#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

msgid "Reminder"
msgstr "یادآور"

msgid "Suggestion"
msgstr "پیشنهاد قیمت"

msgid "Report"
msgstr "گزارش"

#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"دیگر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سایر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سایر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"دیگر"

#, fuzzy
msgid "Valuation"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"برآورد قیمت\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارزیابی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارزیابی"

msgid "Advertising"
msgstr "تبلیغات"

msgid "Open House"
msgstr "همایش"

#, fuzzy
msgid "Canvassing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"جمع بندی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اکتشاف"

msgid "Message"
msgstr "پیام"

msgid "After-sales"
msgstr "خدمات پس از فروش"

msgid "Visit"
msgstr "بازدید"

#, fuzzy
msgid "Appointment"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"قرار\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"نشست"

msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

msgid "e-mail"
msgstr "ایمیل"

msgid "Fax"
msgstr "فکس"

msgid "Mail"
msgstr "پست"

msgid "SMS"
msgstr "پیامک"

msgid "Walk-in"
msgstr "مشتری حضوری"

#, fuzzy
msgid "Extranet"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارسال فعالیت به مالک\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارسال به مالک"

msgid "Project"
msgstr "پروژه"

msgid "Under construction"
msgstr "در دست ساخت"

msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شده"

msgid "Ended"
msgstr "اتمام"

msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

msgid "Mr."
msgstr "آقای"

msgid "Ms."
msgstr "خانم"

msgid "Mr. & Mrs."
msgstr "آقا و خانم"

msgid "Sheik"
msgstr "حاجی"

msgid "Duke"
msgstr "اشراف زاده"

msgid "Duchess"
msgstr "همسر اشراف زاده"

msgid "Lord"
msgstr "لرد"

msgid "Maître"
msgstr "استاد"

msgid "Professor"
msgstr "مهندس"

msgid "Sir"
msgstr "سید"

msgid "Regulations"
msgstr "مقررات"

msgid "AML/KYC Vendor"
msgstr "AML/KYC Vendor"

msgid "AML/KYC Buyer"
msgstr "AML/KYC Buyer"

msgid "Concierge"
msgstr "سرایدار"

msgid "Contact"
msgstr "تماس"

#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اطلاعات بیشتر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"جستجو"

#, fuzzy
msgid "Owner"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"فروشنده\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"مالک"

#, fuzzy
msgid "e-mail alert"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اعلان ها\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اطلاع رسانی از طریق ایمیل"

msgid "Send to a friend"
msgstr "ارسال به یک دوست"

msgid "Newsletter"
msgstr "خبرنامه"

msgid "Selection"
msgstr "گزینش"

#, fuzzy
msgid "New"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"جدید\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"نوساز\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"جدید"

msgid "Opened"
msgstr "باز شده"

msgid "Processing"
msgstr "در حال فعالیت"

#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"بسته شده\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"فروخته شده\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"بسته"

msgid "Self-employed"
msgstr "شغل آزاد"

msgid "Bakery"
msgstr "نانوایی"

msgid "Restaurant"
msgstr "رستوران"

msgid "Press"
msgstr "مطبوعات"

msgid "Bar"
msgstr "سفره خانه"

msgid "Florist"
msgstr "گلفروشی"

msgid "Tobacconist"
msgstr "دکه"

msgid "Clothes"
msgstr "البسه"

msgid "Chemist"
msgstr "داروساز"

msgid "Shopping centre"
msgstr "مرکز خرید"

msgid "Travel agency"
msgstr "آژانس مسافرتی"

msgid "Real estate agent"
msgstr "مشاور املاک"

msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#, fuzzy
msgid "Garage"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"مکانیکی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"گاراژ"

msgid "Insurer"
msgstr "دفتر بیمه"

msgid "Optician"
msgstr "عینک ساز"

msgid "Perfumery"
msgstr "عطرفروشی"

msgid "Hotel"
msgstr "هتل"

msgid "Antique dealer"
msgstr "عتیقه فروش"

msgid "Laundry"
msgstr "خشکشویی"

msgid "Pressing"
msgstr "اتوشویی"

msgid "Jeweller"
msgstr "جواهرسازی"

msgid "Grocer"
msgstr "خوار و بار فروشی"

msgid "Butcher"
msgstr "قصابی"

msgid "Caterer"
msgstr "غذاخوری و پذیرایی مجالس"

msgid "Brewery"
msgstr "آبجوسازی"

msgid "Snack"
msgstr "اسنک فروشی"

msgid "Confectioner"
msgstr "قنادی"

msgid "Pork butcher"
msgstr "قصابی خوک"

msgid "Grocery"
msgstr "بقالی"

msgid "Cheesemonger"
msgstr "پنیر فروشی"

msgid "Fruit and vegetables"
msgstr "فروشگاه میوه و سبزیجات"

msgid "Sex shop"
msgstr "فروشگاه جنسی"

msgid "Video game"
msgstr "کلوپ بازی های رایانه ای"

msgid "Computer"
msgstr "کامپیوتر"

msgid "Hairdresser"
msgstr "آرایشگاه"

msgid "Cosmetician"
msgstr "لوازم آرایشی"

