#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\"\"Language: hu_HU\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

msgid "Reminder"
msgstr "Emlékeztető"

msgid "Suggestion"
msgstr "Tanács"

msgid "Report"
msgstr "Jelentés"

msgid "Other"
msgstr "Egyéb"

#, fuzzy
msgid "Valuation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Becslés\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Értékbecslés\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Értékelés"

#, fuzzy
msgid "Advertising"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Reklám\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Reklám\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Reklámok"

msgid "Open House"
msgstr "Nyílt nap"

msgid "Canvassing"
msgstr "Házalás"

msgid "Message"
msgstr "Üzenet"

msgid "After-sales"
msgstr "Vásárlás utáni szolgáltatás"

msgid "Visit"
msgstr "Látogatás - Körbevezetés"

#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Időpont\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Megbeszélés"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "e-mail"
msgstr "E-mail"

msgid "Fax"
msgstr "Fax"

msgid "Mail"
msgstr "Levél"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "Walk-in"
msgstr "Besétált"

msgid "Extranet"
msgstr "Extranet"

msgid "Project"
msgstr "Projekt"

msgid "Under construction"
msgstr "Építés alatt"

msgid "Delivered"
msgstr "Átadott"

msgid "Ended"
msgstr "Befejeződött"

msgid "Canceled"
msgstr "Visszavont"

msgid "Mr."
msgstr "Úr"

msgid "Ms."
msgstr "Hölgy"

msgid "Mr. & Mrs."
msgstr "Úr és Hölgy"

msgid "Sheik"
msgstr "Sejk"

msgid "Duke"
msgstr "Herceg"

msgid "Duchess"
msgstr "Hercegnő"

msgid "Lord"
msgstr "Fejedelem"

msgid "Maître"
msgstr "dr."

msgid "Professor"
msgstr "Pr."

msgid "Sir"
msgstr "Sir"

msgid "Regulations"
msgstr "Szabályzat"

msgid "AML/KYC Vendor"
msgstr "AML/KYC Vendor"

msgid "AML/KYC Buyer"
msgstr "AML/KYC Buyer"

msgid "Concierge"
msgstr "Szállodaportás"

msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"

#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"További információk\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Keresés"

msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"

#, fuzzy
msgid "e-mail alert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"E-mail riasztás\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"E-mail értesítés"

msgid "Send to a friend"
msgstr "Elküldés egy barátnak"

msgid "Newsletter"
msgstr "Hírlevél"

#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Választás\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Választék"

msgid "New"
msgstr "Új"

msgid "Opened"
msgstr "Nyitott"

msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás alatt"

msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"

msgid "Self-employed"
msgstr "Vállalkozó"

msgid "Bakery"
msgstr "Pékség"

msgid "Restaurant"
msgstr "Étterem"

msgid "Press"
msgstr "Sajtó"

msgid "Bar"
msgstr "Bár"

msgid "Florist"
msgstr "Virágbolt"

msgid "Tobacconist"
msgstr "Dohánybolt"

msgid "Clothes"
msgstr "Ruhabolt"

msgid "Chemist"
msgstr "Gyógyszertár"

msgid "Shopping centre"
msgstr "Bevásárlóközpont"

msgid "Travel agency"
msgstr "Utazási iroda"

msgid "Real estate agent"
msgstr "Ingatlanügynök"

msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

msgid "Garage"
msgstr "Garázs"

msgid "Insurer"
msgstr "Biztosító"

msgid "Optician"
msgstr "Optikus"

msgid "Perfumery"
msgstr "Parfümüzlet"

msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

msgid "Antique dealer"
msgstr "Antik kereskedés"

msgid "Laundry"
msgstr "Mosoda"

msgid "Pressing"
msgstr "Fémmunka"

msgid "Jeweller"
msgstr "Ékszerüzlet"

msgid "Grocer"
msgstr "Élelmiszerüzlet"

msgid "Butcher"
msgstr "Hentes"

msgid "Caterer"
msgstr "Vendéglátó"

msgid "Brewery"
msgstr "Sörfőzde"

msgid "Snack"
msgstr "Rágcsálnivaló"

msgid "Confectioner"
msgstr "Cukrászda"

msgid "Pork butcher"
msgstr "Hentes (sertés)"

msgid "Grocery"
msgstr "Szatócsbolt"

msgid "Cheesemonger"
msgstr "Sajtok"

msgid "Fruit and vegetables"
msgstr "Zöldség és gyümölcs"

msgid "Sex shop"
msgstr "Szexshop"

msgid "Video game"
msgstr "Videójátékok"

msgid "Computer"
msgstr "Számítástechnika"

msgid "Hairdresser"
msgstr "Fodrász"

msgid "Cosmetician"
msgstr "Kozmetikus"

msgid "Household electrical"
msgstr "Háztartási gépek"

msgid "Shoes"
msgstr "Cipők"

msgid "Haberdasher"
msgstr "Rövidáru, lakástextil"

msgid "Groomer"
msgstr "Kutyakozmetika"

msgid "Tea room"
msgstr "Teázó"

msgid "Beach"
msgstr "Strand"

msgid "Bookshop"
msgstr "Könyvesbolt"

msgid "Offices"
msgstr "Irodák"

msgid "Gas station"
msgstr "Benzinkút"

msgid "Camping"
msgstr "Kemping"

msgid "Nightclub"
msgstr "Szórakozóhely"

msgid "Pet store"
msgstr "Állatkereskedés"

msgid "Video arcade"
msgstr "Játékterem"

msgid "Office supplies"
msgstr "Irodai kellékek"

msgid "Furniture"
msgstr "Bútorbolt"

#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Dekorációk\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Dekoráció"

msgid "Agriculture"
msgstr "Mezőgazdasági szaküzlet"

msgid "Photo"
msgstr "Fényképészet"

msgid "Drugstore"
msgstr "Drogéria"

msgid "Locksmith"
msgstr "Lakatos"

msgid "Health club"
msgstr "Fitneszközpont"

msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"

#, fuzzy
msgid "Cinema"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Mozi\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Házimozi"

msgid "Theater"
msgstr "Színház"

msgid "Café"
msgstr "Kávézó"

msgid "Garden centre"
msgstr "Kertészet"

msgid "Hardware shop"
msgstr "Szerszámüzlet"

msgid "Fishmongers"
msgstr "Halbolt"

msgid "Sport supplies"
msgstr "Sportfelszerelések"

msgid "Bedroom"
msgstr "Hálószoba"

msgid "Living-room"
msgstr "Nappali"

msgid "Kitchen"
msgstr "Konyha"

msgid "Parking"
msgstr "Parkoló"

#, fuzzy
msgid "Cellar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Pince\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Zöldségeskamra"

msgid "Garden shelter"
msgstr "Fedett kerthelyiség"

msgid "Bathroom"
msgstr "Fürdőszoba"

msgid "Laundry room"
msgstr "Mosószoba"

msgid "Study"
msgstr "Dolgozószoba"

msgid "Hallway"
msgstr "Előszoba"

msgid "Corridor"
msgstr "Folyosó"

msgid "Shower room"
msgstr "Zuhanyzó"

msgid "Walk-in wardrobe"
msgstr "Gardróbszoba"

msgid "Entrance"
msgstr "Bejárat"

msgid "Lavatory"
msgstr "Mosdó"

msgid "Veranda"
msgstr "Veranda"

msgid "Terrace"
msgstr "Terasz"

msgid "Solarium"
msgstr "Szolárium"

msgid "Living room/dining area"
msgstr "Nappali/étkező"

msgid "Play room"
msgstr "Játékszoba"

msgid "Dining room"
msgstr "Étkező"

msgid "Pool house"
msgstr "Medenceparti melléképület"

msgid "Cupboard"
msgstr "Szekrény"

msgid "Not used"
msgstr "Nem használt"

msgid "Loggia"
msgstr "Loggia"

msgid "Attic"
msgstr "Padlás"

msgid "Mezzanine"
msgstr "Félemelet"

msgid "Pantry"
msgstr "Zöldségeskamra"

msgid "Maintenance room"
msgstr "Karbantartó helyiség"

msgid "Workshop"
msgstr "Műhely"

msgid "Studio"
msgstr "Stúdió"

#, fuzzy
msgid "Loft"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Padlástér\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Loft"

msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"

msgid "Closet"
msgstr "Gardrób"

msgid "Courtyard"
msgstr "Udvar"

msgid "Landing"
msgstr "Lépcsőpihenő"

msgid "Linen room"
msgstr "Ágyneműtároló szoba"

msgid "Basement"
msgstr "Alagsor"

msgid "Bathroom / Lavatory"
msgstr "Fürdőszoba / Mellékhelyiség"

msgid "Shower room / Lavatory"
msgstr "Zuhanyzó / Mellékhelyiség"

msgid "Balcony"
msgstr "Erkély"

msgid "Exercise room"
msgstr "Edzőszoba"

msgid "Discothèque"
msgstr "Discoszoba"

msgid "Home cinema"
msgstr "Házimozi"

msgid "Reception room"
msgstr "Fogadószoba"

msgid "Storage room"
msgstr "Tárolószoba"

msgid "Garden"
msgstr "Kert"

msgid "Park"
msgstr "Park"

#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Föld\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Telek"

msgid "Patio"
msgstr "Belső udvar"

msgid "Principal bedroom"
msgstr "Mester hálószoba"

msgid "Suite"
msgstr "Lakosztály"

msgid "Shed"
msgstr "Garázsépület"

#, fuzzy
msgid "Apartment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Apartman\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Lakás\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Apartman"

msgid "Cabin"
msgstr "Kabin"

#, fuzzy
msgid "Barn"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Istálló\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Pajta"

msgid "Outbuilding"
msgstr "Melléképület"

msgid "Bike storage room"
msgstr "Biciklitároló szoba"

msgid "Ski storage room"
msgstr "Sífelszerelés tároló szoba"

msgid "Garbage room"
msgstr "Hulladéktároló szoba"

msgid "Steam room"
msgstr "Török fürdő"

msgid "Indoor swimming pool"
msgstr "Beltéri úszómedence"

msgid "Prayer room"
msgstr "Imaszoba"

msgid "Sauna"
msgstr "Szauna"

msgid "Watchtower"
msgstr "Őrtorony"

msgid "Room"
msgstr "Szoba"

msgid "Meeting room"
msgstr "Tárgyaló"

msgid "Maid's room"
msgstr "Cselédszoba"

msgid "Maid's studio"
msgstr "Cselédszoba-konyha"

msgid "Double reception room"
msgstr "Dupla fogadószoba"

msgid "Triple reception room"
msgstr "Tripla fogadószoba"

msgid "Indoor parking"
msgstr "Beltéri parkoló"

msgid "Outdoor parking"
msgstr "Kültéri parkoló"

msgid "Stockroom"
msgstr "Élelmiszerraktár"

msgid "Shop"
msgstr "Bolt"

msgid "Cafeteria"
msgstr "Kávézó"

#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Telek\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Relkek"

msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"

msgid "Accommodation"
msgstr "Szálláshely"

msgid "Arcade"
msgstr "Árkád"

msgid "House"
msgstr "Ház"

msgid "Stair"
msgstr "Lépcső"

