#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

msgid "Reminder"
msgstr "Muistutus"

msgid "Suggestion"
msgstr "Ehdotus"

#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Raportti\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Compte rendu"

#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Toinen\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Toinen\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Toinen\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Toinen\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Autre"

msgid "Valuation"
msgstr "Arviointi"

#, fuzzy
msgid "Advertising"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Mainos\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Päivyri\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Mainonta"

msgid "Open House"
msgstr "Avoimet ovet"

#, fuzzy
msgid "Canvassing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Asiakashaku\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Asiakas haku"

msgid "Message"
msgstr "Message"

msgid "After-sales"
msgstr "Myynnin jälkeinen palvelu"

msgid "Visit"
msgstr "Näyttö"

msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"

msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

msgid "e-mail"
msgstr "e-mail"

#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Fax\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Faksi"

msgid "Mail"
msgstr "Kirje"

msgid "SMS"
msgstr "SMS"

msgid "Walk-in"
msgstr "Käynti"

msgid "Extranet"
msgstr "Extranet"

msgid "Project"
msgstr "Projekti"

msgid "Under construction"
msgstr "Rakenteilla oleva"

msgid "Delivered"
msgstr "Luovutettu"

msgid "Ended"
msgstr "Valmistunut"

msgid "Canceled"
msgstr "Mitätöity"

msgid "Mr."
msgstr "Herra"

msgid "Mrs."
msgstr "Rouva"

msgid "Ms."
msgstr "Neiti"

msgid "Mr. & Mrs."
msgstr "Herra ja Rouva"

msgid "Sheik"
msgstr "Sheikki"

msgid "Duke"
msgstr "Herttua"

msgid "Duchess"
msgstr "Herttuatar"

msgid "Lord"
msgstr "Loordi"

msgid "Maître"
msgstr "Mestari"

msgid "Professor"
msgstr "Professori"

msgid "Sir"
msgstr "Sir"

#, fuzzy
msgid "Regulations"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Réglementation\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Réglementations"

msgid "AML/KYC Vendor"
msgstr "AML/KYC Vendor"

msgid "AML/KYC Buyer"
msgstr "AML/KYC Buyer"

msgid "Concierge"
msgstr "Neuvonta"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"

#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Ostajan kontakti\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Etsiä"

#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Myyjän kontakti\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Omistaja"

#, fuzzy
msgid "e-mail alert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"E-mail hälytys\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Alerte e-mail"

msgid "Send to a friend"
msgstr "Lähetä ystävälle"

msgid "Newsletter"
msgstr "Uutiskirje tilaus"

#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Valikoima\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Sélection"

msgid "New"
msgstr "Uusi"

msgid "Opened"
msgstr "Avattu"

msgid "Processing"
msgstr "Käsittelyn alla"

msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

msgid "Self-employed"
msgstr "Vapaa ammatti"

msgid "Confectioner"
msgstr "Leipomo"

msgid "Restaurant"
msgstr "Ravintola"

msgid "Press"
msgstr "Lehtikioski"

msgid "Bar"
msgstr "Baari"

msgid "Florist"
msgstr "Kukkakauppa"

msgid "Tobacconist"
msgstr "Tupakkakauppa"

msgid "Clothes"
msgstr "Vaatekauppa"

msgid "Chemist"
msgstr "Apteekki"

msgid "Shopping centre"
msgstr "Kauppakeskus"

msgid "Travel agency"
msgstr "Matkatoimisto"

msgid "Real estate agent"
msgstr "Kiinteistövälitys"

msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#, fuzzy
msgid "Garage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Autokorjaamo\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Autotalli"

msgid "Insurer"
msgstr "Vakuutusyhtiö"

msgid "Optician"
msgstr "Optikkoliike"

msgid "Perfumery"
msgstr "Parfyymiliike"

msgid "Hotel"
msgstr "Hotelli"

msgid "Antique dealer"
msgstr "Antiikkikauppa"

msgid "Laundry"
msgstr "Pesula"

msgid "Pressing"
msgstr "Kemiallinen pesula"

msgid "Jeweller"
msgstr "Koruliike"

msgid "Grocer"
msgstr "Ruokakauppa"

msgid "Butcher"
msgstr "Lihakauppa"

msgid "Pork butcher"
msgstr "Leikkelekauppa"

msgid "Brewery"
msgstr "Brasserie"

msgid "Snack"
msgstr "Pikaruokapaikka"

msgid "Grocery"
msgstr "Eineskauppa"

msgid "Cheesemonger"
msgstr "Juustokauppa"

msgid "Fruit and vegetables"
msgstr "Vihanneskauppa"

msgid "Sex shop"
msgstr "Sex shop"

msgid "Video game"
msgstr "Video liike"

msgid "Computer"
msgstr "Tietokonekauppa"

msgid "Hairdresser"
msgstr "Kampaamo"

msgid "Cosmetician"
msgstr "Kosmetologi"

msgid "Household electrical"
msgstr "Kodinkoneliike"

msgid "Shoes"
msgstr "Kenkäkauppa"

msgid "Haberdasher"
msgstr "Kangaskauppa"

msgid "Groomer"
msgstr "Trimmaaja"

msgid "Tea room"
msgstr "Tee salonki"

msgid "Beach"
msgstr "Uimaranta"

msgid "Bookshop"
msgstr "Kirjakauppa"

msgid "Offices"
msgstr "Toimisto"

msgid "Gas station"
msgstr "Bensa-asema"

msgid "Camping"
msgstr "Camping"

msgid "Nightclub"
msgstr "Yöklubi-Disco"

msgid "Pet store"
msgstr "Eläinkauppa"

msgid "Video arcade"
msgstr "Pelisali"

msgid "Office supplies"
msgstr "Paperikauppa"

msgid "Furniture"
msgstr "Huonekalukauppa"

msgid "Decoration"
msgstr "Sisustusliike"

msgid "Agriculture"
msgstr "Maatalous"

msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"

msgid "Drugstore"
msgstr "Para-apteekki"

msgid "Locksmith"
msgstr "Luontaistuotekauppa"

msgid "Health club"
msgstr "Kuntosali"

msgid "Taxi"
msgstr "Taksi"

msgid "Cinema"
msgstr "Elokuvateatteri"

msgid "Theater"
msgstr "Teatteri"

msgid "Café"
msgstr "Kahvila"

msgid "Garden centre"
msgstr "Puutarhamyymälä"

msgid "Hardware shop"
msgstr "Rautakauppa"

msgid "Fishmongers"
msgstr "Kalakauppa"

msgid "Sport supplies"
msgstr "Urheilu välineet"

#, fuzzy
msgid "Bedroom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Makuuhuone\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Huone\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Makuuhuone"

msgid "Living-room"
msgstr "Salonki"

#, fuzzy
msgid "Kitchen"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Keittiö\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Cuisine"

#, fuzzy
msgid "Parking"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Parkkipaikka\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Parkki\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Parking"

#, fuzzy
msgid "Cellar"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kellarivarasto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Ruokakellari"

msgid "Garden shelter"
msgstr "Puutarhakoju"

msgid "Bathroom"
msgstr "Kylpyhuone"

msgid "Laundry room"
msgstr "Pesuhuone"

msgid "Study"
msgstr "Työhuone"

msgid "Hallway"
msgstr "Käytävä"

msgid "Corridor"
msgstr "Välikkö"

msgid "Shower room"
msgstr "Suihkuhuone"

msgid "Walk-in wardrobe"
msgstr "Vaatehuone"

msgid "Entrance"
msgstr "Eteinen"

msgid "Lavatory"
msgstr "WC"

msgid "Veranda"
msgstr "Veranta"

msgid "Terrace"
msgstr "Terassi"

msgid "Solarium"
msgstr "Aurinkoterassi"

msgid "Living room/dining area"
msgstr "Olohuone"

msgid "Play room"
msgstr "Pelihuone"

msgid "Dining room"
msgstr "Ruokailuhuone"

msgid "Pool house"
msgstr "Pool house"

msgid "Cupboard"
msgstr "Kaappi"

msgid "Not used"
msgstr "Ei käytetty"

msgid "Loggia"
msgstr "Katettu terassi"

msgid "Attic"
msgstr "Ullakko"

msgid "Mezzanine"
msgstr "Parvi"

msgid "Pantry"
msgstr "Ruokakellari"

msgid "Maintenance room"
msgstr "Tekninen tila"

msgid "Workshop"
msgstr "Ateljee"

#, fuzzy
msgid "Studio"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Yksiö\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Studio"

#, fuzzy
msgid "Loft"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Loft-asunto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Loft"

msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"

msgid "Closet"
msgstr "Vaatekaappi"

msgid "Courtyard"
msgstr "Piha"

msgid "Landing"
msgstr "Porrastasanne"

msgid "Linen room"
msgstr "Liinavaatevarasto"

#, fuzzy
msgid "Basement"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Pohjakerros\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kellarikerros"

msgid "Bathroom / Lavatory"
msgstr "Kylpyhuone/wc"

msgid "Shower room / Lavatory"
msgstr "Suihkuhuone/wc"

msgid "Balcony"
msgstr "Parveke"

msgid "Exercise room"
msgstr "Kuntosali"

msgid "Discothèque"
msgstr "Yöklubi-Disco"

msgid "Home cinema"
msgstr "Elokuvateatteri"

msgid "Reception room"
msgstr "Vastaanottosali"

msgid "Storage room"
msgstr "Kellaritila"

#, fuzzy
msgid "Garden"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Puutarha\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Puutarha\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Jardin"