msgid "Household electrical"
msgstr "فروشگاه لوازم خانگی برقی"

msgid "Shoes"
msgstr "کفش فروشی"

msgid "Haberdasher"
msgstr "فروشگاه لباس مردانه"

msgid "Groomer"
msgstr "فروشگاه دامادی"

msgid "Tea room"
msgstr "چایخانه"

msgid "Beach"
msgstr "ساحل"

msgid "Bookshop"
msgstr "کتاب فروشی"

msgid "Offices"
msgstr "اداره"

msgid "Gas station"
msgstr "پمپ بنزین"

msgid "Camping"
msgstr "اردوگاه"

msgid "Nightclub"
msgstr "کلاب شبانه"

msgid "Pet store"
msgstr "فروشگاه حیوانات خانگی"

msgid "Video arcade"
msgstr "کلوپ بازی های ویدیویی"

msgid "Office supplies"
msgstr "ملزومات اداری"

msgid "Furniture"
msgstr "مبلمان"

msgid "Decoration"
msgstr "دکوراسیون"

msgid "Agriculture"
msgstr "کشاورزی"

msgid "Photo"
msgstr "عکاسی"

msgid "Drugstore"
msgstr "داروخانه"

msgid "Locksmith"
msgstr "کلیدسازی"

msgid "Health club"
msgstr "باشگاه سلامتی"

#, fuzzy
msgid "Taxi"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ایستگاه تاکسی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"تاکسی"

#, fuzzy
msgid "Cinema"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سینما\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سینمای خانگی"

msgid "Theater"
msgstr "تئاتر"

msgid "Café"
msgstr "کافه"

msgid "Garden centre"
msgstr "باغ آرایی"

msgid "Hardware shop"
msgstr "فروسگاه سخت افزار"

msgid "Fishmongers"
msgstr "ماهی فروشی"

msgid "Recreation"
msgstr "سرگرمی"

msgid "Culture"
msgstr "فرهنگی"

msgid "Funeral"
msgstr "مراسم ختم"

msgid "Sport supplies"
msgstr "زیرساخت های ورزشی"

#, fuzzy
msgid "Bedroom"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"خواب\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اتاق\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"خواب"

msgid "Living-room"
msgstr "اتاق نشیمن"

msgid "Kitchen"
msgstr "آشپزخانه"

msgid "Parking"
msgstr "پارکینگ"

msgid "Storage room"
msgstr "انباری"

msgid "Garden shelter"
msgstr "پناهگاه باغ"

msgid "Shower room"
msgstr "حمام"

msgid "Linen room"
msgstr "اتاق رختشویی"

msgid "Study"
msgstr "اتاق مطالعه"

msgid "Hallway"
msgstr "راهرو"

msgid "Corridor"
msgstr "کریدور"

msgid "Walk-in wardrobe"
msgstr "اتاقک لباس"

msgid "Entrance"
msgstr "ورودی"

msgid "Bathroom / Lavatory"
msgstr "دستشویی"

msgid "Balcony"
msgstr "بالکن"

msgid "Terrace"
msgstr "تراس"

msgid "Solarium"
msgstr "سولاریوم"

msgid "Dining room"
msgstr "سالن پذیرایی"

#, fuzzy
msgid "Arcade"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اتاق بازی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"گذرگاه طاقدار"

msgid "Pool house"
msgstr "اتاق بیلیارد"

msgid "Cupboard"
msgstr "کابینت"

msgid "Not used"
msgstr "بلا استفاده"

msgid "Loggia"
msgstr "ایوان"

msgid "Attic"
msgstr "اتاق زیر شیروانی"

msgid "Mezzanine"
msgstr "اشکوب کوتاه"

msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"

msgid "Maintenance room"
msgstr "اتاق نگهداری"

msgid "Workshop"
msgstr "آتلیه"

msgid "Studio"
msgstr "استودیو"

#, fuzzy
msgid "Loft"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سقف شیروانی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پنت هاوس"

msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"

msgid "Closet"
msgstr "کمد دیواری"

msgid "Courtyard"
msgstr "حیاط"

msgid "Landing"
msgstr "راه پله"

msgid "Basement"
msgstr "زیرزمین"

msgid "Shower room / Lavatory"
msgstr "دوش"

msgid "Exercise room"
msgstr "سالن ورزشی"

msgid "Discothèque"
msgstr "کاباره"

msgid "Home cinema"
msgstr "سینمای خانگی"

msgid "Reception room"
msgstr "اتاق پذیرش"

msgid "Garden"
msgstr "باغ"

#, fuzzy
msgid "Park"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پارک\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پارکینگ عمومی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پارک"

msgid "Land"
msgstr "زمین"

msgid "Patio"
msgstr "پاسیو"

msgid "Principal bedroom"
msgstr "خواب مستر"

msgid "Suite"
msgstr "سوئیت"

msgid "Shed"
msgstr "خانه قابل حمل"

msgid "Apartment"
msgstr "آپارتمان"

msgid "Cabin"
msgstr "خوابگاه"