#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Dobozház\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Garázs"

msgid "Single"
msgstr "Szimpla"

msgid "Twin"
msgstr "Ikerház"

msgid "Twin by garage"
msgstr "Garázs mentén ikerház"

#, fuzzy
msgid "Village house"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Falusi ház\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Paraszt ház"

msgid "Twin by angle"
msgstr "Szög mentén ikerház"

msgid "Ranged"
msgstr "Sorház"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Co-exclusive"
msgstr "Részben exkluzív"

msgid "Exclusive"
msgstr "Exkluzív"

msgid "Delegation"
msgstr "Delegált"

msgid "Exclusive agent"
msgstr "Exkluzív ügynök"

msgid "Colleague"
msgstr "Kolléga"

#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Szabad\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ingyen"

msgid "Rented"
msgstr "Bérelve"

msgid "Occupied"
msgstr "Foglalt"

msgid "Building"
msgstr "Épület"

msgid "Residence"
msgstr "Rezidencia"

msgid "Housing scheme"
msgstr "Kiosztás"

msgid "Hamlet"
msgstr "Falusi ház"

msgid "Domain"
msgstr "Terület"

#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ingatlan\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Birtok\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ingatlan"

#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Út / Utca …\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Utca"

msgid "Sale"
msgstr "Értékesítés"

#, fuzzy
msgid "Rental"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Bérlet\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Bérlés"

msgid "Seasonal rental"
msgstr "Szezonális bérlet"

msgid "Development"
msgstr "Fejlesztés"

msgid "Life annuity"
msgstr "Életjáradék"

msgid "Auction"
msgstr "Árverés"

msgid "Unit sale"
msgstr "Egységes értékesítés"

msgid "Bulk sale"
msgstr "Tömbösített értékesítés"

msgid "Unfurnished"
msgstr "Bútorozatlan"

#, fuzzy
msgid "Furnished"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Bútorozott\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Bútorozott\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Berendezett"

msgid "Roommate"
msgstr "Szobatárs"

msgid "Student"
msgstr "Tanuló"

msgid "Holidays"
msgstr "Szabadságok"

msgid "Event"
msgstr "Esemény"

msgid "New construction"
msgstr "Új építkezés"

msgid "Life annuity occupied"
msgstr "Foglalt életjáradék"

msgid "Bare Ownership"
msgstr "Csak birtoklási jog"

msgid "Forward sale"
msgstr "Előre értékesítés"

msgid "Life annuity semi-occupied"
msgstr "Félig foglalt életjáradék"

msgid "Forward sale available"
msgstr "Lehetséges előre értékesítés"

msgid "Forward sale semi-occupied"
msgstr "Félig foglalt előre értékesítés"

msgid "Forward sale occupied"
msgstr "Foglalt előre értékesítés"

msgid "Life annuity without income"
msgstr "Bevétel nélküli életjáradék"

msgid "Requires updating"
msgstr "Felülviszgálat szükséges"

msgid "Good condition"
msgstr "Jó állapotú"

msgid "Requires renovation"
msgstr "Felújítás szükséges"

msgid "Excellent condition"
msgstr "Kiváló állapotú"

msgid "Ground floor"
msgstr "Földszint"

msgid "Top floor"
msgstr "Legfelső emelet"

msgid "1st"
msgstr "1."

msgid "2nd"
msgstr "2."

msgid "3rd"
msgstr "3."

msgid "4th"
msgstr "4."

msgid "5th"
msgstr "5."

msgid "6th"
msgstr "6."

msgid "7th"
msgstr "7."

msgid "8th"
msgstr "8."

msgid "9th"
msgstr "9."

msgid "10th"
msgstr "10."

msgid "11th"
msgstr "11."

msgid "12th"
msgstr "12."

msgid "13th"
msgstr "13."

msgid "14th"
msgstr "14."

msgid "15th"
msgstr "15."

msgid "16th"
msgstr "16."

msgid "17th"
msgstr "17."

msgid "18th"
msgstr "18."

msgid "19th"
msgstr "19."

msgid "20th"
msgstr "20."

msgid "Garden level"
msgstr "Kertszint"

msgid "Split-level"
msgstr "Félemelet"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "Single-storey"
msgstr "Egyszintes"

msgid "21st"
msgstr "21."

msgid "22nd"
msgstr "22."

msgid "23rd"
msgstr "23."

msgid "24th"
msgstr "24."

msgid "25th"
msgstr "25."

msgid "26th"
msgstr "26."

msgid "27th"
msgstr "27."

msgid "28th"
msgstr "28."

msgid "29th"
msgstr "29."

msgid "30th"
msgstr "30."

msgid "31st"
msgstr "31."

msgid "32nd"
msgstr "32."

msgid "33rd"
msgstr "33."

msgid "34th"
msgstr "34."

msgid "35th"
msgstr "35."

msgid "36th"
msgstr "36."

msgid "37th"
msgstr "37."

msgid "38th"
msgstr "38."

msgid "39th"
msgstr "39."

msgid "40th"
msgstr "40."

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "41st"
msgstr "41."

msgid "42nd"
msgstr "42."

msgid "43rd"
msgstr "43."

msgid "44th"
msgstr "44."

msgid "45th"
msgstr "45."

msgid "46th"
msgstr "46."

msgid "47th"
msgstr "47."

msgid "48th"
msgstr "48."

msgid "49th"
msgstr "49."

msgid "50th"
msgstr "50."

msgid "51st"
msgstr "51"

msgid "52nd"
msgstr "52"

msgid "53rd"
msgstr "53"

msgid "54th"
msgstr "54"

msgid "55th"
msgstr "55"

msgid "56th"
msgstr "56"

msgid "57th"
msgstr "57"

msgid "58th"
msgstr "58"

msgid "59th"
msgstr "59"

msgid "60th"
msgstr "60"

msgid "Wooden floor"
msgstr "Parketta"

msgid "Tile"
msgstr "Csempe"

msgid "Carpet"
msgstr "Szőnyeg"

msgid "Concrete"
msgstr "Beton"

msgid "Natural fiber"
msgstr "Természetes rost"

msgid "Coco"
msgstr "Kókusz"

msgid "Travertine"
msgstr "Mészkő"

msgid "Marble"
msgstr "Márvány"

msgid "Granite"
msgstr "Gránit"

msgid "Terracotta tile"
msgstr "Terrakotta csempe"

msgid "Teak"
msgstr "Tikfa"

msgid "Mosaïc"
msgstr "Mozaik"

msgid "Clay"
msgstr "Agyag"

msgid "Stone"
msgstr "Kő"

msgid "Laminate"
msgstr "Laminált parketta"

msgid "Vinyl composition tile"
msgstr "Vinyl/PVC"

msgid "Convector"
msgstr "Konvektor"

msgid "Underfloor"
msgstr "Padlófűtés"

msgid "Radiator"
msgstr "Radiátor"

#, fuzzy
msgid "Stove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Kályha\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Tűzhely"

#, fuzzy
msgid "Air-conditioning"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Légkondícionálás\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Légkondícionáló"

msgid "Central"
msgstr "Központi"

msgid "Fireplace"
msgstr "Kandalló"

msgid "Individual"
msgstr "Egyéni"

msgid "Common"
msgstr "Közös"

msgid "Mixed"
msgstr "Kevert"

msgid "District heating"
msgstr "Kerületi fűtés"

msgid "Gas"
msgstr "Gáz"

msgid "Fuel oil"
msgstr "Üzemanyag"

msgid "Electric"
msgstr "Elektromos"

msgid "Wood"
msgstr "Fa"

msgid "Solar"
msgstr "Napenergia"

msgid "Charcoal"
msgstr "Faszén"

msgid "Heat pump"
msgstr "Hőszivattyú"

msgid "Geothermal"
msgstr "Geotermikus"

msgid "Wood pellet"
msgstr "Fa pellet"

#, fuzzy
msgid "Hot water"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Forró víz\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Melegvíz"

msgid "Hot water tank"
msgstr "Forró víztartály"

msgid "Boiler"
msgstr "Bojler"

msgid "Collective"
msgstr "Közös"

msgid "Flat"
msgstr "Sík"

msgid "Dry-stone wall terraces"
msgstr "Száraz kőfal terasz"

msgid "Steep"
msgstr "Meredek"

msgid "Wooded"
msgstr "Erdős"

msgid "Meadow"
msgstr "Tisztás"

msgid "Term lease"
msgstr "Bizonytalan hosszúságú"

msgid "Long-Term"
msgstr "Hosszútávú"

msgid "Long-Term - Single activity"
msgstr "Hosszútávú - egy tevékenység"

msgid "Long-Term - All activities"
msgstr "Hosszútávú - összes tevékenység"

msgid "Seaside"
msgstr "Tengerpart"

msgid "Village"
msgstr "Falu"

msgid "Old town"
msgstr "Óváros"

msgid "Precinct"
msgstr "Sétálóövezet"

msgid "Ski slope"
msgstr "Sípálya"

msgid "Town center"
msgstr "Városközpont"

msgid "Industrial estate"
msgstr "Ipartelep"

msgid "Shopping center"
msgstr "Bevásárlóközpont"

msgid "Business park"
msgstr "Üzleti park"

msgid "Airport area"
msgstr "Reptéri terület"

msgid "Science park"
msgstr "Tudományos park"

msgid "Port area"
msgstr "Kikötő"

msgid "Outskirts"
msgstr "Külváros"

msgid "Hills"
msgstr "Domboldal"

msgid "Waterfront"
msgstr "Vízpart"

msgid "Countryside"
msgstr "Vidék"

msgid "Suburb"
msgstr "Kertváros"

msgid "East"
msgstr "Kelet"

msgid "North"
msgstr "Észak"

msgid "West"
msgstr "Nyugat"

msgid "South"
msgstr "Dél"

msgid "Day"
msgstr "Nap"

msgid "Week"
msgstr "Hét"

msgid "Fortnight"
msgstr "Két hét"

msgid "Month"
msgstr "Hónap"

msgid "Quarterly"
msgstr "Negyedéves"

msgid "Bimonthly"
msgstr "Két hónapos"

msgid "Half-yearly"
msgstr "Féléves"

msgid "Yearly"
msgstr "Éves"

msgid "Bus"
msgstr "Busz"

msgid "Bus hub"
msgstr "Buszpályaudvar"

msgid "Metro"
msgstr "Metró"

msgid "Shops"
msgstr "Boltok"

msgid "Primary school"
msgstr "Általános iskola"

msgid "Town centre"
msgstr "Városközpont"

msgid "Hospital/clinic"
msgstr "Kórház/rendelő"

msgid "Doctor"
msgstr "Orvos"

msgid "Tram"
msgstr "Villamos"

msgid "Train station"
msgstr "Vasútállomás"

msgid "Public parking"
msgstr "Nyilvános parkoló"

msgid "Supermarket"
msgstr "Szupermarket"

msgid "Sea port"
msgstr "Kikötő"

msgid "Nursery"
msgstr "Napközi"

msgid "Public pool"
msgstr "Uszoda"

msgid "Tennis"
msgstr "Teniszpálya"

msgid "Golf"
msgstr "Golfpálya"

msgid "Movies"
msgstr "Mozi"

msgid "Secondary school"
msgstr "Középiskola"

msgid "Sport center"
msgstr "Sportcentrum"

msgid "Airport"
msgstr "Repülőtér"

msgid "Sea"
msgstr "Tenger"

msgid "TGV station"
msgstr "TGV-állomás"

msgid "Highway"
msgstr "Autópálya"

msgid "University"
msgstr "Egyetem"

msgid "Convention center"
msgstr "Kongresszusi központ"

msgid "Lake"
msgstr "Tó"

msgid "On main road"
msgstr "Főút mentén"

msgid "Energy - Conventional consumption"
msgstr "Energia - hagyományos fogyasztás"

msgid "Energy - Emissions estimate"
msgstr "Energia - becsült kibocsátás"

msgid "« Carrez » act"
msgstr "« Carrez » törvény"

msgid "ERP"
msgstr "ERP"

msgid "Termites"
msgstr "Termeszek"

msgid "Asbestos"
msgstr "Azbeszt"