#, fuzzy
msgid "Park"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Puisto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Parkki\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Puisto"

msgid "Land"
msgstr "Tontti"

msgid "Patio"
msgstr "Sisäpiha"

msgid "Principal bedroom"
msgstr "Pää makuuhuone"

msgid "Suite"
msgstr "Sviitti"

msgid "Shed"
msgstr "Vaja"

msgid "Apartment"
msgstr "Huoneisto"

msgid "Cabin"
msgstr "Kabinetti"

#, fuzzy
msgid "Barn"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Maatila\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tilava maatila"

msgid "Outbuilding"
msgstr "Ulkorakennus"

msgid "Bike storage room"
msgstr "Polkupyörävarasto"

msgid "Ski storage room"
msgstr "Suksivarasto"

msgid "Garbage room"
msgstr "Jätehuone"

msgid "Steam room"
msgstr "Höyrysauna"

msgid "Indoor swimming pool"
msgstr "Sisä uima-allas"

msgid "Prayer room"
msgstr "Rukoushuone"

msgid "Sauna"
msgstr "Sauna"

msgid "Watchtower"
msgstr "Näköalatorni"

#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Sali\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Huone"

msgid "Meeting room"
msgstr "Kokoushuone"

msgid "Maid's room"
msgstr "Palvelijan huone"

msgid "Maid's studio"
msgstr "Palvelijan yksiö"

msgid "Double reception room"
msgstr "Tilava olohuone"

msgid "Triple reception room"
msgstr "Erittäin tilava olohuone"

msgid "Indoor parking"
msgstr "Sisäinen parkkipaikka"

msgid "Outdoor parking"
msgstr "Ulkoinen parkkipaikka"

msgid "Stockroom"
msgstr "Säilytystila"

msgid "Shop"
msgstr "Kauppa"

msgid "Cafeteria"
msgstr "Cafeterias"

#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kiinteistöosuus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Lot"

#, fuzzy
msgid "Warehouse"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Varasto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Liiketila/Varasto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Varasto"

msgid "Accommodation"
msgstr "Asuntotuotantoon"

msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

msgid "House"
msgstr "Talo"

msgid "Box"
msgstr "Box"

msgid "Single"
msgstr "Yksityinen"

msgid "Twin"
msgstr "Paritalo"

msgid "Twin by garage"
msgstr "Paritalo jonka autotallissa"

msgid "Village house"
msgstr "Kylätalo"

msgid "Twin by angle"
msgstr "Paritalo jonka kulman"

msgid "Ranged"
msgstr "Lamellitalo"

msgid "Standard"
msgstr "Yksinkertainen"

msgid "Co-exclusive"
msgstr "Kaksinoikeusvälitys"

#, fuzzy
msgid "Exclusive"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Yksinoikeusvälitys\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Exclusivité"

msgid "Delegation"
msgstr "Delegaatio"

msgid "Exclusive agent"
msgstr "Yksinoikeusvälitys agentti"

msgid "Free"
msgstr "Vapaa"

msgid "Rented"
msgstr "Vuokrattu"

msgid "Occupied"
msgstr "Varattu"

#, fuzzy
msgid "Building"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kerrostalo\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Rakennus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Rakennus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Rakennus"

#, fuzzy
msgid "Residence"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Residenssi\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Résidence"

msgid "Housing scheme"
msgstr "Pientaloalue"

msgid "Hamlet"
msgstr "Pieni kylä"

msgid "Domain"
msgstr "Taloalue"

#, fuzzy
msgid "Property"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Omaisuus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Omistus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tuote"

#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tie / Katu / Polku…\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tie"

msgid "Sale"
msgstr "Myynti"

msgid "Rental"
msgstr "Vuokraus"

msgid "Seasonal rental"
msgstr "Lomavuokraus"

msgid "Development"
msgstr "Uutisrakennus"

#, fuzzy
msgid "Life annuity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Syytinki / Omistusoikeus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Vapaa syytinki\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Viager"

msgid "Auction"
msgstr "Huutokauppa"

msgid "Unit sale"
msgstr "Yksityiskappale"

msgid "Bulk sale"
msgstr "Kokonaisuus"

msgid "Unfurnished"
msgstr "Tyhjä"

msgid "Furnished"
msgstr "Kalustettu"

msgid "Roommate"
msgstr "Yhteisvuokraus"

msgid "Student"
msgstr "Opiskelija"

msgid "Holidays"
msgstr "Juhlapäivät"

#, fuzzy
msgid "Event"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tapahtumat\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Messu"

msgid "Life annuity occupied"
msgstr "Omistajan asumisoikeus"

msgid "Bare Ownership"
msgstr "Omistusoikeus"

msgid "Forward sale"
msgstr "Myynti määräajassa"

msgid "Life annuity semi-occupied"
msgstr "Syyntinki osaksi vapaa"

msgid "Forward sale available"
msgstr "Myynti määräajassa vapaa"

msgid "Forward sale semi-occupied"
msgstr "Myynti määräajassa osaksi vapaa"

msgid "Forward sale occupied"
msgstr "Myynti määräajassa ei vapaa"

msgid "Life annuity without income"
msgstr "Syyntinki ilman lyhennyksiä"

msgid "Requires updating"
msgstr "Pintaremontin tarpeessa"

msgid "Good condition"
msgstr "Hyvä kuntoinen"

msgid "Requires renovation"
msgstr "Remontin tarpeessa"

msgid "Excellent condition"
msgstr "Erittäin hyvä kuntoinen"

msgid "Ground floor"
msgstr "Pohjakerros"

msgid "Top floor"
msgstr "Ylin kerros"

msgid "1st"
msgstr "1."

msgid "2nd"
msgstr "2."

msgid "3rd"
msgstr "3."

msgid "4th"
msgstr "4."

msgid "5th"
msgstr "5."

msgid "6th"
msgstr "6."

msgid "7th"
msgstr "7."

msgid "8th"
msgstr "8."

msgid "9th"
msgstr "9."

msgid "10th"
msgstr "10."

msgid "11th"
msgstr "11."

msgid "12th"
msgstr "12."

msgid "13th"
msgstr "13."

msgid "14th"
msgstr "14."

msgid "15th"
msgstr "15."

msgid "16th"
msgstr "16."

msgid "17th"
msgstr "17."

msgid "18th"
msgstr "18."

msgid "19th"
msgstr "19."

msgid "20th"
msgstr "20."

msgid "Garden level"
msgstr "Maan tasakerros"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "Single-storey"
msgstr "Samassa tasossa"

msgid "21st"
msgstr "21."

msgid "22nd"
msgstr "22"

msgid "23rd"
msgstr "23"

msgid "24th"
msgstr "24"

msgid "25th"
msgstr "25"

msgid "26th"
msgstr "26"

msgid "27th"
msgstr "27"

msgid "28th"
msgstr "28"

msgid "29th"
msgstr "29"

msgid "30th"
msgstr "30"

msgid "31st"
msgstr "31"

msgid "32nd"
msgstr "32"

msgid "33rd"
msgstr "33"

msgid "34th"
msgstr "34"

msgid "35th"
msgstr "35"

msgid "36th"
msgstr "36"

msgid "37th"
msgstr "37"

msgid "38th"
msgstr "38"

msgid "39th"
msgstr "39"

msgid "40th"
msgstr "40"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "41st"
msgstr "41"

msgid "42nd"
msgstr "42"

msgid "43rd"
msgstr "43"

msgid "44th"
msgstr "44"

msgid "45th"
msgstr "45"

msgid "46th"
msgstr "46"

msgid "47th"
msgstr "47"

msgid "48th"
msgstr "48"

msgid "49th"
msgstr "49"

msgid "50th"
msgstr "50"

msgid "51st"
msgstr "51"

msgid "52nd"
msgstr "52"

msgid "53rd"
msgstr "53"

msgid "54th"
msgstr "54"

msgid "55th"
msgstr "55"

msgid "56th"
msgstr "56"

msgid "57th"
msgstr "57"

msgid "58th"
msgstr "58"

msgid "59th"
msgstr "59"

msgid "60th"
msgstr "60"

msgid "Wooden floor"
msgstr "Parketti"

msgid "Tile"
msgstr "Laatta"

msgid "Carpet"
msgstr "Kokolattiamatto"

msgid "Concrete"
msgstr "Betoni"

msgid "Natural fiber"
msgstr "Vegetaalinen kuitu"

msgid "Coco"
msgstr "Kookoskuitu"

msgid "Travertine"
msgstr "Puristettu marmori"

msgid "Marble"
msgstr "Marmori"

msgid "Granite"
msgstr "Graniitti"

msgid "Terracotta tile"
msgstr "Terracotta"

msgid "Teak"
msgstr "Teekki"

msgid "Mosaïc"
msgstr "Mosaiikki"

msgid "Clay"
msgstr "Tallattu maa"

msgid "Stone"
msgstr "Kivi"

msgid "Laminate"
msgstr "Laminaatti"

msgid "Vinyl composition tile"
msgstr "Polyvinyylikloridi"

msgid "Convector"
msgstr "Sähköpatteri"

msgid "Underfloor"
msgstr "Lattialämmitys"

msgid "Radiator"
msgstr "Hehkuva patteri"