#, fuzzy
msgid "Barn"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اسطبل\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"طویله"

msgid "Outbuilding"
msgstr "خانه سرایداری"

msgid "Bike storage room"
msgstr "اتاق نگهداری دوچرخه"

msgid "Ski storage room"
msgstr "اتاق نگهداری اسکی"

msgid "Garbage room"
msgstr "اتاق زباله"

msgid "Steam room"
msgstr "حمام ترکی"

msgid "Indoor swimming pool"
msgstr "استخر سرپوشیده"

msgid "Prayer room"
msgstr "نمازخانه"

msgid "Sauna"
msgstr "سونا"

msgid "Watchtower"
msgstr "برج مراقبت"

msgid "Room"
msgstr "اتاق"

msgid "Meeting room"
msgstr "اتاق کنفرانس"

msgid "Maid's room"
msgstr "اتاق خدمتکار"

msgid "Maid's studio"
msgstr "استودیوی خدمتکار"

msgid "Double reception room"
msgstr "اتاق پذیرایی دوتایی"

msgid "Triple reception room"
msgstr "اتاق پذیرایی سه تایی"

msgid "Indoor parking"
msgstr "پارکینگ داخلی"

msgid "Outdoor parking"
msgstr "پارکینگ خارجی"

msgid "Shop"
msgstr "فروشگاه"

msgid "Cafeteria"
msgstr "کافه تریا"

#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"واحد\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"واحدها"

msgid "Accommodation"
msgstr "محله"

#, fuzzy
msgid "House"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"خانه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"باغ و باغچه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"خانه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"باغ و باغچه"

msgid "Stair"
msgstr "پله"

#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"جعبه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اطاقک"

msgid "Carnotzet"
msgstr "Carnotzet"

msgid "Panic room"
msgstr "اتاق وحشت"

msgid "Single"
msgstr "تک"

msgid "Twin"
msgstr "دوقلو"

msgid "Twin by garage"
msgstr "در کنار گاراژ"

msgid "Village house"
msgstr "خانه روستایی"

msgid "Twin by angle"
msgstr "کنار هم با زاویه"

msgid "Ranged"
msgstr "در یک راستا"

msgid "Standard"
msgstr "عادی"

msgid "Co-exclusive"
msgstr "انحصاری شراکتی"

msgid "Exclusive"
msgstr "انحصاری"

msgid "Delegation"
msgstr "نمایندگی"

msgid "Exclusive agent"
msgstr "نماینده انحصاری"

msgid "Colleague"
msgstr "همکار"

#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"تخلیه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"رایگان"

msgid "Rented"
msgstr "تحت اجاره"

msgid "Occupied"
msgstr "مالک ساکن میباشد"

msgid "To be agreed"
msgstr "توافقی"

#, fuzzy
msgid "Building"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ساختمان\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ساختمان\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ساختمان کامل\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ساختمان"

#, fuzzy
msgid "Residence"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"مجتمع\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"محل اقامت"

msgid "Housing scheme"
msgstr "طرح مسکن"

msgid "Hamlet"
msgstr "دهکده"

msgid "Domain"
msgstr "دامنه"

msgid "Property"
msgstr "فایل"

msgid "Street"
msgstr "خیابان"

msgid "Sale"
msgstr "فروش"

#, fuzzy
msgid "Rental"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اجاره\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اجاره ای"

msgid "Seasonal rental"
msgstr "اجاره فصلی"

msgid "Development"
msgstr "پروژه"

#, fuzzy
msgid "Life annuity"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"رهن کامل\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اقامت سالانه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"زندگی سالانه"

msgid "Auction"
msgstr "مزایده"

msgid "Unit sale"
msgstr "فروش واحد"

msgid "Bulk sale"
msgstr "فروش انبوه"

msgid "Unfurnished"
msgstr "غیرمبله"

msgid "Furnished"
msgstr "مبله"

msgid "Roommate"
msgstr "هم اتاقی"

msgid "Student"
msgstr "دانشجو"

msgid "Holidays"
msgstr "تعطیلات"

msgid "Event"
msgstr "رویداد"

msgid "New construction"
msgstr "نوساز"

msgid "Life annuity occupied"
msgstr "مشغول اقامت سالانه"

msgid "Bare Ownership"
msgstr "مالکیت محدود بدون حق تصرف"

msgid "Forward sale"
msgstr "پیش فروش"

msgid "Life annuity semi-occupied"
msgstr "سالیانه زندگی نیمه اشغال شده"

msgid "Forward sale available"
msgstr "موجود برای پیش فروش"

msgid "Forward sale semi-occupied"
msgstr "فروش آتی نیمه اشغال شده"

msgid "Forward sale occupied"
msgstr "مشغول پیش فروش"

msgid "Life annuity without income"
msgstr "اقامت سالانه بدون درآمد"

msgid "Requires updating"
msgstr "نیاز به رنگ"

msgid "Good condition"
msgstr "وضعیت مناسب"

msgid "Requires renovation"
msgstr "نیازمند نوسازی"

msgid "Excellent condition"
msgstr "وضعیت عالی"

msgid "Timber"
msgstr "چوب"

msgid "Engineered wood"
msgstr "چوب مهندسی شده"