#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ólom\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ólom\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Vezérfonal"

msgid "Electricity"
msgstr "Elektromosság"

msgid "Boutin act"
msgstr "Boutin-törvény"

msgid "Sanitation"
msgstr "Higiénia"

msgid "EPI (Non renewable)"
msgstr "Indice Prestazione Energetica (EPI)"

msgid "APE"
msgstr "APE"

msgid "Request for nomination of an ad hoc agent"
msgstr "Ad hoc ügynök megbízására vonatkozó kérelem"

msgid "Request for nomination of a temporary administrator"
msgstr "Ideiglenes adminisztrátor megbízására vonatkozó kérelem"

msgid "Request for expert nomination"
msgstr "Szakértő megbízására vonatkozó kérelem"

msgid "Fire safety regulations"
msgstr "Tűzbiztonsági előírások"

msgid "Accessibility standards for people with disabilities"
msgstr "Akadálymentesítési előírások"

msgid "Sanitary authorization"
msgstr "Higiéniai előírások"

msgid "Energy consumption"
msgstr "Energiafelhasználás"

msgid "Land charges"
msgstr "Telekdíjak"

msgid "Residents only"
msgstr "Fenntartás lakók számára"

msgid "Property tax (IPTU)"
msgstr "IPTU"

msgid "Minergie"
msgstr "Minergie"

msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"

msgid "Useful surface"
msgstr "Hasznos alapterület"

msgid "Co-Ownership property"
msgstr "Közös tulajdon"

msgid "Communal tax rate"
msgstr "Kommunális adó mértéke"

msgid "Land register extract number"
msgstr "Nincs földhivatali nyilvántartás"

msgid "Droit de superficie"
msgstr "Building rights"

msgid "Millièmes"
msgstr "Ezrelék"

msgid "Housing tax"
msgstr "Építményadó"

msgid "PPE budget"
msgstr "Budget PPE"

msgid "Current renovation fund"
msgstr "Jelenlegi felújítási alap"

msgid "Plot ratio"
msgstr "Coefficient d’utilisation du sol"

msgid "Occupancy ratio"
msgstr "Coefficient d’occupation au sol"

msgid "Ground footprint coefficient"
msgstr "Coefficient d’emprise au sol"

msgid "Priority period CCH L443-11"
msgstr "Délai de priorité CCH L443-11"

msgid "Plot division / Demarcation"
msgstr "Division parcellaire / Bornage"

msgid "Board of directors / supervisory deliberation"
msgstr "Délibération conseil d’administration/surveillance"

msgid "Certificate of compliance"
msgstr "Certificat de conformité"

msgid "Energy class"
msgstr "Energiaosztály"

msgid "Thermal insulation class"
msgstr "Hőszigetelési osztályzat"

msgid "Greenhouse Gas"
msgstr "Üvegházi gázkibocsátás"

msgid "Energy passport"
msgstr "Energiatanúsítvány"

msgid "Emissions estimate"
msgstr "becsült kibocsátás"

msgid "Rental value"
msgstr "Bérlési érték"

msgid "Rental reference index"
msgstr "Bérleti díjak referencia indexe"

msgid "Turnover"
msgstr "Forgalom"

msgid "Net income"
msgstr "Nettó jövedelem"

msgid "Gross operating profit"
msgstr "Bruttó üzemi eredmény"

msgid "Personnel costs"
msgstr "Személyi jellegű ráfordítások"

msgid "Cash flow"
msgstr "Pénzáram"

msgid "Shareholders’equity"
msgstr "Saját tőke"

msgid "Net debt"
msgstr "Nettó adósság"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Disabled access"
msgstr "Akadálymentesített megközelítés"

msgid "Alarm system"
msgstr "Riasztórendszer"

msgid "Lift"
msgstr "Lift"

msgid "Caretaker"
msgstr "Gondnok"

msgid "Double glazing"
msgstr "Dupla üvegezés"

msgid "Intercom"
msgstr "Kapucsengő"

msgid "TV distribution"
msgstr "Kábeltévé"

msgid "Swimming pool"
msgstr "Úszómedence"

msgid "Security door"
msgstr "Biztonsági ajtó"

msgid "Tennis court"
msgstr "Teniszpálya"

msgid "Irrigation sprinkler"
msgstr "Locsolórendszer"

msgid "Barbecue"
msgstr "Barbecue"

msgid "Electric gate"
msgstr "Elektromos kapu"

msgid "Car port"
msgstr "Gépkocsibeálló"

msgid "Caretaker house"
msgstr "Gondnokház"

msgid "Sliding windows"
msgstr "Elhúzható ablakok"

msgid "Central vacuum system"
msgstr "Központi vákumrendszer"

msgid "Electric shutters"
msgstr "Elektromos redőnyök"

msgid "Window shade"
msgstr "Leárnyékolt ablakok"

msgid "Electric awnings"
msgstr "Elektromos ponyvatető"

msgid "Washing machine"
msgstr "Mosógép"

msgid "Jacuzzi"
msgstr "Pezsgőfürdő"

msgid "Whirlpool tub"
msgstr "Hidromasszázs kád"

msgid "Well"
msgstr "Kút"

msgid "Spring"
msgstr "Forrás"

msgid "Engine generator"
msgstr "Generátor"

msgid "Dishwasher"
msgstr "Mosogatógép"

msgid "Hob"
msgstr "Főzőlap"

msgid "Safe"
msgstr "Széf"

msgid "Helipad"
msgstr "Helikopter-leszálló"

msgid "Videophone"
msgstr "Videotelefon"

msgid "Video security"
msgstr "Videokamerás biztonsági rendszer"

msgid "Iron"
msgstr "Vasaló"

msgid "Hair dryer"
msgstr "Hajszárító"

msgid "Television"
msgstr "Televízió"

msgid "DVD Player"
msgstr "DVD lejátszó"

msgid "CD Player"
msgstr "CD lejátszó"

msgid "Outdoor lighting"
msgstr "Kültéri világítás"

msgid "Spa"
msgstr "Gyógyfürdő"

msgid "Home automation"
msgstr "Otthoni automatizálás"

msgid "Linens"
msgstr "Ágyneműk"

msgid "Tableware"
msgstr "Teríték"

msgid "Clothes dryer"
msgstr "Ruhaszárító"

msgid "Refrigerator"
msgstr "Hűtőszekrény"

msgid "Oven"
msgstr "Sütő"

msgid "Reception 24/7"
msgstr "24/7 recepció"

msgid "Coffeemaker"
msgstr "Kávéfőző"

msgid "Microwave oven"
msgstr "Mikrohullámú sütő"

msgid "Shabbat elevator"
msgstr "Shabbat lift"

msgid "Sukkah"
msgstr "Szuka sátor"

msgid "Synagogue"
msgstr "Zsinagóga"

msgid "Digicode"
msgstr "Belépési kód"

msgid "Common laundry"
msgstr "Mosoda"

msgid "Pets allowed"
msgstr "Kisállatbarát"

msgid "Metal shutters"
msgstr "Fémredőnyök"

msgid "Wiring closet"
msgstr "Kábelszekrény"

msgid "Computer network"
msgstr "Számítógépes hálózat"

msgid "Dropped ceiling"
msgstr "Álmennyezet"

msgid "Fire hose cabinets"
msgstr "Tűzoltó szekrény"

msgid "Fire sprinkler system"
msgstr "Tűzoltó rendszer"

msgid "Wharf"
msgstr "Rakpart"

msgid "Connected thermostat"
msgstr "Távolról elérhető termosztát"

msgid "Bowling game"
msgstr "Kültéri bowlingpálya"

msgid "Water softener"
msgstr "Vízlágyító"

msgid "Triple glazing"
msgstr "Tripla üvegezés"

msgid "Well drilling"
msgstr "Kútfúrás"

msgid "Optical fiber"
msgstr "Üvegszálas kábel"

msgid "Non-flooding"
msgstr "Nincs árvízveszély"

msgid "Playground"
msgstr "Játszótér"

msgid "Supplies"
msgstr "Felszerelések"

msgid "Outdoor spaces"
msgstr "Kültéri területek"

msgid "Rental supplies"
msgstr "Bérleti cikkek"

msgid "Security"
msgstr "Biztonság"

msgid "Professional supplies"
msgstr "Professzionális eszközök"

msgid "High standard"
msgstr "Magas színvonalú"

msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

msgid "High luxury"
msgstr "Ultraluxus"

msgid "Housing estate"
msgstr "Lakótelep"

msgid "Regular"
msgstr "Normál"

#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Folyamatban\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Feldolgozás alatt\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Folyamatban"

msgid "Standby"
msgstr "Várakozik"

msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"

msgid "Waiting for agreement"
msgstr "Megegyezésre vár"

msgid "Agreement ended"
msgstr "Lejárt megegyezés"

msgid "Offer"
msgstr "Ajánlat"

msgid "Processing sale"
msgstr "Értékesítés feldolgozás alatt"

msgid "Waiting for contract"
msgstr "Szerződésre vár"

msgid "Pending approval"
msgstr "Jóváhagyásra vár"

msgid "Sell/Rent by agent"
msgstr "Értékesítés/bérbeadás ügynök által"

msgid "Sell/Rent by owner"
msgstr "Értékesítés/bérbeadás tulajdonos által"

msgid "Sell/Rent by other agent"
msgstr "Értékesítés/bérbeadás egyéb ügynök által"

msgid "Removed by agent"
msgstr "Ügynök által eltávolítva"

msgid "Removed by owner"
msgstr "Tulajdonos által eltávolítva"

msgid "Sale/Rental cancelled"
msgstr "Értékesítés/bérbeadás törölvee"

msgid "Delete this property"
msgstr "Az ingatlan elbontása"