#, fuzzy
msgid "Stove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Uuni\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Liesi"

msgid "Air-conditioning"
msgstr "Ilmastointi"

msgid "Central"
msgstr "Keskus"

msgid "Fireplace"
msgstr "Takka"

msgid "Individual"
msgstr "Yksityinen"

msgid "Common"
msgstr "Yhteinen"

msgid "Mixed"
msgstr "Sekoitettu"

msgid "District heating"
msgstr "Lämpö verkko"

msgid "Gas"
msgstr "Kaasu"

msgid "Fuel oil"
msgstr "Öljy"

msgid "Electric"
msgstr "Sähkö"

msgid "Wood"
msgstr "Puu"

msgid "Solar"
msgstr "Aurinko"

msgid "Charcoal"
msgstr "Kivihiili"

msgid "Heat pump"
msgstr "Lämpöpumppu"

msgid "Geothermal"
msgstr "Maalämpö"

msgid "Wood pellet"
msgstr "Puuenergia lämpö"

msgid "Hot water"
msgstr "Kuuma vesi"

msgid "Hot water tank"
msgstr "Kaasuvesilämmitin"

msgid "Boiler"
msgstr "Boileri"

msgid "Collective"
msgstr "Yhteinen"

msgid "Flat"
msgstr "Tasainen"

msgid "Dry-stone wall terraces"
msgstr "Pengerretty"

msgid "Steep"
msgstr "Loiva"

msgid "Wooded"
msgstr "Metsäinen"

msgid "Meadow"
msgstr "Niitty"

msgid "Term lease"
msgstr "Lyhyt aikainen"

msgid "Long-Term"
msgstr "Pitkä aikainen"

msgid "Long-Term - Single activity"
msgstr "Pitkä aikainen - Määrätty aktiviteetti"

msgid "Long-Term - All activities"
msgstr "Pitkä aikainen - Vapaa aktiviteetti"

msgid "Seaside"
msgstr "Meren rannalla"

msgid "Village"
msgstr "Kylä"

msgid "Old town"
msgstr "Vanha kylä"

msgid "Precinct"
msgstr "Kävelykatu alue"

msgid "Ski slope"
msgstr "Hiihtoladut"

msgid "Town center"
msgstr "Keskusta"

msgid "Industrial estate"
msgstr "Tehdasalue"

msgid "Shopping center"
msgstr "Kauppakeskus"

msgid "Business park"
msgstr "Business park"

msgid "Airport area"
msgstr "Lentokenttä alue"

msgid "Science park"
msgstr "Teknologian alue"

msgid "Port area"
msgstr "Satama alue"

msgid "Outskirts"
msgstr "Kaupungin laidalla"

#, fuzzy
msgid "Hills"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Korkeudet\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kukkula"

msgid "Waterfront"
msgstr "Merta vastapäätä"

#, fuzzy
msgid "Countryside"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Maaseudulla\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Maaseutu"

msgid "Suburb"
msgstr "Lähiö"

msgid "East"
msgstr "Itä"

msgid "North"
msgstr "Pohjoinen"

msgid "West"
msgstr "Länsi"

msgid "South"
msgstr "Etelä"

#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Päivä\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Jour"

msgid "Week"
msgstr "Viikko"

msgid "Fortnight"
msgstr "2 viikkoa"

#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kuukausi\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Mois"

msgid "Quarterly"
msgstr "3 kuukautta"

msgid "Bimonthly"
msgstr "2 kuukautta"

msgid "Half-yearly"
msgstr "6 kuukautta"

msgid "Yearly"
msgstr "Vuosi"

msgid "Bus"
msgstr "Bussi"

msgid "Bus hub"
msgstr "Bussiasema"

msgid "Metro"
msgstr "Metro"

msgid "Shops"
msgstr "Kaupat"

msgid "Primary school"
msgstr "Esi koulu"

msgid "Town centre"
msgstr "Keskusta"

msgid "Hospital/clinic"
msgstr "Sairaala/klinikka"

msgid "Doctor"
msgstr "Lääkäri"

msgid "Tram"
msgstr "Raitiovaunu"

msgid "Train station"
msgstr "Juna-asema"

msgid "Public parking"
msgstr "Yleinen parkki"

msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarketti"

msgid "Sea port"
msgstr "Satama"

msgid "Nursery"
msgstr "Lasten tarha"

msgid "Public pool"
msgstr "Uimahalli"

msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"

msgid "Golf"
msgstr "Golf"

msgid "Movies"
msgstr "Elokuvateatteri"

msgid "Secondary school"
msgstr "Keskikoulu"

msgid "Sport center"
msgstr "Kuntosali"

msgid "Airport"
msgstr "Lentokenttä"

msgid "Sea"
msgstr "Meri"

msgid "TGV station"
msgstr "Luotijuna asema"

msgid "Highway"
msgstr "Moottoritie"

msgid "University"
msgstr "Yliopisto"

msgid "Convention center"
msgstr "Kongressi palatsi"

msgid "Lake"
msgstr "Järvi"

msgid "Energy - Conventional consumption"
msgstr "Energia - Kulutussopimus"

msgid "Energy - Emissions estimate"
msgstr "Energia - Päästöarvio"

msgid "« Carrez » act"
msgstr "Pinta - ala mittaus"

msgid "ERP"
msgstr "ERP"

msgid "Termites"
msgstr "Termiitti"

msgid "Asbestos"
msgstr "Asbesti"

msgid "Lead"
msgstr "Lyijy"

msgid "Electricity"
msgstr "Sähkö"

msgid "Boutin act"
msgstr "Boutin laki"

msgid "Sanitation"
msgstr "Viemäri"

msgid "EPI (Non renewable)"
msgstr "EPI"

msgid "APE"
msgstr "ACE"

msgid "Request for nomination of an ad hoc agent"
msgstr "Oikeuden määräämä asiamies"

msgid "Request for nomination of a temporary administrator"
msgstr "Oikeuden määräämä väliaikainen asiamies"

msgid "Request for expert nomination"
msgstr "Oikeuden määräämä expertti"

msgid "Fire safety regulations"
msgstr "Normes relatives à la sécurité incendie"

msgid "Accessibility standards for people with disabilities"
msgstr "Normes accessibilité aux personnes handicapées"

msgid "Sanitary authorization"
msgstr "Agrément sanitaire"

msgid "Energy consumption"
msgstr "Energia kulutus"

msgid "Housing tax"
msgstr "Asumisvero"

msgid "Land charges"
msgstr "Charges foncières"

msgid "Residents only"
msgstr "Varattu omistajille"

msgid "Property tax (IPTU)"
msgstr "IPTU"

msgid "Minergie"
msgstr "Minergie"

msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

msgid "Useful surface"
msgstr "Superficie útil"

msgid "Co-Ownership property"
msgstr "PPE"

msgid "Communal tax rate"
msgstr "Taux d'imposition communal"

msgid "Land register extract number"
msgstr "No extrait registre foncier"

msgid "Millièmes"
msgstr "Milliosat"

msgid "PPE budget"
msgstr "Budget PPE"

msgid "Plot ratio"
msgstr "Coefficient d’utilisation du sol"

msgid "Floor space coefficient"
msgstr "Coefficient d’occupation au sol"

msgid "Ground footprint coefficient"
msgstr "Coefficient d’emprise au sol"

msgid "Emissions estimate"
msgstr "Päästöarvio"

msgid "Rental reference index"
msgstr "Indeksiin sidottu"

#, fuzzy
msgid "Turnover"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Liikevaihto\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Chiffre d'affaires"

msgid "Net income"
msgstr "Netto tulos"

msgid "Gross operating profit"
msgstr "Brutto tulos"

msgid "Personnel costs"
msgstr "Henkilökunnan kulut"

msgid "Cash flow"
msgstr "Käyttövarat"

msgid "Shareholders’equity"
msgstr "Oma pääoma"

msgid "Net debt"
msgstr "Velat"

msgid "Internet"
msgstr "Internet"

msgid "Disabled access"
msgstr "Invaliidi tulotie"

msgid "Alarm system"
msgstr "Hälytys"

msgid "Shabbat elevator"
msgstr "Hissi"

msgid "Caretaker"
msgstr "Vartija"

msgid "Double glazing"
msgstr "Kaksinkertaiset lasit"

msgid "Intercom"
msgstr "Ovipuhelin"

msgid "TV distribution"
msgstr "Kaapelitelevisio"

#, fuzzy
msgid "Swimming pool"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Uima-allas\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Uima-allas\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Piscine"

msgid "Security door"
msgstr "Turvaovi"

msgid "Tennis court"
msgstr "Tennis"

msgid "Irrigation sprinkler"
msgstr "Kastelujärjestelmä"

msgid "Barbecue"
msgstr "Barbecue"

msgid "Electric gate"
msgstr "Sähköportti"

msgid "Crawl space"
msgstr "Tyhjiö"

msgid "Car port"
msgstr "Autokatos"

msgid "Caretaker house"
msgstr "Vartijan talo"

msgid "Sliding windows"
msgstr "Ovi-ikkunat"

msgid "Central vacuum system"
msgstr "Keskusimuri"

msgid "Electric shutters"
msgstr "Sähköistetyt rullaverhot"

msgid "Window shade"
msgstr "Markiisit"

msgid "Electric awnings"
msgstr "Sähköistetyt markiisit"

msgid "Washing machine"
msgstr "Pesukone"

msgid "Jacuzzi"
msgstr "Jacuzzi"

msgid "Whirlpool tub"
msgstr "Poreallas"

msgid "Well"
msgstr "Kaivo"

msgid "Spring"
msgstr "Lähde"

msgid "Engine generator"
msgstr "Generaattori"

msgid "Dishwasher"
msgstr "Astian pesukone"

msgid "Safe"
msgstr "Säilytyslokero"

msgid "Helipad"
msgstr "Helikopterikenttä"

msgid "Videophone"
msgstr "Videopuhelin"

msgid "Video security"
msgstr "Video vartiointi"

msgid "Iron"
msgstr "Silitysrauta"

msgid "Hair dryer"
msgstr "Hiusten kuivaaja"

