងដៃ"

msgid "Show pagination"
msgstr "បង្ហាញទំព័រសរសេរ"

msgid "Mandatory fields"
msgstr "វាលដែលត្រូវបំពេញ"

msgid "Available soon"
msgstr "ទំនេរឆាប់ៗនេះ"

msgid "HD Photo"
msgstr "HD Photo"

#, fuzzy
msgid "Contract end at"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កិច្ចសន្យាបានបញ្ចប់នៅ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-km_KH.po  #-#-#-#-#\n"
"កិច្ចសន្យាបញ្ចប់នៅ"

msgid "Incomplete"
msgstr "មិនពេញលេញ"

msgid "Location Map"
msgstr "ផែនទីទីតាំង"

msgid "User Detail"
msgstr "ព័ត៌មានលំអិតអ្នកប្រើ"

msgid "File size"
msgstr "ទំហំឯកសារ"

msgid "File title"
msgstr "ចំណងជើងឯកសារ"

msgid "Region"
msgstr "តំបន់"

msgid "Bath"
msgstr "បន្ទប់ទឹក"

msgid "Private Negotiation"
msgstr "ការចរចា​ឯកជន"

msgid "Property specifications"
msgstr "ការបញ្ជាក់លក្ខណៈសម្បត្តិ"

msgid "Energy performance"
msgstr "ការអនុវត្តថាមពល"

msgid "Media Details"
msgstr "ព័ត៌មានលំអិតមេឌា"

msgid "View Video"
msgstr "មើលវីដេអូ"

msgid "Start Date"
msgstr "ថ្ងៃចាប់ផ្តើម"

msgid "End Date"
msgstr "ថ្ងៃបញ្ចប់"

msgid "Welcome"
msgstr "សូមស្វាគមន៍"

msgid "See What’s happening with Apimo Plugin."
msgstr "មើលថាតើអ្វីកំពុងកើតឡើងជាមួយកម្មវិធី Apimo។"

msgid "PROVIDERS"
msgstr "អ្នកផ្គត់ផ្គង់"

msgid "AGENCIES"
msgstr "ក្រុមហ៊ុនភ្នាក់ងារ"

msgid "PROPERTIES"
msgstr "អចលនទ្រព្យ"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "ចំណាំ"

msgid "Remove all"
msgstr "យកចេញទាំងអស់"

msgid "Apply filter"
msgstr "អនុវត្តតម្រង"

msgid "Select Subtype"
msgstr "ជ្រើសរើសប្រភេទរង"

msgid "Enchère"
msgstr "លក់ដោយប្រកួតតម្លៃ"

msgid "Location"
msgstr "ជួល"

msgid "Location saisonnière"
msgstr "ជួលរដូវកាល"

msgid "From"
msgstr "ចាប់ពី"

msgid "To"
msgstr "ទៅ"

msgid "Dates"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"

msgid "Select country"
msgstr "ជ្រើសរើសប្រទេស"

msgid "Select region"
msgstr "ជ្រើសរើសតំបន់"

msgid "Select district"
msgstr "ជ្រើសរើសស្រុក"

msgid "Select city"
msgstr "ជ្រើសរើសទីក្រុង"

msgid "Good"
msgstr "ល្អ"

msgid "Bad"
msgstr "អាក្រក់"

msgid "hello"
msgstr "សួស្តី"

msgid "Available Integrations"
msgstr "សមាហរណកម្មដែលអាចប្រើបាន"

msgid "reCAPTCHA Detected"
msgstr "បានរកឃើញ reCAPTCHA"

msgid "reCAPTCHA Not Detected"
msgstr "recaptcha មិនបានរកឃើញទេ"

msgid "Google reCAPTCHA Integration"
msgstr "ការធ្វើសមាហរណកម្មហ្គូហ្គល"

msgid ""
"Protect your forms from spam and abuse with Google reCAPTCHA integration."
msgstr ""
"ការពារទម្រង់របស់អ្នកពីសារឥតបានការនិងការរំលោភបំពានជាមួយសមាហរណកម្ម Google "
"rectcha ។"

msgid "Activate Integration"
msgstr "ធ្វើឱ្យសកម្មឡើងវិញ"

msgid "Deactivate Integration"
msgstr "ធ្វើឱ្យសមាហរណកម្មធ្វើសមាហរណកម្ម"

msgid "reCAPTCHA Configuration"
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ reCAPTCHA"

msgid "Please configure your reCAPTCHA keys below to complete the setup."
msgstr ""
"សូមកំណត់ការកំណត់កូនសោ RECAPTCHA របស់អ្នកនៅខាងក្រោមដើម្បីបញ្ចប់ការរៀបចំ។"

msgid "To complete the reCAPTCHA setup:"
msgstr "ដើម្បីបញ្ចប់ការតំឡើង reCAPTCHA:"

msgid "Go to the"
msgstr "ទៅរក"

msgid "Google reCAPTCHA Admin Console"
msgstr "កុងសូលរដ្ឋបាល Google"

msgid "Register your site and get your Site Key and Secret Key"
msgstr ""
"ចុះឈ្មោះគេហទំព័ររបស់អ្នកហើយទទួលបានកូនសោវែបសាយរបស់អ្នកនិងកូនសោសម្ងាត់របស់អ្នក"

msgid "Enter the keys below to activate reCAPTCHA"
msgstr "បញ្ចូលកូនសោខាងក្រោមដើម្បីធ្វើឱ្យ recaptcha សកម្ម"

msgid "reCAPTCHA is configured properly."
msgstr "recaptcha ត្រូវបានតំឡើងត្រឹមត្រូវ។"

msgid "Site Key"
msgstr "កូនសោតំបន់បណ្តាញ"

msgid "Secret Key"
msgstr "កូនសោសម្ងាត់"

msgid "Save Configuration"
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ"

msgid "Contact Form"
msgstr "ទម្រង់ទំនាក់ទំនង"

msgid "Invalid format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ"

msgid "This field is required"
msgstr "វាលនេះត្រូវបានទាមទារ"

msgid "Invalid email format"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយអ៊ីមែលមិនត្រឹមត្រូវ"

msgid "Please use reCAPTCHA version 3"
msgstr "សូមប្រើ reCAPTCHA ជំនាន់ទី 3"