#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Üzleti\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Üzleti\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Kereskedelem"

msgid "Garage/Parking"
msgstr "Garázs/Parkoló"

msgid "Office"
msgstr "Iroda"

msgid "Boat"
msgstr "Hajó"

msgid "Cellar / Box"
msgstr "Pince / Dobozház"

msgid "Triplex"
msgstr "Belső háromszintes triplex"

msgid "Building land"
msgstr "Építési telek"

msgid "Not constructible land"
msgstr "Nem beépíthető telek"

msgid "Penthouse"
msgstr "Penthouse"

msgid "Castle"
msgstr "Kastély"

msgid "Duplex"
msgstr "Belső kétszintes duplex"

msgid "Manor house"
msgstr "Vidéki kastély"

msgid "Farm"
msgstr "Tanya"

msgid "Villa"
msgstr "Villa"

msgid "Apartment villa"
msgstr "Villa apartman"

msgid "Ruin"
msgstr "Rom"

msgid "Mill"
msgstr "Malom"

msgid "Carpark"
msgstr "Terem garázs"

msgid "Farmhouse"
msgstr "Parasztház"

msgid "Townhouse"
msgstr "Teraszos ház"

msgid "Mobile home"
msgstr "Mobil ház"

msgid "Cottage"
msgstr "Kunyhó"

msgid "Hangar"
msgstr "Hangár"

msgid "Mas"
msgstr "Önellátó ház"

msgid "Local"
msgstr "Helyi"

msgid "Chalet"
msgstr "Nyaraló"

msgid "Retail space"
msgstr "Helyiség"

msgid "Business assets"
msgstr "Üzleti tulajdon"

msgid "Right to the lease"
msgstr "Bérleti jog"

msgid "Mansion"
msgstr "Kúria"

msgid "Management"
msgstr "Management"

msgid "Agricultural exploitation"
msgstr "Mezőgazdasági terület"

msgid "Woodshed"
msgstr "Fáskamra"

msgid "Stud farm"
msgstr "Ménes birtok"

#, fuzzy
msgid "Plot of land"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Földterület\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Telek"

msgid "Bastide"
msgstr "Bastide"

msgid "Bastidon"
msgstr "Bastidon"

#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Cég\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Vállalkozás"

msgid "Vineyard property"
msgstr "Borterület"

msgid "Motor Yacht"
msgstr "Motoros jacht"

msgid "Narrow boat"
msgstr "Keskeny hajó"

msgid "Sailing Yacht"
msgstr "Vitorlás jacht"

msgid "Catamaran"
msgstr "Katamarán"

msgid "Equestrian estate"
msgstr "Lovas birtok"

msgid "Bed and breakfast"
msgstr "Panzió"

msgid "Gîte"
msgstr "Házikó"

msgid "Riad"
msgstr "Riád"

msgid "Retail shop"
msgstr "Kiskereskedelem"

msgid "Shophouse"
msgstr "Shophouse"

msgid "Borey"
msgstr "Borey"

msgid "Condo"
msgstr "Lakás"

msgid "Factory"
msgstr "Gyár"

msgid "Serviced apartment"
msgstr "Lakás porta szolgálattal"

msgid "Twin Villa"
msgstr "Iker villa"

msgid "Flat House"
msgstr "Panelház"

msgid "Semi-detached house"
msgstr "Ikerház"

msgid "Bungalow"
msgstr "Bungaló"

msgid "Beach house"
msgstr "Tengerparti ház"

msgid "Private island"
msgstr "Magánszálló"

msgid "Mountains"
msgstr "Hegyvidék"

msgid "Greenery"
msgstr "Lankák"

msgid "Monument"
msgstr "Emlékmű"

msgid "Forest"
msgstr "Erdő"

msgid "River"
msgstr "Folyó"

msgid "City"
msgstr "Város"

msgid "Sky"
msgstr "Égbolt"

msgid "Harbor"
msgstr "Kikötő"

msgid "Ski slopes"
msgstr "Sípálya"

msgid "Obstructed"
msgstr "Takart"

msgid "Slight"
msgstr "Enyhén takart"

msgid "Unobstructed"
msgstr "Nem takart"

msgid "Panoramic"
msgstr "Panoráma"

msgid "Septic tank"
msgstr "Pöcegödör"

msgid "Main drainage"
msgstr "Csatornarendszer"

msgid "Treatment plant"
msgstr "Szennyvíztisztító telep"

msgid "Estate agent"
msgstr "Ingatlanügynök"

msgid "Phoning"
msgstr "Telefon"

msgid "Collaboration"
msgstr "Együttműködés"

msgid "Provider"
msgstr "Ellátó"

msgid "Renown"
msgstr "Hírnév"

msgid "Walk-in / Window"
msgstr "Helyszíni szemle / Vitrine"

msgid "Network"
msgstr "Hálózat"

msgid "Flyer"
msgstr "Szórólap"

msgid "Sign"
msgstr "Tábla, kiírás"

msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"

#, fuzzy
msgid "Mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Posta\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Postázás"

#, fuzzy
msgid "e-mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"E-mailing\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"e-mailezés"

msgid "Old client"
msgstr "Visszatérő ügyfél"

msgid "Appraisal"
msgstr "Értékelés"

msgid "Selection / Favorite"
msgstr "Kiválasztás / Kedvenc"

msgid "Main residence"
msgstr "Elsődleges rezidencia"

msgid "Secondary residence"
msgstr "Másodlagos rezidencia"

msgid "Student residence"
msgstr "Tanuló rezidencia"

msgid "Tourism residence"
msgstr "Turista rezidencia"

msgid "Seniors residence"
msgstr "Időskori rezidencia"

msgid "Duflot Legislation"
msgstr "Duflot törvény"

msgid "Censi-Bouvard Legislation"
msgstr "Censi-Bouvard törvény"

msgid "Reduced fees"
msgstr "Csökkentett díjak"

msgid "EHPAD (Retirement homes)"
msgstr "EHPAD (idősek otthona)"

msgid "Act 1291"
msgstr "1291-es törvény"

msgid "Act 887"
msgstr "887-es törvény"

msgid "Mixed-use"
msgstr "Vegyes használat"

msgid "Rental investment"
msgstr "Bérleti befektetés"

msgid "Act 1235"
msgstr "1235-ös törvény"

msgid "Pinel Legislation"
msgstr "Pinel törvény"

msgid "m²"
msgstr "m²"

msgid "sq ft"
msgstr "ft²"

msgid "sq yd"
msgstr "yd²"

msgid "ha"
msgstr "ha"

msgid "minute"
msgstr "perc"

msgid "metre"
msgstr "méter"

msgid "km"
msgstr "km"

msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"

msgid "Company manager"
msgstr "Cégvezető"

msgid "Agency manager"
msgstr "Ügynökségvezető"

msgid "Secretariat"
msgstr "Titkárság"

#, fuzzy
msgid "Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Bróker\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Ügynök"

msgid "Intern"
msgstr "Gyakornok"

msgid "User"
msgstr "Felhasználó"

msgid "Franchisor"
msgstr "Franchise-kezelő"

msgid "Translator"
msgstr "Fordító"

msgid "Plan"
msgstr "Tervrajz"

msgid "Pictures"
msgstr "Képek"

msgid "Pet"
msgstr "Kisállatok"

msgid "Natural light"
msgstr "Természetes fény"

msgid "Kitchen island"
msgstr "Konyhasziget"

msgid "Kitchen bar"
msgstr "Konyhai bárpult"

msgid "High ceiling"
msgstr "Nagy belmagasság"

msgid "Skylight"
msgstr "Tetőablak"

msgid "Exposed bricks"
msgstr "Téglafal"

msgid "Ceiling fan"
msgstr "Mennyezeti ventilátor"

msgid "Chandelier"
msgstr "Csillár"

msgid "Stainless steel"
msgstr "Rozsdamentes acél"

msgid "Price on request"
msgstr "Ár kérésre"

msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"

msgid "Price"
msgstr "Ár"

msgid "Types"
msgstr "Típusok"

msgid "Cities"
msgstr "Városok"

msgid "Bedrooms"
msgstr "Hálószobák"

msgid "Rooms"
msgstr "Szobák"

msgid "Send"
msgstr "Küldés"

msgid "Lastname"
msgstr "Vezetéknév"

msgid "Firstname"
msgstr "Keresztnév"

msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

msgid "Ref"
msgstr "Ref."

msgid "%s bedrooms"
msgstr "%s hálószoba"

msgid "%s rooms"
msgstr "%s szoba"

msgid "Folder"
msgstr "Mappa"

msgid "No matches found"
msgstr "Nincs eredmény"

msgid "Please enter one more character"
msgstr "Írjon be még egy karaktert"

msgid "Duplicate"
msgstr "Másolat"

msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"

msgid "Rate"
msgstr "Arány"

msgid "Sender"
msgstr "Feladó"

msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"

msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"

msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"

msgid "Key"
msgstr "Kulcs"

msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"

msgid "Name"
msgstr "Név"

msgid "Back"
msgstr "Vissza"

msgid "Help?"
msgstr "Segítség?"

msgid "Read more"
msgstr "Olvass tovább"

msgid "Fields"
msgstr "Terület"

msgid "Areas"
msgstr "Területek"

msgid "Length"
msgstr "Hossz"

msgid "Height"
msgstr "Magasság"

msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

msgid "Deposit"
msgstr "Letét"

msgid "Agreement reference"
msgstr "Megállapodás referenciája"

msgid "Agreement start at"
msgstr "A megállapodás kezdete"

msgid "Agreement end at"
msgstr "A megállapodás vége"

msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

msgid "Proximities"
msgstr "Közelség"

msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"

msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"

msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"

msgid "Total area"
msgstr "Teljes terület"

msgid "Living area"
msgstr "Lakóterület"

msgid "Password forgotten"
msgstr "Elfelejtett jelszó"

msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"

msgid "Welcome %s"
msgstr "Üdvözlöm  %s"

msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"

msgid "Show"
msgstr "Mutat"

msgid "List"
msgstr "Lista"

msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

msgid "Market"
msgstr "Piac"

msgid "Agency"
msgstr "Ûgynökség"

msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"

msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"

msgid "Maps"
msgstr "Térkép"

msgid "Value"
msgstr "Érték"

msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"

msgid "Account"
msgstr "Felhasználó"

msgid "Sectors"
msgstr "Ágazatok"

msgid "Sector"
msgstr "Ágazat"

msgid "Contact us"
msgstr "Kapcsolat"

msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"

msgid "%s contact"
msgstr "%s kapcsolat"

msgid "%s contacts"
msgstr "%s kapcsolatok"

msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"

msgid "General"
msgstr "Általános"

msgid "Heating"
msgstr "Fűtés"

msgid "Waste water"
msgstr "Szennyvíz"

msgid "Country"
msgstr "Ország"

msgid "Escrow deposit"
msgstr "Csödgondnokság"

msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"

msgid "View"
msgstr "Kilátás"

msgid "District"
msgstr "Kerület"

msgid "Hook"
msgstr "Figyelemfelkeltő tulajdonság"

msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"

msgid "Buy"
msgstr "Vásárlás"

msgid "Commercial"
msgstr "Kereskedelmi"

msgid "About us"
msgstr "Rólunk"

msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"

msgid "News"
msgstr "Hírek"

msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

msgid "Picture"
msgstr "Kép"

msgid "Add to cart"
msgstr "Kosárhoz ad"

msgid "Replace in cart"
msgstr "Kosárban cserél"

msgid "Category"
msgstr "Kategória"

msgid "History"
msgstr "Előzmények"

msgid "Details"
msgstr "Részletek"

msgid "Date"
msgstr "Dátum"

msgid "Previous"
msgstr "Előző"

msgid "Next"
msgstr "Következő"

msgid "Quick search"
msgstr "Gyorskeresés"

msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"

msgid "The username and/or password is invalid."
msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó"

msgid "Group"
msgstr "Csoport"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztosan?"