msgid "Stone"
msgstr "سنگ"

msgid "Brick"
msgstr "آجر"

msgid "Concrete"
msgstr "بتن"

msgid "Reinforced concrete"
msgstr "بتن آرمه"

msgid "Steel frame"
msgstr "قاب فولادی"

msgid "Reinforced concrete frame"
msgstr "قاب بتن آرمه"

msgid "Shear wall"
msgstr "دیوار برشی"

msgid "Concrete block"
msgstr "بلوک بتنی"

msgid "Ground floor"
msgstr "طبقه همکف"

msgid "Top floor"
msgstr "طبقه آخر"

msgid "1st"
msgstr "اول"

msgid "2nd"
msgstr "دوم"

msgid "3rd"
msgstr "سوم"

msgid "4th"
msgstr "چهارم"

msgid "5th"
msgstr "پنجم"

msgid "6th"
msgstr "ششم"

msgid "7th"
msgstr "هفتم"

msgid "8th"
msgstr "هشتم"

msgid "9th"
msgstr "نهم"

msgid "10th"
msgstr "دهم"

msgid "11th"
msgstr "یازدهم"

msgid "12th"
msgstr "دوازدهم"

msgid "13th"
msgstr "سیزدهم"

msgid "14th"
msgstr "چهاردهم"

msgid "15th"
msgstr "پانزدهم"

msgid "16th"
msgstr "شانزدهم"

msgid "17th"
msgstr "هفدهم"

msgid "18th"
msgstr "هجدهم"

msgid "19th"
msgstr "نوزدهم"

msgid "20th"
msgstr "بیستم"

msgid "Garden level"
msgstr "همسطح باغ"

msgid "Split-level"
msgstr "سطح مجزا"

msgid "-1"
msgstr "منفی یک"

msgid "-2"
msgstr "منفی دو"

msgid "-3"
msgstr "منفی سه"

msgid "-4"
msgstr "منفی چهار"

msgid "Single-storey"
msgstr "یک طبقه"

msgid "21st"
msgstr "بیست و یکم"

msgid "22nd"
msgstr "بیست و دوم"

msgid "23rd"
msgstr "بیست و سوم"

msgid "24th"
msgstr "بیست و چهارم"

msgid "25th"
msgstr "بیست و پنجم"

msgid "26th"
msgstr "بیست و ششم"

msgid "27th"
msgstr "بیست و هفتم"

msgid "28th"
msgstr "بیست و هشتم"

msgid "29th"
msgstr "بیست و نهم"

msgid "30th"
msgstr "سی ام"

msgid "31st"
msgstr "سی و یکم"

msgid "32nd"
msgstr "سی و دوم"

msgid "33rd"
msgstr "سی و سوم"

msgid "34th"
msgstr "سی و چهارم"

msgid "35th"
msgstr "سی و پنجم"

msgid "36th"
msgstr "سی و ششم"

msgid "37th"
msgstr "سی و هفتم"

msgid "38th"
msgstr "سی و هشتم"

msgid "39th"
msgstr "سی و نهم"

msgid "40th"
msgstr "چهلم"

msgid "-5"
msgstr "منفی پنج"

msgid "-6"
msgstr "منفی شش"

msgid "-7"
msgstr "منفی هفتم"

msgid "-8"
msgstr "منفی هشتم"

msgid "-9"
msgstr "منفی نهم"

msgid "-10"
msgstr "منفی دهم"

msgid "41st"
msgstr "چهل و یکم"

msgid "42nd"
msgstr "چهل و دوم"

msgid "44th"
msgstr "چهل و سوم"

msgid "45th"
msgstr "چهل و پنجم"

msgid "46th"
msgstr "چهل و ششم"

msgid "47th"
msgstr "چهل و هفتم"

msgid "48th"
msgstr "چهل و هشتم"

msgid "49th"
msgstr "چهل و نهم"

msgid "50th"
msgstr "پنجاهم"

msgid "51st"
msgstr "پنجاه و یکم"

msgid "52nd"
msgstr "پنجاه و دوم"

msgid "53rd"
msgstr "پنجاه و سوم"

msgid "54th"
msgstr "پنجاه و چهارم"

msgid "55th"
msgstr "پنجاه و پنجم"

msgid "56th"
msgstr "پنجاه و ششم"

msgid "57th"
msgstr "پنجاه و هفتم"

msgid "58th"
msgstr "پنجاه و هشتم"

msgid "59th"
msgstr "پنجاه و نهم"

msgid "60th"
msgstr "شصتم"

msgid "Wooden floor"
msgstr "کف چوبی"

msgid "Tile"
msgstr "کاشی"

msgid "Vinyl composition tile"
msgstr "کاشی ترکیب وینیل"

msgid "Carpet"
msgstr "فرش"

msgid "Natural fiber"
msgstr "فیبر طبیعی"

msgid "Coco"
msgstr "چوب نارگیل"

msgid "Travertine"
msgstr "سنگ تراورتن"

msgid "Marble"
msgstr "مرمر"

msgid "Granite"
msgstr "گرانیت"

msgid "Terracotta tile"
msgstr "کاشی تراکوتا"

msgid "Teak"
msgstr "چوب درخت ساج"

msgid "Mosaïc"
msgstr "موزاییک"

msgid "Clay"
msgstr "خاک رس"

msgid "Laminate"
msgstr "لمینت"

msgid "Convector"
msgstr "پکیج"

msgid "Underfloor"
msgstr "گرمایش از کف"

msgid "Radiator"
msgstr "رادیاتور"