msgid "Television"
msgstr "Televisio"

msgid "DVD Player"
msgstr "DVD"

msgid "CD Player"
msgstr "CD"

msgid "Outdoor lighting"
msgstr "Ulkovalot"

msgid "Spa"
msgstr "Spa"

msgid "Home automation"
msgstr "Kodin automaatio"

msgid "Linens"
msgstr "Liinavaatteet"

msgid "Tableware"
msgstr "Astiat"

msgid "Clothes dryer"
msgstr "Kuivauskone"

msgid "Refrigerator"
msgstr "Jääkaappi"

msgid "Oven"
msgstr "Uuni"

msgid "Reception 24/7"
msgstr "Päivystys 24/7"

msgid "Coffeemaker"
msgstr "Kahvinkeitin"

msgid "Microwave oven"
msgstr "Mikro"

msgid "Sukkah"
msgstr "Soukka"

msgid "Synagogue"
msgstr "Synagooga"

msgid "Digicode"
msgstr "Ovikoodi"

msgid "Common laundry"
msgstr "Yhteinen pesula"

msgid "Pets allowed"
msgstr "Eläimet hyväksytään"

msgid "Metal shutters"
msgstr "Rautaverho"

msgid "Wiring closet"
msgstr "Liitäntäkaapit"

msgid "Computer network"
msgstr "Tietokone verkosto"

msgid "Dropped ceiling"
msgstr "Valekatto"

msgid "Fire hose cabinets"
msgstr "Palo hana"

msgid "Fire sprinkler system"
msgstr "Palosammutin"

msgid "Wharf"
msgstr "Laituri"

msgid "Connected thermostat"
msgstr "Termostaatti"

msgid "Bowling game"
msgstr "Petankkikenttä"

msgid "Water softener"
msgstr "Veden pehmentäjä"

msgid "Triple glazing"
msgstr "Kolminkertaiset ikkunat"

msgid "Well drilling"
msgstr "Poraus"

msgid "Optical fiber"
msgstr "Optinen kuitu"

msgid "Playground"
msgstr "Leikkikenttä"

msgid "Supplies"
msgstr "Kalustus"

msgid "Outdoor spaces"
msgstr "Ulkotilat"

msgid "Rental supplies"
msgstr "Loma varustukset"

#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Turvallisuus\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Sécurité"

msgid "Professional supplies"
msgstr "Ammatti välineet"

msgid "High standard"
msgstr "Hyvä taso"

msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

msgid "High luxury"
msgstr "Erittäin luxus"

#, fuzzy
msgid "Housing estate"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Suuri yhteisö\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Kiinteistökokonaisuus"

msgid "Regular"
msgstr "Normaalinen"

#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Vireillä oleva\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Vireillä oleva\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"En cours"

msgid "Standby"
msgstr "Odotuksessa"

msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu"

msgid "Waiting for agreement"
msgstr "Mandaatin odotus"

msgid "Agreement ended"
msgstr "Mandaatti mennyt umpeen"

msgid "Processing sale"
msgstr "Myyntitarjouksen alla/Vuokratarjouksen alla"

msgid "Waiting for contract"
msgstr "Sopimuksen odotus"

msgid "Pending approval"
msgstr "Vahvistuksen odotus"

msgid "Sell/Rent by agent"
msgstr "Myyty/vuokrattu välittäjän kautta"

msgid "Sell/Rent by owner"
msgstr "Myyty/vuokrattu omistajan kautta"

msgid "Sell/Rent by other agent"
msgstr "Myyty/vuokrattu toisen välittäjän kautta"

msgid "Removed by agent"
msgstr "Vedetty pois välittäjän kautta"

msgid "Removed by owner"
msgstr "Vedetty pois omistajan kautta"

msgid "Sale/Rental cancelled"
msgstr "Myynti/vuokraus mitätöity"

msgid "Delete this property"
msgstr "Poista esite"

#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Business\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Business\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Commerce"

msgid "Garage/Parking"
msgstr "Autotalli/Parkkipaikka"

msgid "Office"
msgstr "Toimisto"

msgid "Boat"
msgstr "Laiva"

msgid "Cellar / Box"
msgstr "Kellaritila"

msgid "Triplex"
msgstr "3. kerroksessa"

msgid "Building land"
msgstr "Rakennustontti"

msgid "Not constructible land"
msgstr "Ei rakennuskelpoinen tontti"

msgid "Penthouse"
msgstr "Penthouse"

msgid "Castle"
msgstr "Linna"

msgid "Duplex"
msgstr "2. kerroksessa"

msgid "Mansion"
msgstr "Kartano"

msgid "Farm"
msgstr "Maatila"

msgid "Villa"
msgstr "Villa"

msgid "Apartment villa"
msgstr "Huoneisto-villa"

msgid "Ruin"
msgstr "Raunio"

msgid "Mill"
msgstr "Mylly"

msgid "Carpark"
msgstr "Autotalli"

msgid "Farmhouse"
msgstr "Pientila"

msgid "Townhouse"
msgstr "Kaupunki talo"

msgid "Mobile home"
msgstr "Asuntovaunu"

msgid "Cottage"
msgstr "Cottage"

msgid "Hangar"
msgstr "Viljavarasto"

msgid "Mas"
msgstr "Provenssilainen talo"

msgid "Local"
msgstr "Tila"

msgid "Chalet"
msgstr "Vuoristomökki"

msgid "Retail space"
msgstr "Liikekiinteistö"

msgid "Business assets"
msgstr "Vuokraoikeus"

msgid "Right to the lease"
msgstr "Vuokrasopimus"

msgid "Management"
msgstr "Hoito"

msgid "Agricultural exploitation"
msgstr "Maatalous tila"

msgid "Woodshed"
msgstr "Pieni säilytysvarasto"

msgid "Stud farm"
msgstr "Haras"

#, fuzzy
msgid "Plot of land"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tontti\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Terrain"

msgid "Bastide"
msgstr "Bastide"

msgid "Bastidon"
msgstr "Bastidon"

#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Yhtiö\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Entreprise"

msgid "Vineyard property"
msgstr "Viinitila"

msgid "Motor Yacht"
msgstr "Yacht"

msgid "Narrow boat"
msgstr "Laiva"

msgid "Sailing Yacht"
msgstr "Purjelaiva"

msgid "Catamaran"
msgstr "Catamaran"

msgid "Equestrian estate"
msgstr "Hevostila"

msgid "Bed and breakfast"
msgstr "Bed and breakfast"

msgid "Gîte"
msgstr "Gite"

msgid "Riad"
msgstr "Riad"

msgid "Retail shop"
msgstr "Kauppa"

msgid "Mountains"
msgstr "Vuoristo"

msgid "Greenery"
msgstr "Viheralue"

msgid "Monument"
msgstr "Monumentti"

msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

msgid "Sky"
msgstr "Taivas"

msgid "Harbor"
msgstr "Satama"

msgid "Ski slopes"
msgstr "Hiihtoladut"

msgid "Obstructed"
msgstr "Vastapäätä"

msgid "Slight"
msgstr "Pilkahdus"

msgid "Unobstructed"
msgstr "Avoin"

msgid "Panoramic"
msgstr "Panoraama"

msgid "Septic tank"
msgstr "Viemärikaivo"

msgid "Main drainage"
msgstr "Kytketty kaupungin viemäriin"

msgid "Treatment plant"
msgstr "Vesipuhdistuslaitos"

msgid "Estate agent"
msgstr "Kiinteistövälittäjä"

msgid "Phoning"
msgstr "Puhelin kontakti"

msgid "Collaboration"
msgstr "Yhteistyö"

#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Tiedon antaja\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Toimittaja"

msgid "Renown"
msgstr "Valaehtoinen"

msgid "Walk-in / Window"
msgstr "Ohikulku/Ikkuna"

#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Suhteet\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Network"

msgid "Flyer"
msgstr "Esite"

msgid "Sign"
msgstr "Kyltti"

msgid "Magazine"
msgstr "Mainoslehti"

msgid "Mailing"
msgstr "Mailing"

msgid "e-mailing"
msgstr "e-mailing"

msgid "Old client"
msgstr "Entinen asiakas"

msgid "Appraisal"
msgstr "Estimation"

msgid "Selection / Favorite"
msgstr "Valinta/ Suosittu"

msgid "Main residence"
msgstr "Pääasunto"

msgid "Secondary residence"
msgstr "Loma-asunto"

msgid "Student residence"
msgstr "Opiskelija asuntola"

msgid "Tourism residence"
msgstr "Turisti residenssi"

msgid "Seniors residence"
msgstr "Senior residenssi"

msgid "Duflot Legislation"
msgstr "Duflot laki"

msgid "Censi-Bouvard Legislation"
msgstr "Censi-Bouvard laki"

msgid "Reduced fees"
msgstr "Alhaiset lainhuudatuskulut"

msgid "EHPAD (Retirement homes)"
msgstr "EHPAD"

msgid "Act 1291"
msgstr "Laki 1291"

msgid "Act 887"
msgstr "Laki 887"

msgid "Mixed-use"
msgstr "Asumis-ammatinharjoitus käyttö"

msgid "Rental investment"
msgstr "Vuokra investointi"

msgid "Act 1235"
msgstr "Laki 1235"

msgid "Pinel Legislation"
msgstr "Laki PINEL"

msgid "m²"
msgstr "m²"

msgid "sq ft"
msgstr "ft²"

msgid "sq yd"
msgstr "yd²"

msgid "ha"
msgstr "ha"

msgid "minute"
msgstr "minuutit"

msgid "metre"
msgstr "metrit"

msgid "km"
msgstr "km"

msgid "Administrator"
msgstr "Hoitaja"

msgid "Company manager"
msgstr "Toimistusjohtaja"

msgid "Agency manager"
msgstr "Vastuumies"

msgid "Secretariat"
msgstr "Sihteeri"