msgid "Nationality"
msgstr "Nemzetiség"

msgid "Regulation"
msgstr "Szabályozás"

msgid "Radius"
msgstr "Sugár"

msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"

msgid "Watermark"
msgstr "Vízjel"

msgid "Latitude"
msgstr "Szélességi fok"

msgid "Longitude"
msgstr "Hosszúsági fok"

msgid "Mortgage"
msgstr "Jelzálog"

msgid "Download"
msgstr "Letöltés"

msgid "Dashboard"
msgstr "Műszerfal"

msgid "Results"
msgstr "Találatok"

msgid "Pay now by card"
msgstr "Fizetés bankkártyával"

msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "Fizetés átutalással"

msgid "Pay by check"
msgstr "Fizetés csekkel"

msgid "Powered by"
msgstr "Támogató:"

msgid "Accepted payment methods"
msgstr "Fizetési módok"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Általános szerződési feltételek"

msgid ""
"Your contact is already in database, please select it on the list below."
msgstr ""
"A kapcsolat már szerepel az adatbázisban, kérem válassza ki a lenti "
"listából!"

msgid "Contract"
msgstr "Szerződés"

msgid "Contracts"
msgstr "Szerződések"

msgid "Seekers"
msgstr "Érdeklődők"

msgid "Active seekers"
msgstr "Aktív érdeklődők"

msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"

msgid "Owners"
msgstr "Tulajdonosok"

msgid "Active owners"
msgstr "Aktív tulajdonosok"

msgid "Monitoring"
msgstr "Megfigyelés"

msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"

msgid "Similar"
msgstr "Hasonló"

msgid "Status"
msgstr "Állapot"

msgid "Floor"
msgstr "Emelet"

msgid "Water"
msgstr "Víz"

msgid "Description"
msgstr "Leírás"

msgid "Deductions"
msgstr "Levonások"

msgid "Not available"
msgstr "Nem elérhető"

msgid "Occupant"
msgstr "Lakók száma"

msgid "Prospecting"
msgstr "Felmérés"

msgid "Shares"
msgstr "Megosztások"

msgid "Likes"
msgstr "Kedvelések"

msgid "Like"
msgstr "Kedvelés"

msgid "Unlike"
msgstr "Kedvelés visszavonása"

msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólió"

msgid "Characteristics"
msgstr "Jellemzők"

msgid "Contracted owner"
msgstr "Szerződött tulajdonos"

msgid "Contracted owners"
msgstr "Szerződött tulajdonosok"

msgid "Contracted customer"
msgstr "Szerződött ügyfél"

msgid "Contracted customers"
msgstr "Szerződött ügyfelek"

msgid "Transfer tax"
msgstr "Transzferdíj"

msgid "Change to"
msgstr "Megváltoztatás"

msgid "Until"
msgstr "Eddig:"

msgid "Location reference"
msgstr "Hely referencia"

msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"

msgid "Full form"
msgstr "Teljes űrlap"

msgid "Quick form"
msgstr "Gyors űrlap"

msgid "%s char(s)"
msgstr "%s karakter(ek)"

msgid "Price min"
msgstr "Minimális ár"

msgid "Listing"
msgstr "Listázás"

msgid "Listings"
msgstr "Listázások"

msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"

msgid "Request incomplete"
msgstr "Hiányos kérés"

msgid "%s incomplete request(s)"
msgstr "%s hiányos kérések"

msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"

msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"

msgid "Subtotal"
msgstr "Részösszeg"

msgid "Tax notice"
msgstr "Adóügyi értesítés"

msgid "Events"
msgstr "Események"

msgid "Present"
msgstr "Jelen"

msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"

msgid "Planned"
msgstr "Tervezett"

msgid "Total"
msgstr "Teljes"

msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"

msgid "Already subscribed"
msgstr "Már feliratkozott"

msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"

msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"

msgid "Training"
msgstr "Tréning"

msgid "Require a change of password at next logon"
msgstr "Jelszóváltoztatás kérése a következő belépéskor"

msgid "Gross revenue"
msgstr "Bruttó bevétel"

msgid "Gross yield"
msgstr "Bruttó hozam"

msgid "Net yield"
msgstr "Nettó hozam"

msgid "Vacancy rate"
msgstr "Üresedési arány"

msgid "Investment"
msgstr "Befektetés"

msgid "Lock"
msgstr "Zár"

msgid "Variables"
msgstr "Változók"

msgid "Example"
msgstr "Példa"

msgid "Increment"
msgstr "Növekedés"

msgid "Schema"
msgstr "Séma"

msgid "Automation"
msgstr "Automatizáció"

msgid "Login"
msgstr "Belépés"

msgid "Renovation year"
msgstr "Felújítás éve"

msgid "Curriculum vitae"
msgstr "Curriculum vitae"

msgid "Resellers"
msgstr "Viszonteladók"

msgid "Select"
msgstr "Kiválaszt"

msgid "Billing"
msgstr "Számlázás"

msgid "The balance of your account is %s"
msgstr "A számlaegyenlege %s"

msgid "Ceiling"
msgstr "Plafon"

msgid "Weighted area"
msgstr "Súlyozott terület"

msgid "Collected"
msgstr "Begyűjtött"

msgid "Unlimited"
msgstr "Végtelen"

msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"

msgid "Setup"
msgstr "Felállítás"

msgid "Active owner"
msgstr "Aktív tulajdonos"

msgid "Matching at"
msgstr "Párosítás"

msgid "Price by area"
msgstr "Ár terület alapján"

msgid "Default list"
msgstr "Alapértelmezett lista"

msgid "Subtype"
msgstr "Altípus"

msgid "Inventory"
msgstr "Készlet"

msgid "Add a custom document"
msgstr "Testreszabott dokumentum hozzáadása"

msgid "Line spacing"
msgstr "Térköz"

msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"

msgid "Standing"
msgstr "Álló"

msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"

msgid "Accounts"
msgstr "Számlák"

msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"

msgid "File"
msgstr "Fájl"

msgid "Collected at"
msgstr "Begyűjtve"

msgid "Linked"
msgstr "Hozzácsatolt"

msgid "Discover our offers"
msgstr "Fedezze fel ajánlatainkat"

msgid "Blank"
msgstr "Üres"

msgid "Portal"
msgstr "Portál"

msgid "Software Documentation"
msgstr "Szoftverleírás"

msgid "Time"
msgstr "Idő"

msgid "Dedicated website"
msgstr "Dedikált weboldal"

msgid "Subcategory"
msgstr "Alkategória"

msgid "No IP control"
msgstr "Nincs IP-vezérlés"

msgid "Auto publish"
msgstr "Automatikus közzététel"

msgid "Link to property"
msgstr "Ingatlanhoz kapcsolás"

msgid "Happy birthday!"
msgstr "Boldog születésnapot!"

msgid "Birthdays"
msgstr "Születésnapok"

msgid "Last login"
msgstr "Legutóbbi belépés"

msgid "This property is a part of:"
msgstr "Ez az ingatlan a következő része:"

msgid "IP address"
msgstr "IP címek"

msgid "Access code"
msgstr "Hozzáférési kód"

msgid "Access code at"
msgstr "Hozzáférési kód:"

msgid "Number of shares"
msgstr "Megosztások száma"

msgid "Leads"
msgstr "Vezérfonalak"

msgid "Cancelled"
msgstr "Törölve"

msgid "Link"
msgstr "Link"

msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"

msgid "Publish on homepage"
msgstr "Közzététel a honlapon"

msgid "Suggested"
msgstr "Ajánlott"

msgid "Welcome on %s"
msgstr "Üdvözöljük itt: %s"

msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

msgid "Extranet access"
msgstr "Extranet hozzáférés"

msgid "Publish address"
msgstr "A cím közzététele"

msgid "Opening hours"
msgstr "Nyitvatartási idő"

msgid "Backoffice"
msgstr "Háttériroda"

msgid "Member since %s"
msgstr "%s óta tag"

msgid "Lock menu bar"
msgstr "A menüsáv lezárása"

msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"

msgid "Bookings"
msgstr "Foglalások"

msgid "Forward to contact"
msgstr "Továbbítás a kapcsolatnak"

msgid "Responder"
msgstr "Válaszoló"

msgid ""
"You can search our Frequently Asked Questions (FAQs) database by keyword(s):"
msgstr ""
"Használja a Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK) adatbázisunkat a kulcsszavak "
"alapján:"

msgid "Registrar"
msgstr "Iktató"

msgid "Expiration at"
msgstr "Lejárat dátuma:"

msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"

msgid "Domain name"
msgstr "Domain név"

msgid "Filling"
msgstr "Kitöltés"

msgid "Condition precedent"
msgstr "Kizárási feltételek"

msgid "Size"
msgstr "Méret"

msgid "Deal fees"
msgstr "Üzletkötési díjak"

msgid "Fees charged"
msgstr "Elszámolt díjak"

msgid "Customer"
msgstr "Ügyfél"

msgid "Booked"
msgstr "Lefoglalt"

msgid "Available"
msgstr "Elérhető"

msgid "Associate"
msgstr "Munkatárs"

msgid "Ceiling height"
msgstr "Belmagasság"

msgid "Translations"
msgstr "Nyelvek"

msgid "Unsold"
msgstr "Nincs eladva"

msgid "Sold"
msgstr "Eladva"

msgid "Last action"
msgstr "Legutóbbi módosítás"

msgid "Our agency"
msgstr "Ügynökségünk"

msgid "Locate us"
msgstr "Megtalálhatóak vagyunk"

msgid "Your main contact"
msgstr "A fő kapcsolattartója"

msgid "Send me a message"
msgstr "Küldjön nekem egy üzenetet"

msgid "Leave us a message"
msgstr "Hagyjon nekünk egy üzenetet"

msgid "Price with fees"
msgstr "Díjakkal kiegészített ár"

msgid "Owner access"
msgstr "Tulajdonosi hozzáférés"

msgid "Added"
msgstr "Hozzáadott"

msgid "Available for matching"
msgstr "Párosításra elérhető"

msgid "Available at"
msgstr "Elérhető:"

msgid "Tenant"
msgstr "Lakó"

msgid "Add to list"
msgstr "Felvétel listára"

msgid "Custom tags"
msgstr "Testreszabott címke"

msgid "%s pending approval properties"
msgstr "Jóváhagyásra váró ingatlanok: %s"

msgid "Negotiable price"
msgstr "Irányár"

msgid "Price updated"
msgstr "Frissített ár"