#, fuzzy
msgid "Stove"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"داکت اسپلیت\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اجاق گاز"

msgid "Air-conditioning"
msgstr "تهویه مطبوع"

msgid "Central"
msgstr "مرکزی"

msgid "Without"
msgstr "بدون سیستم گرمایشی"

msgid "Fireplace"
msgstr "بخاری"

#, fuzzy
msgid "Individual"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"مجزا\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اختصاصی"

msgid "Common"
msgstr "مشترک"

msgid "Mixed"
msgstr "مختلط"

msgid "District heating"
msgstr "گرمایش منطقه ای"

msgid "Gas"
msgstr "گاز"

msgid "Fuel oil"
msgstr "نفت"

msgid "Electric"
msgstr "برق"

msgid "Wood"
msgstr "چوب"

msgid "Solar"
msgstr "خورشیدی"

msgid "Charcoal"
msgstr "زغال"

msgid "Heat pump"
msgstr "پمپ حرارتی"

msgid "Geothermal"
msgstr "ژئوترمال"

msgid "Wood pellet"
msgstr "پلت چوبی"

#, fuzzy
msgid "Hot water"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"آب داغ\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"آب گرم"

msgid "Hot water tank"
msgstr "تانکر آب داغ"

msgid "Boiler"
msgstr "دیگ بخار"

msgid "Collective"
msgstr "اشتراکی"

msgid "Flat"
msgstr "مسطح"

msgid "Dry-stone wall terraces"
msgstr "تراس های با دیوار سنگی"

msgid "Steep"
msgstr "سراشیبی"

msgid "Wooded"
msgstr "پوشیده از درخت"

msgid "Meadow"
msgstr "چمنزار"

msgid "Term lease"
msgstr "اجاره مدت دار"

msgid "Long-Term"
msgstr "اجاره بلند مدت"

msgid "Long-Term - Single activity"
msgstr "فعالیت های بلندمدت تکی"

msgid "Long-Term - All activities"
msgstr "فعالیت های بلندمدت شمال همه موارد"

msgid "Seaside"
msgstr "کنار دریا"

msgid "Village"
msgstr "دهکده"

msgid "Old town"
msgstr "شهر قدیمی"

msgid "Precinct"
msgstr "بخش"

#, fuzzy
msgid "Ski slope"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سراشیبی اسکی\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پیست اسکی"

msgid "Town center"
msgstr "مرکز شهر"

msgid "Industrial estate"
msgstr "منظقه صنعتی"

msgid "Shopping center"
msgstr "مرکز خرید"

msgid "Business park"
msgstr "پارک تجاری"

msgid "Airport area"
msgstr "منطقه فرودگاهی"

msgid "Science park"
msgstr "پارک علمی"

msgid "Port area"
msgstr "منطقه بندری"

msgid "Outskirts"
msgstr "حومه"

msgid "Hills"
msgstr "تپه"

msgid "Waterfront"
msgstr "اسکله"

#, fuzzy
msgid "Countryside"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ییلاق\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"حومه شهر"

msgid "Suburb"
msgstr "اطراف شهر"

msgid "East"
msgstr "شرق"

msgid "North"
msgstr "شمال"

msgid "West"
msgstr "غرب"

msgid "South"
msgstr "جنوب"

msgid "Day"
msgstr "روزانه"

msgid "Week"
msgstr "هفتگی"

msgid "Fortnight"
msgstr "چهارده روزه"

msgid "Month"
msgstr "ماهانه"

msgid "Quarterly"
msgstr "سه ماهه"

msgid "Bimonthly"
msgstr "دوماهه"

msgid "Half-yearly"
msgstr "6 ماهه"

msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

msgid "Bus"
msgstr "اتوبوس"

msgid "Bus hub"
msgstr "ترمینال اتوبوسرانی"

msgid "Metro"
msgstr "مترو"

msgid "Shops"
msgstr "فروشگاه"

msgid "Primary school"
msgstr "دبستان"

msgid "Town centre"
msgstr "مرکز شهر"

msgid "Hospital/clinic"
msgstr "بیمارستان/کلینیک"

msgid "Doctor"
msgstr "درمانگاه"

msgid "Tram"
msgstr "اتوبوس برقی"

msgid "Train station"
msgstr "ایستگاه قطار"

msgid "Supermarket"
msgstr "سوپرمارکت"

msgid "Sea port"
msgstr "بندر"

msgid "Nursery"
msgstr "مهدکودک"

msgid "Public pool"
msgstr "استخر عمومی"

msgid "Tennis"
msgstr "تنیس"

msgid "Golf"
msgstr "گلف"

msgid "Movies"
msgstr "سینما"

msgid "Secondary school"
msgstr "مدرسه راهنمایی"

msgid "Sport center"
msgstr "مجموعه ورزشی"