#, fuzzy
msgid "Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Välittäjä\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Agent"

msgid "Intern"
msgstr "Oppilas"

msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

msgid "Franchisor"
msgstr "Franchiseur"

msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"

msgid "Price on request"
msgstr "Hintapyynnöstä"

msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

msgid "Price"
msgstr "Hinta"

msgid "Bedrooms"
msgstr "Makuuhuonetta"

msgid "Rooms"
msgstr "Huonetta"

msgid "Send"
msgstr "Lähettää"

msgid "Lastname"
msgstr "Sukunimi"

msgid "Firstname"
msgstr "Etunimi"

msgid "Ref"
msgstr "Viite"

msgid "Folder"
msgstr "Dossier"

msgid "No matches found"
msgstr "Aucun résultat"

msgid "Please enter one more character"
msgstr "Saisissez un caractère supplémentaire"

msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

msgid "Rate"
msgstr "Nopeus"

msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjä"

msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"

msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

msgid "Key"
msgstr "Avain"

msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

msgid "Read more"
msgstr "Lue lisää"

msgid "Area"
msgstr "Alue"

msgid "Areas"
msgstr "Alueet"

msgid "Length"
msgstr "Pituus"

msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

msgid "Width"
msgstr "Leveys"

msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"

msgid "Agreement reference"
msgstr "Référence mandat"

msgid "Agreement start at"
msgstr "Démarrage mandat"

msgid "Agreement end at"
msgstr "Fin mandat"

msgid "Website"
msgstr "Verkkosivusto"

msgid "Proximities"
msgstr "Läheisyys"

msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"

msgid "Log out"
msgstr "Kirjautua ulos"

msgid "Availability"
msgstr "Saatavuus"

msgid "Total area"
msgstr "Kokonaisalue"

msgid "Living area"
msgstr "Asuinalue"

msgid "Password forgotten"
msgstr "Salasana unohtui"

msgid "Password"
msgstr "Salasana"

msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

msgid "Welcome %s"
msgstr "Tervetuloa %s"

msgid "Add"
msgstr "Lisätä"

msgid "Show"
msgstr "Consulter"

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

msgid "Market"
msgstr "Bourse"

msgid "Agency"
msgstr "Agentuuri"

msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"

msgid "Map"
msgstr "Kartta"

msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"

msgid "Sectors"
msgstr "Sektorit"

msgid "Sector"
msgstr "Sektori"

msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktit"

msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Heating"
msgstr "Lämmitys"

msgid "Waste water"
msgstr "Jätevedet"

msgid "Country"
msgstr "Maa"

msgid "Escrow deposit"
msgstr "Turva talletuksesta"

msgid "Orientation"
msgstr "Suuntautuminen"

msgid "View"
msgstr "Katsella"

msgid "District"
msgstr "Naapuruus"

msgid "Fields"
msgstr "Kenttiä"

msgid "Hook"
msgstr "Koukku"

msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"

msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

msgid "News"
msgstr "Uutiset"

msgid "Contact us"
msgstr "Nous contacter"

msgid "Print"
msgstr "Tulostaa"

msgid "Picture"
msgstr "Kuva"

msgid "Add to cart"
msgstr "Lisää koriin"

msgid "Replace in cart"
msgstr "Remplacer dans le panier"

msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

msgid "History"
msgstr "Historia"

msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"

msgid "Date"
msgstr "Treffi"

msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

msgid "Quick search"
msgstr "Recherche rapide"

msgid "Postal code"
msgstr "Postinumero"

msgid "The username and/or password is invalid."
msgstr "Erreur de nom d'utilisateur et/ou de mot de passe."

msgid "Group"
msgstr "Groupe"

msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e)?"

msgid "Nationality"
msgstr "Nationalité"

msgid "Regulation"
msgstr "Réglementation"

msgid "Radius"
msgstr "Rayon"

msgid "Summary"
msgstr "Sommaire"

msgid "Watermark"
msgstr "Filigrane"

msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"

msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"

msgid "Mortgage"
msgstr "Kiinnitys"

msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

msgid "Dashboard"
msgstr "Kojelauta"

msgid "Matching"
msgstr "Tulitikut"

msgid "Pay now by card"
msgstr "Maksa nyt kortilla"

msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "Maksa pankkisiirrolla"

msgid "Pay by check"
msgstr "Maksaa sekillä"

msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

msgid "Accepted payment methods"
msgstr "Hyväksytyt maksutavat"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Käyttöehdot"

msgid ""
"Your contact is already in database, please select it on the list below."
msgstr "Yhteystietosi on jo läsnä, kiitos valita yksi listasta."

msgid "Contract"
msgstr "Contract"

msgid "Seekers"
msgstr "Demandeurs"

msgid "Active seekers"
msgstr "Demandeurs actifs"

msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"

msgid "Owners"
msgstr "Propriétaires"

msgid "Active owners"
msgstr "Propriétaires actifs"

msgid "Monitoring"
msgstr "Suivi"

msgid "Forward"
msgstr "Transférer"

msgid "Similar"
msgstr "Similaire"

msgid "Condition"
msgstr "Kunto"

msgid "Floor"
msgstr "Lattia"

msgid "Transfer tax"
msgstr "Siirtovero"

msgid "Change to"
msgstr "Vaihda"

msgid "Until"
msgstr "Kunnes"

msgid "Location reference"
msgstr "Sijainti viite"

msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"

msgid "Full form"
msgstr "Täysi lomake"

msgid "Quick form"
msgstr "Nopea lomake"

msgid "%s char(s)"
msgstr "%s merkki(ä)"

msgid "Price from"
msgstr "Hinta alkaen"

msgid "Listing"
msgstr "Listaus"

msgid "Listings"
msgstr "Listausta"

msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

msgid "Request incomplete"
msgstr "Pyyntö on puutteellista"

msgid "%s incomplete request(s)"
msgstr "%s pyyntö(t) epätäydellinen"

msgid "Subscribe for"
msgstr "Tilaa"

msgid "Configuration"
msgstr "Kokoonpano"

msgid "Subtotal"
msgstr "SVälisumma"

msgid "Tax notice"
msgstr "Verotuspäätöstään"

msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"

msgid "Present"
msgstr "Esittää"

msgid "Missing"
msgstr "Puuttuva"

msgid "Planned"
msgstr "Suunniteltu"

msgid "Full"
msgstr "Koko"

msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"

msgid "Already subscribed"
msgstr "Olet jo tilannut"

msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"

msgid "Join"
msgstr "Liittyä"

msgid "Training"
msgstr "Koulutus"

msgid "Require a change of password at next logon"
msgstr "Vaadi salasanan muuttaminen seuraavan logon yhteydessä"

msgid "Gross revenue"
msgstr "Bruttotulo"

msgid "Gross yield"
msgstr "Bruttotuotos"

msgid "Net yield"
msgstr "Nettotuotto"

msgid "Vacancy rate"
msgstr "Vapautumisaste"

msgid "Investment"
msgstr "Investointi"

msgid "Lock"
msgstr "Lukita"

msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"

msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"

msgid "Increment"
msgstr "Lisäys"

msgid "Schema"
msgstr "Malli"

msgid "Automation"
msgstr "Automaatio"

msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

msgid "Renovation year"
msgstr "Korjausvuosi"

msgid "Curriculum vitae"
msgstr "Ansioluettelo"

msgid "Resellers"
msgstr "Jälleenmyyjät"

msgid "Select"
msgstr "Valita"

msgid "Billing"
msgstr "Laskutus"

msgid "The balance of your account is %s"
msgstr "Tilisi saldo on %s"

msgid "Ceiling"
msgstr "Katto"

msgid "Weighted area"
msgstr "Painotettu alue"

msgid "Collected"
msgstr "Koottu"

msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

msgid "Quantity"
msgstr "Suure"

msgid "Subscribe"
msgstr "Tilata"

msgid "Setup"
msgstr "Perustaa"

msgid "Active owner"
msgstr "Aktiivinen omistaja"

msgid "Matching at"
msgstr "Croisement le"

msgid "Price by area"
msgstr "Hinta alueittain"

msgid "Default list"
msgstr "Oletusluettelo"

msgid "Subtype"
msgstr "Alatyyppi"

msgid "Inventory"
msgstr "Inventaario"

msgid "Add a custom document"
msgstr "Lisää mukautettu asiakirja"

msgid "Line spacing"
msgstr "Riviväli"

msgid "Font"
msgstr "Kirjasinlaji"

msgid "Portrait"
msgstr "Muotokuva"

msgid "Landscape"
msgstr "Maisema"

msgid "Accounts"
msgstr "Tiliä"

msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"

msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

msgid "Collected at"
msgstr "Kerätty klo"

msgid "Linked"
msgstr "Liittyy"

msgid "Discover our offers"
msgstr "Tutustu tarjouksiin"

msgid "Software Documentation"
msgstr "Ohjelmiston dokumentointi"

msgid "Time"
msgstr "Aika"

msgid "Dedicated website"
msgstr "Omistettu verkkosivusto"

msgid "Subcategory"
msgstr "Alaluokka"

msgid "No IP control"
msgstr "Ei IP-ohjausta"

msgid "Auto publish"
msgstr "Julkaise auto"

msgid "Link to property"
msgstr "Linkki tuotteeseen"

msgid "Happy birthday!"
msgstr "Hyvää syntymäpäivää!"