msgid "Less equal"
msgstr "Kisebb vagy egyenlő"

msgid "Equal"
msgstr "Egyenlő"

msgid "Greater equal"
msgstr "Nagyobb vagy egyenlő"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferenciák"

msgid "Contact means"
msgstr "Kapcsolat módja"

msgid "Agency commission"
msgstr "Ügynökségi honorárium"

msgid "Scheduled at"
msgstr "Megszervezve:"

msgid "Contract at"
msgstr "Szerződés:"

msgid "Commitment"
msgstr "Elkötelezve"

msgid "Commitment at"
msgstr "Elkötelezve:"

msgid "Offer at"
msgstr "Ajánlat:"

msgid "No action"
msgstr "Nincs tevékenység"

msgid "Received contact information"
msgstr "Kapott kapcsolati információ"

msgid "Linked contact"
msgstr "Csatolt kapcsolat"

msgid "Related contacts"
msgstr "Összefüggő kapcsolat"

msgid "Others"
msgstr "Egyebek"

msgid "Assigned to"
msgstr "Illetékes:"

msgid "Assign to"
msgstr "Átruházás:"

msgid "Assign by"
msgstr "Átruházta:"

msgid "Opened by"
msgstr "Nyitotta:"

msgid "Closed by"
msgstr "Lezárta:"

msgid "Time zone"
msgstr "Időzóna"

msgid "Customers"
msgstr "Ügyfelek"

msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés invertálása"

msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"

msgid "Unselect all"
msgstr "Kijelölés törlése"

msgid "%s awaiting lead(s)"
msgstr "Várakozó vezérfonalak száma: %s"

msgid "%s lead(s) to assign"
msgstr "Kirendelhető vezértfonalak száma: %s"

msgid "%s pending properties"
msgstr "Várakozó ingatlanok száma: %s"

msgid "%s pending matching(s)"
msgstr "Várakozó párosítások száma: %s"

msgid "%s expired agreement(s)"
msgstr "Lejárt megegyezések: %s"

msgid "%s expired soon agreement(s)"
msgstr "Hamarosan lejáró megegyezések: %s"

msgid "Legal notice"
msgstr "Jogi nyilatkozat"

msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

msgid "Allowed"
msgstr "Engedélyezett"

msgid "Min stay"
msgstr "Minimális tartózkodási idő"

msgid "Over"
msgstr "Utána"

msgid "Update"
msgstr "Frissítés"

msgid "Free text"
msgstr "Szabadon kitölthető"

msgid "Generate comment"
msgstr "Hozzászólás írása"

msgid "Building name"
msgstr "Épület neve"

msgid "VAT"
msgstr "ÁFA"

msgid "VAT included"
msgstr "ÁFA beleértve"

msgid "VAT excluded"
msgstr "ÁFA nélkül"

msgid "Recurrence"
msgstr "Visszatérő"

msgid "Calculate"
msgstr "Kiszámítás"

msgid "Contribution"
msgstr "Hozzájárulás"

msgid "Maximum debt"
msgstr "Maximális adósság"

msgid "Purchase amount"
msgstr "Vásárlási összeg"

msgid "Borrowing calculator"
msgstr "Kölcsönkalkulátor"

msgid "Monthly payment calculator"
msgstr "Havidíj kalkulátor"

msgid "You don't have broadcasting rights"
msgstr "Nincs közzétételi jogosultsága"

msgid "Pending"
msgstr "Várakozik"

msgid "Suggestions"
msgstr "Ajánlatok"

msgid "To show"
msgstr "Megmutatni"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"

msgid "Manual"
msgstr "Manuális"

msgid "In collaboration with a %name% professional"
msgstr "Egy %name% szakértővel együttműködve"

msgid "Partners"
msgstr "Partnerek"

msgid "Cost"
msgstr "Költség"

msgid "My search"
msgstr "Keresésem"

msgid "Units"
msgstr "Telkek"

msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"

msgid "Manager"
msgstr "Felelős"

msgid "Category reference"
msgstr "Kategória referencia"

msgid "Cadastre reference"
msgstr "Telekkönyv referencia"

msgid "Lot reference"
msgstr "Telek referencia"

msgid "Block reference"
msgstr "Háztömb referencia"

msgid "Stairs reference"
msgstr "Lépcső referencia"

msgid "Mortgage end at"
msgstr "Jelzálog vége:"

msgid "Review"
msgstr "Felülvizsgálat"

msgid "Media"
msgstr "Média"

msgid "Medias"
msgstr "Médiák"

msgid "Last access"
msgstr "Legutóbbi hozzáférés"

msgid "First access"
msgstr "Első hozzáférés"

msgid "Access count"
msgstr "Hozzáférések száma"

msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

msgid "Please do not enter any name or contact"
msgstr "Kérem ne adjon meg nevet vagy kapcsolattartót"

msgid "QR-Code"
msgstr "QR-kód"

msgid "Show price"
msgstr "Ár megjelenítése"

msgid "Completed"
msgstr "Kész"

msgid "Not applicable"
msgstr "Nem alkalmazható"

msgid "Fill in the table"
msgstr "Táblázat kitöltése"

msgid "Choice"
msgstr "Lehetőség"

msgid "copy"
msgstr "másolás"

msgid "Automatic matching"
msgstr "Automatikus párosítás"

msgid "Authorization"
msgstr "Felhatalmazás"

msgid "Last connection the %s"
msgstr "A %s utolsó csatlakozása"

msgid "All"
msgstr "Mind"

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Latest"
msgstr "Legutóbbiak"

msgid "Erase"
msgstr "Törlés"

msgid "Show/hide fields"
msgstr "Mutassa/rejtse el a mezőket"

msgid "Recent searches"
msgstr "Keresési előzmények"

msgid "Association"
msgstr "Asszociáció"

msgid "Meta crawler"
msgstr "MetaCrawler"

msgid "Alerts"
msgstr "Értesítések"

msgid "Prescribers"
msgstr "Felírók"

msgid "Staff"
msgstr "Alkalmazottak"

msgid "Receive a copy"
msgstr "Másolat átvétele"

msgid "Latest views"
msgstr "Legutóbbi megtekintések"

msgid "Quality"
msgstr "Minőség"

msgid "Waiting for partner"
msgstr "Partnerre vár"

msgid "Viewing agreement"
msgstr "Megtekintési egyezség"

msgid "Decline"
msgstr "Visszautasítás"

msgid "Declined"
msgstr "Visszautasított"

msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"

msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadott"

msgid "Zones"
msgstr "Zónák"

msgid "Zone"
msgstr "Zóna"

msgid "Matrimonial regime"
msgstr "Házassági vagyonjogi rendszer"

msgid "Marital status"
msgstr "Családi állapot"

msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"

msgid "Reply"
msgstr "Válasz"

msgid "Pension"
msgstr "Nyugdíj"

msgid "Beam"
msgstr "Kiküldés"

msgid "Draft"
msgstr "Piszkozat"

msgid "Guests"
msgstr "Vendégek"

msgid "Crew"
msgstr "Legénység"

msgid "Cruising speed"
msgstr "Hajózási sebesség"

msgid "Builder"
msgstr "Építő"

msgid "Administration"
msgstr "Adminisztráció"

msgid "Civil law notary"
msgstr "Polgári jogi közjegyző"

msgid "Price max"
msgstr "Maximális ár"

msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"

msgid "Reminders"
msgstr "Emlékeztetők"

msgid "Credit"
msgstr "Hitel"

msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"

msgid "Signature"
msgstr "Aláírás"

msgid "Title (politeness)"
msgstr "Megnevezés (udvariasság)"

msgid "Amount"
msgstr "Összeg"

msgid "Amounts"
msgstr "Összegek"

msgid "Updated at"
msgstr "Frissítve:"

msgid "Created at"
msgstr "Létrehozva:"

msgid "First published at"
msgstr "Először publikálva:"

msgid "Insurance"
msgstr "Biztosítás"

msgid "Provision"
msgstr "Ellátás"

msgid "Entries"
msgstr "Belépések száma"

msgid "Number"
msgstr "Szám"

msgid "Plot of land area"
msgstr "Földrész"

msgid "Deposit account"
msgstr "Betétszámla"

msgid "Owner's price"
msgstr "Tulajdonosi ár"

msgid "Starting price"
msgstr "Kezdőár"

msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

msgid "Tel."
msgstr "Tel.:"

msgid "Lease"
msgstr "Lízing"

msgid "Leases"
msgstr "Lízingek"

msgid "Address"
msgstr "Lakcím"

msgid "Searches"
msgstr "Keresések"

msgid "Tips"
msgstr "Tippek"

msgid "Days"
msgstr "Napok"

msgid "Catalog"
msgstr "Katalógus"

msgid "contact"
msgstr "kapcsolat"

msgid "contacts"
msgstr "kapcsolatok"

msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"

msgid "Built in"
msgstr "Beépített"

msgid "Mark"
msgstr "Megjelölés"

msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"

msgid "Visits"
msgstr "Látogatások"

msgid "Visit comment"
msgstr "Látogatási megjegyzés"

msgid "Key number"
msgstr "Kulcsok száma"

msgid "Key's place"
msgstr "A kulcs helye"

msgid "Displayed city (optional)"
msgstr "Kijelzett város (opcionális)"

msgid "Displayed district (optional)"
msgstr "Kijelzett kerület (opcionális)"

msgid "Clauses"
msgstr "Záradékok"

msgid "Bathrooms"
msgstr "Fürdőszobák"

msgid "Seller"
msgstr "Értékesítő"

msgid "Adjacency"
msgstr "Szomszédság"

msgid "Step"
msgstr "Lépés"

msgid "Long comment"
msgstr "Hosszú hozzászólás"

msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"

msgid "Title"
msgstr "Cím"

msgid "Last published at"
msgstr "Legutóbbi publikálás"

msgid "floor"
msgstr "emelet"

msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"

msgid "Position"
msgstr "Pozíció"

msgid "Please fill in a name and a phone or an e-mail."
msgstr "Kérem töltse ki a nevet és a telefonszámot/e-mail címet!"

msgid "Passwords do not match, please retype"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem próbálja újból!"

msgid "Please change your password"
msgstr "Kérem változtassa meg a jelszavát!"

msgid "New password should not be same as old password"
msgstr "Az új jelszó nem egyezhet az előzővel."

msgid "year"
msgstr "év"

msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozók"

msgid "Tour comment"
msgstr "A körbevezetés megjegyzései"

msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"

msgid "Ad"
msgstr "Hirdetés"

msgid "Add opening hours"
msgstr "Nyitvatartási idő hozzáadása"

msgid "price"
msgstr "ár"

msgid "Private"
msgstr "Személyes"

msgid ""
"Please note that there are dependencies, please select a contact for "
"completing the data transfer."
msgstr ""
"Kérem vegye figyelembe a dependenciákat, és legyen szíves választani egy "
"kapcsolattartót az átruházás folytatásához!"

msgid "The installation can take several minutes, please come back later."
msgstr ""
"A telepítés több percet is igénybe vehet, kérem fáradjon vissza később."