msgid "Airport"
msgstr "فرودگاه"

msgid "Sea"
msgstr "دریا"

msgid "TGV station"
msgstr "ایستگاه قطار سریع السیر"

msgid "Highway"
msgstr "بزرگراه"

msgid "University"
msgstr "دانشگاه"

msgid "Convention center"
msgstr "مرکز همایش"

msgid "Lake"
msgstr "دریاچه"

msgid "On main road"
msgstr "در جاده اصلی"

msgid "Energy - Conventional consumption"
msgstr "انرژی - مصرف متعارف"

msgid "Energy - Emissions estimate"
msgstr "انرژی - برآورد انتشار"

msgid "« Carrez » act"
msgstr "گواهی متراژ"

msgid "ERP"
msgstr "برنامه‌ریزی منابع سرمایه ای"

msgid "Termites"
msgstr "موریانه"

msgid "Asbestos"
msgstr "پنبه"

#, fuzzy
msgid "Lead"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سرب\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"سرب\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"زنگ خور"

msgid "Electricity"
msgstr "برق"

msgid "Boutin act"
msgstr "عمل جراحی"

msgid "Sanitation"
msgstr "بهداشت"

msgid "EPI (Non renewable)"
msgstr "شاخص عملکرد انرژی"

msgid "APE"
msgstr "گواهی عملکرد انرژی"

msgid "Request for nomination of an ad hoc agent"
msgstr "درخواست نامزدی نماینده ویژه"

msgid "Request for nomination of a temporary administrator"
msgstr "درخواست برای نامزدی یک مدیر موقت"

msgid "Request for expert nomination"
msgstr "درخواست نامزدی متخصص"

msgid "Energy consumption / Final energy requirement"
msgstr "مصرف انرژی"

msgid "Housing tax"
msgstr "مالیات مسکن"

msgid "Residents only"
msgstr "فقط ساکنین مجتمع"

msgid "Volume"
msgstr "حجم"

msgid "Useful surface"
msgstr "سطح مفید"

msgid "Co-Ownership property"
msgstr "اموال مالکیت مشترک"

msgid "Communal tax rate"
msgstr "نرخ مالیات عمومی"

msgid "Millièmes"
msgstr "هزارم"

msgid "Current renovation fund"
msgstr "سرمایه نوسازی فعلی"

msgid "Energy class"
msgstr "کلاس انرژی"

msgid "Thermal insulation class"
msgstr "کلاس عایق حرارتی"

msgid "Greenhouse Gas"
msgstr "گاز های گلخانه ای"

msgid "Energy passport"
msgstr "پاسپورت انرژی"

msgid "Energy certificate"
msgstr "گواهی انرژی"

msgid "Energy efficiency class"
msgstr "کلاس بهره وری انرژی"

msgid "Year of construction according to certificate"
msgstr "سال ساخت با توجه به گواهینامه"

msgid "Energy consumption : Hot water included"
msgstr "دارای آب داغ"

msgid "Specific primary energy consumption"
msgstr "مصرف انرژی اولیه خاص"

msgid "PEB unique code"
msgstr "PEB کد منحصر به فرد"

msgid "K level (Thermal Insulation)"
msgstr "سطح K (عایق حرارتی)"

msgid "Ew level (Energy performance)"
msgstr "سطح Ew (عملکرد انرژی)"

msgid "CO2 emission"
msgstr "انتشار CO2"

msgid "Flood risks"
msgstr "خطرات سیل"

msgid "Certificate: Oil tank conformity"
msgstr "گواهی: انطباق مخزن نفت"

msgid "Certificate : Electric installation conformity"
msgstr "گواهی: سازگاری الکتریکی"

msgid "Emissions estimate"
msgstr "برآورد انتشار"

msgid "Rental value"
msgstr "ارزش اجاره ای"

msgid "Rental reference index"
msgstr "شاخص مرجع اجاره"

#, fuzzy
msgid "Turnover"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"بازگشت سرمایه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"حجم معاملات"

msgid "Net income"
msgstr "درآمد خالص"

msgid "Gross operating profit"
msgstr "سود عملیاتی ناخالص"

msgid "Personnel costs"
msgstr "هزینه های پرسنلی"

msgid "Cash flow"
msgstr "نقدینگی"

msgid "Shareholders’equity"
msgstr "حقوق صاحبان سهام"

msgid "Net debt"
msgstr "بدهی خالص"

msgid "Internet"
msgstr "اینترنت"

msgid "Disabled access"
msgstr "دسترسی معلولین"

msgid "Alarm system"
msgstr "سیستم دزدگیر"

msgid "Shabbat elevator"
msgstr "آسانسور"

msgid "Caretaker"
msgstr "نگهبان"

msgid "Double glazing"
msgstr "دو جداره"

msgid "Digicode"
msgstr "آیفون"

msgid "TV distribution"
msgstr "تلویزیون کابلی"