msgid "Birthdays"
msgstr "Syntymäpäivät"

msgid "Last login"
msgstr "Viimeinen kirjautuminen"

msgid "This property is a part of:"
msgstr "Tämä tuote on osa seuraavia tuotteita:"

msgid "Prospecting"
msgstr "Prospection"

msgid "Access code"
msgstr "Code d'accès"

msgid "Access code at"
msgstr "Code d'accès le"

msgid "Number of shares"
msgstr "Osakkeiden lukumäärä"

msgid "Leads"
msgstr "Johtaa"

msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"

msgid "Link"
msgstr "Linkki"

msgid "Advanced"
msgstr "Kehittynyt"

msgid "Publish on homepage"
msgstr "Julkaise kotisivulla"

msgid "Suggested"
msgstr "Proposé"

msgid "Welcome on %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"

msgid "Content"
msgstr "Contenu"

msgid "Extranet access"
msgstr "Accès à l'extranet"

msgid "Publish address"
msgstr "Publier l'adresse"

msgid "Opening hours"
msgstr "Opening hours"

msgid "Member since %s"
msgstr "Membre depuis le %s"

msgid "Lock menu bar"
msgstr "Verrouiller le menu latéral"

msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"

msgid "Forward to contact"
msgstr "Transférer au contact"

msgid "Responder"
msgstr "Répondeur"

msgid ""
"You can search our Frequently Asked Questions (FAQs) database by keyword(s):"
msgstr "Vous pouvez rechercher dans notre base de questions/réponses :"

msgid "Registrar"
msgstr "Registre"

msgid "Expiration at"
msgstr "Expire le"

msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte e-mail"

msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"

msgid "Filling"
msgstr "Remplissage"

msgid "Condition precedent"
msgstr "Conditions suspensives"

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "Deal fees"
msgstr "Honoraires affaire"

msgid "Fees charged"
msgstr "Honoraires perçus"

msgid "Customer"
msgstr "Client"

msgid "Booked"
msgstr "Réservé"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Associate"
msgstr "Associer"

msgid "Ceiling height"
msgstr "Hauteur plafond"

msgid "Unsold"
msgstr "Invendu"

msgid "Sold"
msgstr "Vendu"

msgid "Last action"
msgstr "Dernière action"

msgid "Our agency"
msgstr "Notre agence"

msgid "Locate us"
msgstr "Localisez-nous"

msgid "Your main contact"
msgstr "Votre interlocuteur privilégié"

msgid "Send me a message"
msgstr "M'envoyer un message"

msgid "Leave us a message"
msgstr "Laissez-nous un message"

msgid "Price with fees"
msgstr "Prix avec charges"

msgid "Owner access"
msgstr "Espace propriétaire"

msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

msgid "Available for matching"
msgstr "Croisement autorisé"

msgid "Available at"
msgstr "Disponible le"

msgid "Lessee"
msgstr "Locataire"

msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"

msgid "Custom tags"
msgstr "Attributs personnalisés"

msgid "%s pending approval properties"
msgstr "%s produit(s) en attente validation"

msgid "Negotiable price"
msgstr "Montant négociable"

msgid "Price updated"
msgstr "Mise à jour du prix"

msgid "Less equal"
msgstr "Inférieur égal"

msgid "Equal"
msgstr "Égal"

msgid "Greater equal"
msgstr "Supérieur égal"

msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

msgid "Contact means"
msgstr "Moyen de contact"

msgid "Agency commission"
msgstr "Honoraires agence"

msgid "Scheduled at"
msgstr "Programmé le"

msgid "Agreement"
msgstr "Sopimus"

msgid "Commitment"
msgstr "Compromis"

msgid "Commitment at"
msgstr "Compromis le"

msgid "Offer"
msgstr "Offre"

msgid "Offer at"
msgstr "Offre le"

msgid "No action"
msgstr "Aucune action"

msgid "Received contact information"
msgstr "Contact reçu"

msgid "Linked contact"
msgstr "Contact lié"

msgid "Related contacts"
msgstr "Contacts similaires"

msgid "Others"
msgstr "Autres"

msgid "Assigned to"
msgstr "Assigné à"

msgid "Assign to"
msgstr "Affecter à"

msgid "Assign by"
msgstr "Assigné par"

msgid "Opened by"
msgstr "Ouvert par"

msgid "Closed by"
msgstr "Clôturé par"

msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"

msgid "Customers"
msgstr "Clients"

msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sélection"

msgid "Select all"
msgstr "Cocher tous"

msgid "Unselect all"
msgstr "Décocher tous"

msgid "%s awaiting lead(s)"
msgstr "%s prospect(s) en attente"

msgid "%s lead(s) to assign"
msgstr "%s prospect(s) à affecter"

msgid "%s pending properties"
msgstr "%s produit(s) en attente"

msgid "%s pending matching(s)"
msgstr "%s matching awaiting"

msgid "%s expired agreement(s)"
msgstr "%s mandat(s) expiré(s)"

msgid "%s expired soon agreement(s)"
msgstr "%s mandat(s) expire(nt) bientôt"

msgid "Legal notice"
msgstr "Oikeudelliset tiedot"

msgid "Tags"
msgstr "Attributs"

msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"

msgid "Min stay"
msgstr "Séjour min."

msgid "Over"
msgstr "Au-delà"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

msgid "Free text"
msgstr "Texte libre"

msgid "Generate comment"
msgstr "Générer le commentaire"

msgid "Building name"
msgstr "Nom du bâtiment"

msgid "VAT"
msgstr "TVA"

msgid "VAT included"
msgstr "TTC"

msgid "VAT excluded"
msgstr "HT"

msgid "Recurrence"
msgstr "Récurrence"

msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"

msgid "Contribution"
msgstr "Apport"

msgid "Maximum debt"
msgstr "Endettement maximum"

msgid "Purchase amount"
msgstr "Montant de l'acquisition"

msgid "Borrowing calculator"
msgstr "Calcul de la capacité d'emprunt"

msgid "Monthly payment calculator"
msgstr "Calcul de la mensualité"

msgid "You don't have broadcasting rights"
msgstr "Vous n'avez pas les droits de diffusion"

msgid "Pending"
msgstr "En attente"

msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

msgid "To show"
msgstr "Afficher"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

msgid "In collaboration with a %name% professional"
msgstr "En collaboration avec un professionnel %name%"

msgid "Partners"
msgstr "Partenaires"

msgid "Cost"
msgstr "Coût"

msgid "My search"
msgstr "Ma recherche"

msgid "Units"
msgstr "Lots"

msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint"

msgid "Manager"
msgstr "Responsable"

msgid "Category reference"
msgstr "Référence catégorie"

msgid "Cadastre reference"
msgstr "Référence cadastre"

msgid "Lot reference"
msgstr "Référence lot"

msgid "Block reference"
msgstr "Référence bloc"

msgid "Stairs reference"
msgstr "Référence escalier"

msgid "Mortgage end at"
msgstr "Prêt terminé le"

msgid "Review"
msgstr "Arvostelu"

msgid "Media"
msgstr "Média"

msgid "Last access"
msgstr "Dernier accès"

msgid "First access"
msgstr "Premier accès"

msgid "Access count"
msgstr "Nb d'accès"

msgid "Default"
msgstr "Défaut"

msgid "Please do not enter any name or contact"
msgstr "Merci de ne pas saisir de nom ou de coordonnées"

msgid "QR-Code"
msgstr "QR-Code"

msgid "Show price"
msgstr "Afficher le prix"

msgid "Done"
msgstr "Réalisé"

msgid "Not applicable"
msgstr "Non applicable"

msgid "Fill in the table"
msgstr "Remplir dans le tableau"

msgid "Choice"
msgstr "Choix"

msgid "copy"
msgstr "copier"

msgid "Automatic matching"
msgstr "Croisement automatique"

msgid "Authorization"
msgstr "Autorisation"

msgid "Last connection the %s"
msgstr "Dernière connexion le %s"

msgid "All"
msgstr "Tous"

msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

msgid "Latest"
msgstr "Récents"

msgid "Reset"
msgstr "Effacer"

msgid "Show/hide fields"
msgstr "Afficher/masquer des champs"

msgid "Recent searches"
msgstr "Recherches récentes"

msgid "Association"
msgstr "Association"

msgid "Meta crawler"
msgstr "Outil de pige"

msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"

msgid "Prescribers"
msgstr "Prescripteurs"

msgid "Staff"
msgstr "Employés"

msgid "Standing"
msgstr "Standing"

msgid "Receive a copy"
msgstr "Recevoir une copie"

msgid "Latest views"
msgstr "Dernières consultations"

msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

msgid "Viewing agreement"
msgstr "Bon de visite"

msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

msgid "Declined"
msgstr "Refusé"

msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"

msgid "Zones"
msgstr "Zones"

msgid "Zone"
msgstr "Zone"

msgid "Matrimonial regime"
msgstr "Régime matrimonial"

msgid "Marital status"
msgstr "Situation familiale"

msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"

msgid "Unread"
msgstr "Non lu"

msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

msgid "Pension"
msgstr "Rente"

msgid "Beam"
msgstr "Maître-bau / Largeur"

msgid "Draft"
msgstr "Tirant d'eau"

msgid "Guests"
msgstr "Invités"

msgid "Crew"
msgstr "Équipage"

msgid "Cruising speed"
msgstr "Vitesse de croisière"

msgid "Builder"
msgstr "Constructeur"

msgid "Administration"
msgstr "Administration"

msgid "Civil law notary"
msgstr "Notaire"

msgid "Max price"
msgstr "Montant max."