msgid "Your contact speaks %s, would you like to change the language?"
msgstr "A kapcsolat %s nyelven beszél, szeretné átállítani a nyelvet?"

msgid "Would you like to publish on the homepage?"
msgstr "Szeretne a honlapra publikálni?"

msgid "plus VAT"
msgstr "plusz ÁFA"

msgid "<b>Warning :</b> there is an error, please check each fields."
msgstr "Figyelem: hibát találtunk, kérem nézze át a mezőket!"

msgid "Price/sq m"
msgstr "Ár/négyzetméter"

msgid "today"
msgstr "ma"

msgid "week"
msgstr "hét"

msgid "day"
msgstr "nap"

msgid "from %from_value% to %to_value%"
msgstr "%from_value%-tól %to_value%-ig"

msgid "message"
msgstr "üzenet"

msgid "Page"
msgstr "Oldal"

msgid "Action"
msgstr "Művelet"

msgid "Agencies"
msgstr "Ügynökségek"

msgid "agencies"
msgstr "ügynökségek"

msgid "Context"
msgstr "Kontextus"

msgid "More criteria"
msgstr "További kritériumok"

msgid "Criteria"
msgstr "Kritérium"

msgid "Classification"
msgstr "Osztályozás"

msgid "metres"
msgstr "méter"

msgid "Window"
msgstr "Ablak"

msgid "Stock area"
msgstr "Tároló felület"

msgid "Sales area"
msgstr "Értékesítő felület"

msgid "Sold price"
msgstr "Értékesítési ár"

msgid "Broadcast to"
msgstr "Sugározni:"

msgid "The property will not be published because it is in step « %s »"
msgstr "Az ingatlant nem lehet közzé tenni, mert a « %s » lépésnél tart."

msgid "Last agencies"
msgstr "Legutóbbi ügynökségek"

msgid "I confirm my subscription to %s and I accept the general conditions"
msgstr ""
"Megerősítem a feliratkozási szándékom %s ra és elfogadom az általános "
"feltételeket."

msgid "from %from_date% to %to_date%"
msgstr "%from_date%-tól %to_date%-ig"

msgid "sq m"
msgstr "m2"

msgid "days"
msgstr "napok"

msgid "bedrooms"
msgstr "hálószobák"

msgid "bedroom"
msgstr "hálószoba"

msgid "rooms"
msgstr "szobák"

msgid "room"
msgstr "szoba"

msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"

msgid "comment"
msgstr "hozzászólás"

msgid "comments"
msgstr "hozzászólások"

msgid "Private comment"
msgstr "Személyes hozzászólás"

msgid "Levels"
msgstr "Szintek"

msgid "Level"
msgstr "Szint"

msgid "Exchanges"
msgstr "Cserék"

msgid "Exchange"
msgstr "Csere"

msgid "by"
msgstr "által"

msgid "n.a"
msgstr "nincs adat"

msgid "Elevator"
msgstr "Lift"

msgid "no"
msgstr "nem"

msgid "yes"
msgstr "igen"

msgid "Printed with care"
msgstr "Gondosan nyomtatva"

msgid "Please do not litter on public way"
msgstr "Kérem ne szemeteljen a közutakon!"

msgid "Non-contractual information"
msgstr "Nincs szerződéses információ"

msgid "Agency fees"
msgstr "Ügynöki díj"

msgid "Agency fees included"
msgstr "Ügynöki díjak beleszámolva"

msgid "Agency fees not included"
msgstr "Ügynöki díjak nélkül"

msgid "Fees"
msgstr "Díjak"

msgid "Personal property tax"
msgstr "Személyes ingatlanadó"

msgid "Property tax"
msgstr "Ingatlanadó"

msgid "Style"
msgstr "Stílus"

msgid "Parkings"
msgstr "Parkolók"

msgid "Window card"
msgstr "Ablakkártya"

msgid "Private sheet"
msgstr "Privát lap"

msgid "Public sheet"
msgstr "Nyilvános lap"

msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"

msgid "Language"
msgstr "Nyelv"

msgid "Cart"
msgstr "Kosár"

msgid "Land type"
msgstr "Telek típusa"

msgid "Property agent"
msgstr "Ingatlanügynök"

msgid "End at"
msgstr "Vége:"

msgid "Close at"
msgstr "Lezárás:"

msgid "Start at"
msgstr "Kezdés:"

msgid "Guarantees"
msgstr "Garanciák"

msgid "Type"
msgstr "Típus"

msgid "Inter-agencies"
msgstr "Ügynökségek között"

msgid "Number of floors"
msgstr "Emeletek száma"

msgid "Evaluated price"
msgstr "Becsült ár"

msgid "Seller's commission"
msgstr "Értékesítő ügynöki jutalék"

msgid "Buyer's commission"
msgstr "Vételi ügynöki jutalék"

msgid "Commission"
msgstr "Jutalék"

msgid "Origin"
msgstr "Származás"

msgid "Specific origin"
msgstr "Specifikus származás"

msgid "Flooring"
msgstr "Padló"

msgid "Rank"
msgstr "Beosztás"

msgid "Calls"
msgstr "Hívások"

msgid "Phone call"
msgstr "Hívás"

msgid "Publications"
msgstr "Publikációk"

msgid "Send to contact"
msgstr "Elküldés kontaktnak"

msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"

msgid "Result"
msgstr "Találat"

msgid "results"
msgstr "találatok"

msgid "result"
msgstr "találat"

msgid "Advertiser"
msgstr "Hirdető"

msgid "Active"
msgstr "Aktív"

msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"

msgid "Activity"
msgstr "Aktivitás"

msgid "Companies"
msgstr "Cégek"

msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "Save"
msgstr "Mentés"

msgid "Succession"
msgstr "Öröklés"

msgid "Please fill in a city."
msgstr "Kérem válasszon várost!"

msgid "Guarantee"
msgstr "Garancia"

msgid "Please fill"
msgstr "Kérem töltse ki"

msgid "The email address is invalid."
msgstr "Hibás e-mail cím."

msgid "Rights"
msgstr "Jogok"

msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"

msgid "Since"
msgstr "Óta"

msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

msgid "Min"
msgstr "Minimum"

msgid "Max"
msgstr "Maximum"

msgid "Lessor"
msgstr "Bérbeadó"

msgid "Lessee"
msgstr "Bérbevevő"

msgid "Reservations"
msgstr "Előjegyzés"

msgid "Booking"
msgstr "Foglalás"

msgid "Bed"
msgstr "Ágyak"

msgid "Cleaning price"
msgstr "Takarítási ár"

msgid "Availabilities"
msgstr "Elérhetőségek"

msgid "Sent"
msgstr "Küldöttek"

msgid "Year"
msgstr "Év"

msgid "years"
msgstr "évek"

msgid "months"
msgstr "hónapok"

msgid "month"
msgstr "hónap"

msgid "Seasons"
msgstr "Évszakok"

msgid "Season"
msgstr "Évszak"

msgid "Rates"
msgstr "Árfolyamok"

msgid "Todo"
msgstr "Teendő"

msgid "Brands"
msgstr "Brandek"

msgid "Brand"
msgstr "Brand"

msgid "Publicated at"
msgstr "Publikálva:"

msgid "Bank"
msgstr "Bank"

msgid "Brief comment"
msgstr "Rövid megjegyzés"

msgid "Delivery at"
msgstr "Kiszállítás:"

msgid "Reason"
msgstr "Indok"

msgid "What's new"
msgstr "Újdonságok"

msgid "Requests"
msgstr "Kérések"

msgid "Request"
msgstr "Kérés"

msgid "requests"
msgstr "kérések"

msgid "request"
msgstr "kérés"

msgid "Current rent"
msgstr "Jelenlegi lakbér"

msgid "Properties"
msgstr "Ingatlanok"

msgid "properties"
msgstr "ingatlanok"

msgid "property"
msgstr "ingatlan"

msgid "Bill"
msgstr "Nyugta"

msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulátor"

msgid "Birthplace"
msgstr "Születési hely"

msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"

msgid "Income"
msgstr "Bevétel"

msgid "Costs"
msgstr "Költségek"

msgid "Margin"
msgstr "Különbözet"

msgid "Required."
msgstr "Kötelező"

msgid "Seasonal"
msgstr "Szezonális"

msgid "Spoken languages"
msgstr "Beszélt nyelv"

msgid "Number of children"
msgstr "Gyermekek száma"

msgid "Hotline"
msgstr "Forródrót"

msgid "Re-type password"
msgstr "Jelszó megismétlése"

msgid "Public longitude"
msgstr "Nyilvános hosszúság"

msgid "Public latitude"
msgstr "Nyilvános szélesség"

msgid "Access denied"
msgstr "A hozzáférés megtagadva"

msgid "Access"
msgstr "Hozzáférés"

msgid "Launch"
msgstr "Indítás"

msgid "Shortcuts"
msgstr "Parancsikonok"

msgid "SEO"
msgstr "Keresőmotor optimalizálása"

msgid "Life annuity length"
msgstr "Életjáradék hossza"

msgid "Market value"
msgstr "Piaci ár"

msgid "Price contribution"
msgstr "Árhozzájárulás"

msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"

msgid "Show more results"
msgstr "További eredmények mutatása"

msgid "Close"
msgstr "Lezár"

msgid "Hide"
msgstr "Elrejt"

msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"

msgid "Corporate register"
msgstr "Vállalati jegyzék"

msgid "Expired soon"
msgstr "Hamarosan lejár"

msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"

msgid "Agreements"
msgstr "Egyezségek"

msgid "Agreement"
msgstr "Egyezség"

msgid "Agreement number"
msgstr "Egyezség száma"

msgid "VAT identification number"
msgstr "ÁFA regisztrációs szám"

msgid "What's on your mind?"
msgstr "Mi jár a fejében?"

msgid "Buyer"
msgstr "Vásárló"

msgid "Prescriber"
msgstr "Felíró"

msgid "Message sent"
msgstr "Levél elküldve"

msgid "Limit"
msgstr "Korlát"

msgid "Publish"
msgstr "Közzétesz"

msgid "Do not publish"
msgstr "Ne tegye közzé"

msgid "Already suggested"
msgstr "Már ajánlva"

msgid "To suggest"
msgstr "Ajánlásra"

msgid "Suggest"
msgstr "Ajánl"

msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnosztika"

msgid "Footer"
msgstr "Élőláb"

msgid "Header"
msgstr "Élőfej"

msgid "Serviced plot"
msgstr "Kiszolgált terület"

msgid "Net floor area"
msgstr "Nettó alapterület"

msgid "Sold at"
msgstr "Értékesítve:"

msgid "Garden area"
msgstr "Kert területe"

msgid "Payments"
msgstr "Fizetés"

msgid "Reopen"
msgstr "Újranyit"

msgid "Complete"
msgstr "Készre állít"

msgid "Callback"
msgstr "Visszahívás"

msgid "Callbacks"
msgstr "Visszahívások"

msgid "Coagent"
msgstr "Együttműködő ügynök"

msgid "Residences"
msgstr "Rezidenciák"

msgid "%s properties"
msgstr "%s ingatlanok"

msgid "%s property"
msgstr "%s ingatlan"

msgid "%s request"
msgstr "%s kérés"

msgid "%s requests"
msgstr "%s kérések"

msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"

msgid "Sorry, this property is no longer available."
msgstr "Sajnáljuk, ez az ingatlan már nem elérhető."