#, fuzzy
msgid "Swimming pool"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"استخر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"استخر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"استخر شنا"

msgid "Security door"
msgstr "درب امنیتی"

msgid "Tennis court"
msgstr "زمین تنیس"

msgid "Irrigation sprinkler"
msgstr "آبیاری قطره ای"

msgid "Barbecue"
msgstr "باربیکیو"

msgid "Electric shutters"
msgstr "درب ریموتی"

msgid "Crawl space"
msgstr "فضای خالی"

msgid "Car port"
msgstr "پارکینگ"

msgid "Caretaker house"
msgstr "خانه سرایداری"

msgid "Sliding windows"
msgstr "پنجره های کشویی"

msgid "Central vacuum system"
msgstr "سیستم جاروبرقی مرکزی"

msgid "Window shade"
msgstr "کرکره های الکتریکی"

msgid "Electric awnings"
msgstr "سایبان های الکتریکی"

msgid "Washing machine"
msgstr "ماشین لباسشویی"

msgid "Whirlpool tub"
msgstr "جکوزی"

msgid "Well"
msgstr "چاه"

msgid "Spring"
msgstr "چشمه"

msgid "Engine generator"
msgstr "ژنراتور"

msgid "Dishwasher"
msgstr "ظرفشویی"

msgid "Hob"
msgstr "Hob"

msgid "Safe"
msgstr "گاوصندوق"

msgid "Helipad"
msgstr "باند هلی کوپتر"

msgid "Videophone"
msgstr "تماس ویدیویی"

msgid "Video security"
msgstr "دوربین امنیتی"

msgid "Iron"
msgstr "اتو"

msgid "Hair dryer"
msgstr "سشوار"

msgid "Television"
msgstr "تلویزیون"

msgid "DVD Player"
msgstr "اجراکننده دی وی دی"

msgid "CD Player"
msgstr "اجرا کننده سی دی"

msgid "Outdoor lighting"
msgstr "روشنایی بیرون ساختمان"

msgid "Spa"
msgstr "اسپا"

msgid "Home automation"
msgstr "اتوماسیون خانگی"

msgid "Linens"
msgstr "کتانی"

msgid "Tableware"
msgstr "لوازم میز وسفره"

msgid "Clothes dryer"
msgstr "خشک کن لباس"

msgid "Refrigerator"
msgstr "یخچال"

msgid "Oven"
msgstr "فر"

msgid "Reception 24/7"
msgstr "پذیرش 24 ساعته"

msgid "Coffeemaker"
msgstr "قهوه ساز"

msgid "Microwave oven"
msgstr "میکروویو"

msgid "Sukkah"
msgstr "سوکا"

msgid "Synagogue"
msgstr "کنیسه"

msgid "Common laundry"
msgstr "شست و شوی معمولی"

msgid "Pets allowed"
msgstr "اجازه ورود حیوانات خانگی"

msgid "Metal shutters"
msgstr "کرکره های فلزی"

msgid "Wiring closet"
msgstr "قفسه سیم کشی"

msgid "Computer network"
msgstr "شبکه کامپیوتری"

msgid "Dropped ceiling"
msgstr "سقف کاذب"

msgid "Fire hose cabinets"
msgstr "کابینت شلنگ آتش نشانی"

msgid "Fire sprinkler system"
msgstr "سیستم خاموش کردن آتش"

msgid "Wharf"
msgstr "اسکله"

msgid "Connected thermostat"
msgstr "ترموستات متصل"

msgid "Bowling game"
msgstr "زمین بولینگ"

msgid "Water softener"
msgstr "سختی گیر آب"

msgid "Triple glazing"
msgstr "شیشه سه جداره"

msgid "Well drilling"
msgstr "حفاری چاه"

msgid "Optical fiber"
msgstr "فیبر نوری"

msgid "Non-flooding"
msgstr "ضد سیل"

msgid "Backup water system"
msgstr "سیستم آبرسانی"

msgid "Water filtration system"
msgstr "تصفیه کننده آب"

msgid "Air filtration system"
msgstr "سیستم تصفیه هوا"

msgid "Fire alarm system"
msgstr "سیستم اعلام حریق"

msgid "Commercial services"
msgstr "خدمات تبلیغاتی"

msgid "Playground"
msgstr "زمین بازی"

msgid "Simple flow ventilation"
msgstr "تهویه مستقیم واحد"

msgid "Double flow ventilation"
msgstr "تهویه دو جریان"

msgid "Berth"
msgstr "اسکله قایق"

msgid "Supplies"
msgstr "تجهیزات"

msgid "Outdoor spaces"
msgstr "فضاهای بیرونی"

msgid "Rental supplies"
msgstr "تجهیزات فصلی"

#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"امنیت\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"امنیتی"

msgid "Professional supplies"
msgstr "تجهیزات حرفه ای"

msgid "High standard"
msgstr "استاندارد بالا"

msgid "Luxury"
msgstr "لوکس"

msgid "High luxury"
msgstr "بسیار لوکس"

msgid "Housing estate"
msgstr "مجتمع مسکونی"

msgid "Regular"
msgstr "عادی"