msgid "Messages"
msgstr "Messages"

msgid "Reminders"
msgstr "Muistutuksia"

msgid "Credit"
msgstr "Luotto"

msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"

msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

msgid "Amount"
msgstr "Määrä"

msgid "Amounts"
msgstr "Määrät"

msgid "Updated at"
msgstr "Päivitetty osoitteessa"

msgid "Created at"
msgstr "Luotu osoitteessa"

msgid "First published at"
msgstr "Julkaistu ensimmäisen kerran"

msgid "Insurance"
msgstr "Vakuutus"

msgid "Provision"
msgstr "Säännös"

msgid "Entries"
msgstr "Écritures"

msgid "Number"
msgstr "Luku"

msgid "Plot of land area"
msgstr "Tonttialue"

msgid "Deposit account"
msgstr "Talletustili"

msgid "Owner's price"
msgstr "Montant propriétaire"

msgid "Starting price"
msgstr "Montant de départ"

msgid "Mobile"
msgstr "Matkapuhelin"

msgid "Tel."
msgstr "Tél."

msgid "Lease"
msgstr "Bail"

msgid "Leases"
msgstr "Baux"

msgid "Address"
msgstr "Osoite"

msgid "Searches"
msgstr "Haut"

msgid "Delete"
msgstr "Poistaa"

msgid "Maps"
msgstr "Kartat"

msgid "Days"
msgstr "Jours"

msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"

msgid "contact"
msgstr "kontakti"

msgid "contacts"
msgstr "kontaktit"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Built in"
msgstr "Rakennusvuosi"

msgid "Mark"
msgstr "Pisteet"

msgid "Percentage"
msgstr "Prosenttimäärä"

msgid "Visits"
msgstr "Visites"

msgid "Tour comment"
msgstr "Commentaire visite"

msgid "Key number"
msgstr "Numéro de clef"

msgid "Key's place"
msgstr "Présence clef"

msgid "Displayed city (optional)"
msgstr "Ville diffusée (facultatif)"

msgid "Displayed district (optional)"
msgstr "Quartier diffusé (facultatif)"

msgid "Clauses"
msgstr "Clauses"

msgid "Bathrooms"
msgstr "Kylpyhuoneet"

msgid "Seller"
msgstr "Myyjä"

msgid "Adjacency"
msgstr "Läheisyytensä"

msgid "Step"
msgstr "Vaihe"

msgid "Long comment"
msgstr "Pitkä kommentti"

msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"

msgid "floor"
msgstr "lattia"

msgid "Inactive"
msgstr "Epäaktiivinen"

msgid "Position"
msgstr "Fonction"

msgid "Please fill in a name and a phone or an e-mail."
msgstr "Merci de compléter un nom ainsi qu'un téléphone ou un e-mail."

msgid "Passwords do not match, please retype"
msgstr "Passwords différents, merci de re-saisir"

msgid "Please change your password"
msgstr "Merci de changer votre mot de passe"

msgid "New password should not be same as old password"
msgstr "Le nouveau mot de passe doit-être différent de l'ancien"

msgid "year"
msgstr "année"

msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

msgid "Actions"
msgstr "Actions"

msgid "Ad"
msgstr "Annonce"

msgid "Add opening hours"
msgstr "Ajouter une horaire"

msgid "price"
msgstr "hinta"

msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

msgid ""
"Please note that there are dependencies, please select a contact for "
"completing the data transfer."
msgstr ""
"Attention il existe des dépendances, merci de sélectionner un contact pour "
"procéder au transfert des"

msgid "The installation can take several minutes, please come back later."
msgstr ""
"La mise en place peut prendre plusieurs minutes, merci de revenir plus tard."

msgid "Your contact speaks %s, would you like to change the language?"
msgstr "Votre contact parle %s, souhaitez-vous changer la langue ?"

msgid "Would you like to publish on the homepage?"
msgstr "Souhaitez-vous publier sur la page d'accueil ?"

msgid "<b>Warning :</b> there is an error, please check each fields."
msgstr ""
"<b>Attention :</b> il existe une erreur, merci de vérifier les champs."

msgid "Price/sq m"
msgstr "Prix/m²"

msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"

msgid "week"
msgstr "semaine"

msgid "day"
msgstr "jour"

msgid "from %from_value% to %to_value%"
msgstr "de %from_value% à %to_value%"

msgid "message"
msgstr "message"

msgid "Page"
msgstr "Page"

msgid "Action"
msgstr "Action"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Agencies"
msgstr "Agences"

msgid "agencies"
msgstr "agences"

msgid "Context"
msgstr "Contexte"

msgid "More criteria"
msgstr "Critères complémentaires"

msgid "Criteria"
msgstr "Critères"

msgid "Classification"
msgstr "Classification"

msgid "metres"
msgstr "mètres"

msgid "Window"
msgstr "Vitrine"

msgid "Stock area"
msgstr "Surface du stock"

msgid "Sales area"
msgstr "Surface de vente"

msgid "Sale price"
msgstr "Montant de vente"

msgid "I confirm my subscription to %s and I accept the general conditions"
msgstr "Vahvistan tilaukseni %s ja hyväksyn yleiset ehdot"

msgid "from %from_date% to %to_date%"
msgstr "du %from_date% au %to_date%"

msgid "sq m"
msgstr "m²"

msgid "days"
msgstr "jours"

msgid "bedrooms"
msgstr "makuuhuonetta"

msgid "bedroom"
msgstr "makuuhuone"

msgid "rooms"
msgstr "huonetta"

msgid "room"
msgstr "huone"

msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"

msgid "comment"
msgstr "kommentti"

msgid "comments"
msgstr "kommentit"

msgid "Private comment"
msgstr "Commentaire privé"

msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"

msgid "Levels"
msgstr "Tasot"

msgid "Level"
msgstr "Taso"

msgid "Exchanges"
msgstr "Transferts"

msgid "Exchange"
msgstr "Transfert"

msgid "by"
msgstr "par"

msgid "n.a"
msgstr "ei saatavilla"

msgid "Elevator"
msgstr "Hissi"

msgid "no"
msgstr "ei"

msgid "yes"
msgstr "joo"

msgid "Printed with care"
msgstr "Painettu huolella"

msgid "Please do not litter on public way"
msgstr "Älä roskaa julkisella tavalla"

msgid "Non-contractual information"
msgstr "Ei sopimusta koskevia tietoja"

msgid "Agency fees"
msgstr "Honoraires d'agence"

msgid "Agency fees included"
msgstr "Honoraires d'agence inclus"

msgid "Agency fees not included"
msgstr "Honoraires d'agence non inclus"

msgid "Fees"
msgstr "Charges"

msgid "Personal property tax"
msgstr "Taxe d'habitation"

msgid "Property tax"
msgstr "Taxe foncière"

msgid "Style"
msgstr "Style"

msgid "Parkings"
msgstr "Parkings"

msgid "Pictures"
msgstr "Kuvat"

msgid "Window card"
msgstr "Fiche vitrine"

msgid "Private sheet"
msgstr "Fiche privée"

msgid "Public sheet"
msgstr "Fiche publique"

msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

msgid "Language"
msgstr "Kieli"

msgid "Cart"
msgstr "Kärry"

msgid "Land type"
msgstr "Type de terrain"

msgid "Property agent"
msgstr "Syndic"

msgid "Account"
msgstr "Compte"

msgid "End at"
msgstr "Termine le"

msgid "Close at"
msgstr "Fermé le"

msgid "Start at"
msgstr "Démarre le"

msgid "Guarantees"
msgstr "Garanties"

msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Inter-agencies"
msgstr "Inter-agences"

msgid "Number of floors"
msgstr "Nombre d'étages"

msgid "Evaluated price"
msgstr "Evaluated price"

msgid "Seller's commission"
msgstr "Honoraires propriétaire"

msgid "Buyer's commission"
msgstr "Honoraires acheteur"

msgid "Commission"
msgstr "Honoraires"

msgid "Origin"
msgstr "Origine"

msgid "Specific origin"
msgstr "Origine précise"

msgid "Flooring"
msgstr "Lattianpäällyste"

msgid "Rank"
msgstr "Sijoitus"

msgid "Calls"
msgstr "Puhelut"

msgid "Phone call"
msgstr "Puhelu"

msgid "Publications"
msgstr "Julkaisut"

msgid "Send to contact"
msgstr "Lähetä yhteystietoon"

msgid "No results found"
msgstr "Ei tuloksia"

msgid "Results"
msgstr "Tulokset"

msgid "Result"
msgstr "Tulos"

msgid "results"
msgstr "tulokset"

msgid "result"
msgstr "tulos"

msgid "Advertiser"
msgstr "Mainostajan"

msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"

msgid "Activity"
msgstr "Activité"

msgid "Companies"
msgstr "Entreprises"

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Succession"
msgstr "Succession"

msgid "Please fill in a city."
msgstr "Merci de compléter une ville."

msgid "Guarantee"
msgstr "Garantie"

msgid "Please fill"
msgstr "Merci de compléter"

msgid "The email address is invalid."
msgstr "L'adresse e-mail n'est pas au bon format."