msgid "Processed"
msgstr "Feldolgozott"

msgid "remaining tickets"
msgstr "fennmaradó jegyek"

msgid "Congratulations ! No more support tickets."
msgstr "Gratulálunk! Nincs több támogatói jegy."

msgid "unassigned tickets"
msgstr "fel nem osztott jegyek"

msgid "All tickets are assigned."
msgstr "Minden jegy felosztásra került."

msgid "task in progress"
msgstr "folyamatban lévő feladat"

msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"

msgid "Used"
msgstr "Használt"

msgid "%s results"
msgstr "%s eredmények"

msgid "Redirects"
msgstr "Továbbítások"

msgid "Subscribe to the newsletter"
msgstr "Feliratkozás a hírlevélre"

msgid "Purge"
msgstr "Tisztítás"

msgid "Valuation methods"
msgstr "Értékelési módszerek"

msgid "Rebuild cost"
msgstr "Újraépítési költségek"

msgid "Capitalization"
msgstr "Tőkésítés"

msgid "Comparative market analysis"
msgstr "Összehasonlító piaci elemzés"

msgid "An average of"
msgstr "Átlagosan:"

msgid "Your own valuation"
msgstr "A saját értékbecslése"

msgid "Desired profitability"
msgstr "Kívánt jövedelmezőség"

msgid "Taxes and/or fees"
msgstr "Adók és/vagy díjak"

msgid "Year of purchase"
msgstr "A vásárlás éve"

msgid "Rental income"
msgstr "Bérleti jövedelmek"

msgid "Price of purchase"
msgstr "A vásárlás ára"

msgid "Land price"
msgstr "A telek ára"

msgid "Cost of construction"
msgstr "Építési költség"

msgid "Interior fittings"
msgstr "Belső elrendezés"

msgid "Landscaping"
msgstr "Külső elrendezés"

msgid "Decrepitude"
msgstr "Elavultság"

msgid "Capital losses"
msgstr "Tőkeveszteség"

msgid "Capital gains"
msgstr "Tőkenyereség"

msgid "Your mailbox has exceeded the storage limit (%s)"
msgstr "A postaládája túllépte a tárhely kapacitását (%s)"

msgid "Your mailbox will reach the storage limit"
msgstr "A postaládája hamarosan eléri a tárhely kapacitását"

msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"

msgid "Condominium in difficulty"
msgstr "Nehéz helyzetben lévő társasház"

msgid "Back to the list"
msgstr "Vissza a listához"

msgid "Previous listing"
msgstr "Előző lista"

msgid "Next listing"
msgstr "Következő lista"

msgid "empty"
msgstr "üres"

msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"

msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"

msgid "Values"
msgstr "Értékek"

msgid "New feed"
msgstr "Hírfolyam"

msgid "Errors"
msgstr "Hibák"

msgid "Error"
msgstr "Hiba"

msgid "Erase all"
msgstr "Mindent töröl"

msgid "Try"
msgstr "Próba"

msgid "Query"
msgstr "Kérdés"

msgid "Agency fees payable by vendor"
msgstr "Értékesítői illeték"

msgid "Agency fees payable by buyer"
msgstr "Vásárlói illeték"

msgid "Condominium fees"
msgstr "Társasházi díjak"

msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba lépett fel"

msgid "Successful subscription"
msgstr "Sikeres feliratkozás"

msgid "Created date"
msgstr "Létrehozás dátuma"

msgid "Updated date"
msgstr "Frissítés dátuma"

msgid "Back to homepage"
msgstr "Vissza a honlapra"

msgid "Bedroom min"
msgstr "Minimális hálószobaszám"

msgid "Bedroom max"
msgstr "Maximális hálószobaszám"

msgid "Room min"
msgstr "Minimális szobaszám"

msgid "Room max"
msgstr "Maximális szobaszám"

msgid "Project at"
msgstr "A projekt:"

msgid "Agency rate"
msgstr "Ügynökségi ráta"

msgid "Tenant's commission"
msgstr "Bérleti díj beszedési ára"

msgid "Inventory tenant charge"
msgstr "Készlet bérleti díj"

msgid "Fees included"
msgstr "Díjak beleértve"

msgid "Provision on recoverable fees"
msgstr "A megtérítendő költségekre vonatkozó rendelkezés"

msgid "Never"
msgstr "Soha"

msgid "Remaining credits"
msgstr "Fennmaradó kreditek"

msgid "Buy credits"
msgstr "Kredit vásárlása"

msgid "%s credits"
msgstr "%s kreditek"

msgid "Transaction fees"
msgstr "Tranzakciós költségek"

msgid "View property"
msgstr "Ingatlan megtekintése"

msgid "lot available"
msgstr "terület elérhető"

msgid "lots available"
msgstr "területek elérhetőek"

msgid "Area min"
msgstr "Minimum terület"

msgid "Search a property"
msgstr "Ingatlan keresése"

msgid "International"
msgstr "Nemzetközi"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"

msgid "The property will not be published because it is in group « %s »"
msgstr "Ez az ingatlan nem kerül közzétételre, mert a « %s » csoportban van"

msgid "%s month"
msgstr "%s hónap"

msgid "%s months"
msgstr "%s hónapok"

msgid "No action after"
msgstr "Nincs további tevékenység ezután:"

msgid "%s pending delete"
msgstr "%s törlésre vár"

msgid "Pending delete"
msgstr "Törlésre vár"

msgid "%s to delete"
msgstr "Törölni: %s"

msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"

msgid "%s unit"
msgstr "%s relkek"

msgid "Not suggested"
msgstr "Nincs ajánlva"

msgid "%s guest"
msgstr "%s vendégek"

msgid "%s bed"
msgstr "%s Ágyak"

msgid "%s bathroom"
msgstr "%s fürdőszoba"

msgid "%s bathrooms"
msgstr "%s fürdőszobák"

msgid "Professionals"
msgstr "Szakértő"

msgid "Toilet"
msgstr "Mosdó"

msgid "Help"
msgstr "Segítség"

msgid "Show pagination"
msgstr "Oldalakra bontás megjelenítése"

msgid "Mandatory fields"
msgstr "Kötelező mezők"

msgid "Available soon"
msgstr "Hamarosan elérhető"

msgid "HD Photo"
msgstr "HD Photo"

#, fuzzy
msgid "Contract end at"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Szerződés lejár\n"
"#-#-#-#-#  catalog.po  #-#-#-#-#\n"
"Szerződés vége"

msgid "Incomplete"
msgstr "Hiányos"

msgid "Location Map"
msgstr "Helyszín térkép"

msgid "User Detail"
msgstr "Felhasználói adatok"

msgid "File size"
msgstr "Fájlméret"

msgid "File title"
msgstr "Fájl cím"

msgid "Region"
msgstr "Régió"

msgid "Bath"
msgstr "Fürdőszoba"

msgid "Private Negotiation"
msgstr "Privát tárgyalás"

msgid "Property specifications"
msgstr "Ingatlan specifikációk"

msgid "Energy performance"
msgstr "Energetikai teljesítmény"

msgid "Media Details"
msgstr "Média részletei"

msgid "View Video"
msgstr "Videó megtekintése"

msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"

msgid "End Date"
msgstr "Befejezés dátuma"

msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözöljük"

msgid "See What’s happening with Apimo Plugin."
msgstr "Nézze meg, mi történik az Apimo bővítménnyel."

msgid "PROVIDERS"
msgstr "SZOLGÁLTATÓK"

msgid "AGENCIES"
msgstr "ÜGYNÖKSÉGEK"

msgid "PROPERTIES"
msgstr "INGATLANOK"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "KÖNYVJELZŐ"

msgid "Remove all"
msgstr "Távolítsa el az összeset"

msgid "Apply filter"
msgstr "Szűrő alkalmazása"

msgid "Select Subtype"
msgstr "Válassza ki az altípust"

msgid "Enchère"
msgstr "Aukció"

msgid "Location"
msgstr "Bérlés"

msgid "Location saisonnière"
msgstr "Szezonális bérlet"

msgid "From"
msgstr "Tól"

msgid "To"
msgstr "Igen"

msgid "Dates"
msgstr "Dátumok"

msgid "Select country"
msgstr "Ország kiválasztása"

msgid "Select region"
msgstr "Régió kiválasztása"

msgid "Select district"
msgstr "Kerület kiválasztása"

msgid "Select city"
msgstr "Város kiválasztása"

msgid "Good"
msgstr "Jó"

msgid "Bad"
msgstr "Rossz"

msgid "hello"
msgstr "Helló"

msgid "Available Integrations"
msgstr "Elérhető integrációk"

msgid "reCAPTCHA Detected"
msgstr "észlelt Recaptcha"

msgid "reCAPTCHA Not Detected"
msgstr "Recaptcha nem észlelt"

msgid "Google reCAPTCHA Integration"
msgstr "Google Recaptcha integráció"

msgid ""
"Protect your forms from spam and abuse with Google reCAPTCHA integration."
msgstr ""
"Védje formáit a spam és a visszaélés ellen a Google Recaptcha integrációval."

msgid "Activate Integration"
msgstr "Aktiválja az integrációt"

msgid "Deactivate Integration"
msgstr "Deaktiválja az integrációt"

msgid "reCAPTCHA Configuration"
msgstr "Recaptcha konfiguráció"

msgid "Please configure your reCAPTCHA keys below to complete the setup."
msgstr ""
"Kérjük, konfigurálja az alábbi Recaptcha kulcsokat a beállítás "
"befejezéséhez."

msgid "To complete the reCAPTCHA setup:"
msgstr "A Recaptcha beállítás befejezéséhez:"

msgid "Go to the"
msgstr "Menj a"

msgid "Google reCAPTCHA Admin Console"
msgstr "Google Recaptcha Admin konzol"

msgid "Register your site and get your Site Key and Secret Key"
msgstr ""
"Regisztrálja a webhelyét, és szerezze be a webhelyet és a titkos kulcsot"

msgid "Enter the keys below to activate reCAPTCHA"
msgstr "Írja be az alábbi kulcsokat a Recaptcha aktiválásához"

msgid "reCAPTCHA is configured properly."
msgstr "A Recaptcha megfelelően van konfigurálva."

msgid "Site Key"
msgstr "Helyszíni kulccsal"

msgid "Secret Key"
msgstr "Titkos kulccsal"

msgid "Save Configuration"
msgstr "Konfiguráció mentése"

msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolattartó űrlap"

msgid "Invalid format"
msgstr "Érvénytelen formátum"

msgid "This field is required"
msgstr "Ez a mező szükséges"

msgid "Invalid email format"
msgstr "Érvénytelen e -mail formátum"

msgid "Please use reCAPTCHA version 3"
msgstr "Kérjük, használja a Recaptcha 3. verzióját"