msgid "Rights"
msgstr "Droits"

msgid "Display"
msgstr "Affichage"

msgid "Since"
msgstr "Depuis"

msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

msgid "Min"
msgstr "Min"

msgid "Max"
msgstr "Max"

msgid "Lessor"
msgstr "Bailleur"

msgid "Booking"
msgstr "Réserver"

msgid "Sleeps"
msgstr "Couchages"

msgid "Cleaning price"
msgstr "Prix de nettoyage"

msgid "Availabilities"
msgstr "Saatavuutta"

msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

msgid "Year"
msgstr "Année"

msgid "years"
msgstr "années"

msgid "month"
msgstr "mois"

msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"

msgid "Season"
msgstr "Saison"

msgid "Rates"
msgstr "Hinnat"

msgid "Todo"
msgstr "Tehdä"

msgid "Brands"
msgstr "Tuotemerkkiä"

msgid "Brand"
msgstr "Tuotemerkki"

msgid "Publicated at"
msgstr "Publié le"

msgid "Bank"
msgstr "Banque"

msgid "Brief comment"
msgstr "Description succincte"

msgid "Delivery at"
msgstr "Livraison le"

msgid "Reason"
msgstr "Syy"

msgid "What's new"
msgstr "Mikä on uutta"

msgid "Requests"
msgstr "Pyynnöt"

msgid "Request"
msgstr "Pyyntö"

msgid "requests"
msgstr "pyynnöt"

msgid "request"
msgstr "pyyntö"

msgid "Current rent"
msgstr "Location actuelle"

msgid "Properties"
msgstr "Tuotteet"

msgid "properties"
msgstr "tuotteet"

msgid "property"
msgstr "tuote"

msgid "Bill"
msgstr "Laskuttaa"

msgid "Calculator"
msgstr "Laskin"

msgid "Birthplace"
msgstr "Syntymäpaikka"

msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

msgid "Income"
msgstr "Tulo"

msgid "Costs"
msgstr "Kulut"

msgid "Margin"
msgstr "Marginaali"

msgid "Required."
msgstr "Edellytetään"

msgid "Seasonal"
msgstr "Lomavuokraus"

msgid "Spoken languages"
msgstr "Puhuttu kieli"

msgid "Number of children"
msgstr "Nombre d'enfants"

msgid "Hotline"
msgstr "Support"

msgid "Re-type password"
msgstr "Retaper le mot de passe"

msgid "Public longitude"
msgstr "Longitude publique"

msgid "Public latitude"
msgstr "Latitude publique"

msgid "Access denied"
msgstr "Accès refusé"

msgid "Access"
msgstr "Accès"

msgid "Launch"
msgstr "Lancer"

msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"

msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

msgid "SEO"
msgstr "Référencement"

msgid "Life annuity length"
msgstr "Durée viager"

msgid "Market value"
msgstr "Valeur vénale"

msgid "Price contribution"
msgstr "Apport initial"

msgid "Sharing"
msgstr "Partage"

msgid "Show more results"
msgstr "Afficher plus de résultats"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"

msgid "Corporate register"
msgstr "Registre du commerce"

msgid "Expired soon"
msgstr "Vanhentunut pian"

msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

msgid "Agreements"
msgstr "Sopimukset"

msgid "Agreement number"
msgstr "Numéro de mandat"

msgid "VAT identification number"
msgstr "TVA intracommunautaire"

msgid "What's on your mind?"
msgstr "Exprimez-vous..."

msgid "Buyer"
msgstr "Acheteur"

msgid "Prescriber"
msgstr "Prescripteur"

msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"

msgid "Limit"
msgstr "Limite"

msgid "Publish"
msgstr "Publier"

msgid "Do not publish"
msgstr "Ne pas publier"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Already suggested"
msgstr "Déjà proposé"

msgid "To suggest"
msgstr "À proposer"

msgid "Suggest"
msgstr "Proposer"

msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"

msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

msgid "Header"
msgstr "En-tête"

msgid "Serviced plot"
msgstr "Viabilisé"

msgid "Net floor area"
msgstr "Surface de plancher"

msgid "Sold price"
msgstr "Montant compromis"

msgid "Sold at"
msgstr "Sold at"

msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

msgid "Garden area"
msgstr "Surface jardin"

msgid "Payments"
msgstr "Paiement"

msgid "Reopen"
msgstr "Réouvrir"

msgid "Completed"
msgstr "Clôturé"

msgid "Complete"
msgstr "Clôturer"

msgid "Callback"
msgstr "Rappel"

msgid "Callbacks"
msgstr "Rappels"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Coagent"
msgstr "Co-agence"

msgid "Residences"
msgstr "Résidences"

msgid "Characteristics"
msgstr "Ominaisuudet"

msgid "Bed"
msgstr "Couchage"

msgid "Project at"
msgstr "Tarjousehdotuksemme"

msgid "Document"
msgstr "Dokumentti"

msgid "%s units"
msgstr "%s lots"

msgid "%s unit"
msgstr "%s lot"

msgid "Not suggested"
msgstr "Ei ole tarjottu"

msgid "%s guests"
msgstr "%s invités"

msgid "%s guest"
msgstr "%s invité"

msgid "%s beds"
msgstr "%s couchages"

msgid "%s bed"
msgstr "%s couchage"

msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentointi"

msgid "%s bathroom"
msgstr "%s kylpyhuone"

msgid "%s bathrooms"
msgstr "%s kylpyhuoneet"

msgid "Professionals"
msgstr "Ammattilainen"

msgid "Toilet"
msgstr "WC"

msgid "Mandatory fields"
msgstr "Pakolliset kentät"

msgid "Available soon"
msgstr "Pian vapaa"

#, fuzzy
msgid "Contract end at"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Sopimus päättyy\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fi_FI.po  #-#-#-#-#\n"
"Sopimuksen päättymispäivä"

msgid "Incomplete"
msgstr "Epätäydellinen"

msgid "Location Map"
msgstr "Sijaintikartta"

msgid "User Detail"
msgstr "Käyttäjän tiedot"

msgid "File size"
msgstr "Tiedoston koko"

msgid "File title"
msgstr "Tiedoston nimi"

msgid "Region"
msgstr "Alue"

msgid "Bath"
msgstr "Kylpyhuone"

msgid "Private Negotiation"
msgstr "Yksityinen neuvottelu"

msgid "Property specifications"
msgstr "Kiinteistön tiedot"

msgid "Energy performance"
msgstr "Energiatehokkuus"

msgid "Media Details"
msgstr "Mediatiedot"

msgid "View Video"
msgstr "Katso video"

msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"

msgid "End Date"
msgstr "Päättymispäivämäärä"

msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

msgid "See What’s happening with Apimo Plugin."
msgstr "Katso, mitä Apimo-lisäosassa tapahtuu."

msgid "PROVIDERS"
msgstr "TARJOAJAT"

msgid "AGENCIES"
msgstr "TOIMISTOT"

msgid "PROPERTIES"
msgstr "KIINTEISTÖT"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "KIRJANMERKKI"

msgid "Remove all"
msgstr "Poista kaikki"

msgid "Apply filter"
msgstr "Käytä suodatinta"

msgid "Select Subtype"
msgstr "Valitse alalaji"

msgid "Enchère"
msgstr "Huutokauppa"

msgid "Location"
msgstr "Vuokraus"

msgid "Location saisonnière"
msgstr "Kausivuokraus"

msgid "From"
msgstr "Alkaen"

msgid "To"
msgstr "Saakka"

msgid "Dates"
msgstr "Päivät"

msgid "Select country"
msgstr "Valitse maa"

msgid "Select region"
msgstr "Valitse alue"

msgid "Select district"
msgstr "Valitse alue"

msgid "Select city"
msgstr "Valitse kaupunki"

msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

msgid "Bad"
msgstr "Huono"

msgid "hello"
msgstr "Hei"

msgid "Available Integrations"
msgstr "Käytettävissä olevat integraatiot"

msgid "reCAPTCHA Detected"
msgstr "Recaptcha havaittu"

msgid "reCAPTCHA Not Detected"
msgstr "Recaptcha ei havaittu"

msgid "Google reCAPTCHA Integration"
msgstr "Google Recaptcha -integraatio"

msgid ""
"Protect your forms from spam and abuse with Google reCAPTCHA integration."
msgstr ""
"Suojaa lomakkeet roskapostilta ja väärinkäytöksiltä Google Recaptcha "
"-integraatiolla."

msgid "Activate Integration"
msgstr "Aktivoi integraatio"

msgid "Deactivate Integration"
msgstr "Deaktivoida integraatio"

msgid "reCAPTCHA Configuration"
msgstr "Recaptcha -kokoonpano"

msgid "Please configure your reCAPTCHA keys below to complete the setup."
msgstr "Ole hyvä ja määritä alla olevat Compaptcha -avaimet."

msgid "To complete the reCAPTCHA setup:"
msgstr "Compaptcha -asennuksen suorittaminen:"

msgid "Go to the"
msgstr "Mennä"

msgid "Google reCAPTCHA Admin Console"
msgstr "Google Recaptcha -konsoli"

msgid "Register your site and get your Site Key and Secret Key"
msgstr "Rekisteröidy sivustosi ja hanki sivustosi avain ja salainen avain"

msgid "Enter the keys below to activate reCAPTCHA"
msgstr "Kirjoita alla olevat avaimet aktivoidaksesi Recaptcha"

msgid "reCAPTCHA is configured properly."
msgstr "Recaptcha on määritetty oikein."

msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain"

msgid "Secret Key"
msgstr "Salainen avain"

msgid "Save Configuration"
msgstr "Tallenna kokoonpano"

msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteyslomake"

msgid "Invalid format"
msgstr "Virheellinen muoto"

msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä vaaditaan"

msgid "Invalid email format"
msgstr "Virheellinen sähköpostimuoto"

msgid "Please use reCAPTCHA version 3"
msgstr "Ole hyvä ja käytä Recaptcha -versiota 3"