#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"در دست اقدام\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"درحال پیشرفت\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"در دست اقدام"

msgid "Standby"
msgstr "قفل شده"

msgid "Deleted"
msgstr "حذف شده"

msgid "Waiting for agreement"
msgstr "در انتظار توافق نامه"

msgid "Agreement ended"
msgstr "لغو شده"

msgid "Offer"
msgstr "حذف شده"

msgid "Processing sale"
msgstr "فروش در حال انجام"

msgid "Waiting for contract"
msgstr "در انتظارپیشنویس توافق نامه"

msgid "Pending approval"
msgstr "در انتظار تایید"

msgid "Sell/Rent by agent"
msgstr "فروخته / اجاره شده توسط یک آژانس"

msgid "Sell/Rent by owner"
msgstr "فروخته / اجاره شده توسط مالک"

msgid "Sell/Rent by other agent"
msgstr "فروخته شده / اجاره شده توسط یک مشاور"

msgid "Removed by agent"
msgstr "توسط مشاور حذف شد"

msgid "Removed by owner"
msgstr "توسط مالک حذف شده است"

msgid "Sale/Rental cancelled"
msgstr "فروش / اجاره لغو شده"

msgid "Delete this property"
msgstr "این فایل رو پاک کن"

#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"تجاری\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"تجاری\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"کسب و کار"

msgid "Garage/Parking"
msgstr "مستغلات"

#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"اداری\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"دفتر"

msgid "Boat"
msgstr "کلنگی"

msgid "Cellar / Box"
msgstr "ویلا"

msgid "Triplex"
msgstr "تریپلکس"

msgid "Building land"
msgstr "طرح ساختمان"

msgid "Not constructible land"
msgstr "زمین بدون ساختمان"

msgid "Chalet"
msgstr "قصر"

msgid "Duplex"
msgstr "دوبلکس"

msgid "Manor house"
msgstr "عمارت"

msgid "Agricultural exploitation"
msgstr "مزرعه"

msgid "Farmhouse"
msgstr "خانه روستایی"

msgid "Villa"
msgstr "ویلا"

msgid "Apartment villa"
msgstr "آپارتمان ویلایی"

msgid "Ruin"
msgstr "کلنگی"

msgid "Subdivision"
msgstr "توسعه مسکن"

msgid "Mill"
msgstr "سوله"

msgid "Carpark"
msgstr "گاراژ"

msgid "Townhouse"
msgstr "خانه شهری"

msgid "Mobile home"
msgstr "خانه متحرک"

msgid "Cottage"
msgstr "کلبه"

msgid "Hangar"
msgstr "حیاط"

msgid "Mas"
msgstr "خانه رعیتی"

msgid "Local"
msgstr "محلی"

msgid "Retail space"
msgstr "محلی تجاری"

msgid "Business assets"
msgstr "دارایی های تجاری"

msgid "Right to the lease"
msgstr "ورودی خوب"

msgid "Mansion"
msgstr "پانسیون"

msgid "Management"
msgstr "مدیریت"

msgid "Woodshed"
msgstr "انباری"

msgid "Stud farm"
msgstr "مزرعه حیوانات"

#, fuzzy
msgid "Plot of land"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"زمین\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"طرح قطعه زمین"

msgid "Company"
msgstr "شرکت"

msgid "Vineyard property"
msgstr "تاکستان"

msgid "Sailing Yacht"
msgstr "قایق بادبانی"

msgid "Narrow boat"
msgstr "قایق رودخانه ای"

msgid "Catamaran"
msgstr "قایق"

msgid "Equestrian estate"
msgstr "مرکز اسب سواری"

msgid "Bed and breakfast"
msgstr "تختخواب و صبحانه"

msgid "Gîte"
msgstr "سفرهای زمینی"

msgid "Riad"
msgstr "ریاض"

msgid "Retail shop"
msgstr "فروشگاه"

msgid "Condo"
msgstr "مسکن"

msgid "Factory"
msgstr "کارخانه"

msgid "Serviced apartment"
msgstr "هتل آپارتمان"

msgid "Twin Villa"
msgstr "ویلای دوقلو"

msgid "Flat House"
msgstr "خانه در طقه همکف"

msgid "Semi-detached house"
msgstr "خانه دوقلو"

msgid "Bungalow"
msgstr "خانه ییلاقی"

msgid "Beach house"
msgstr "خانه ساحلی"

msgid "Ger district"
msgstr "منطقه جر"

msgid "Summer house"
msgstr "خانه تعطیلات"

msgid "Private island"
msgstr "جزیره خصوصی"

msgid "Residential land"
msgstr "منطقه مسکونی"

msgid "Commercial land"
msgstr "منطقه تجاری"

msgid "Game reserve"
msgstr "املاک شکار"

msgid "Cellar"
msgstr "انبار"

msgid "Mountains"
msgstr "کوه"

msgid "Greenery"
msgstr "سرسبزی"

msgid "Monument"
msgstr "مقبره"

msgid "Forest"
msgstr "جنگل"

msgid "Main stem"
msgstr "رودخانه"

msgid "City"
msgstr "شهر"

msgid "Sky"
msgstr "آسمان"

msgid "Harbor"
msgstr "بندرگاه"

msgid "Ski slopes"
msgstr "پیست اسکی"

msgid "Obstructed"
msgstr "مسدود"

msgid "Slight"
msgstr "کم"

msgid "Unobstructed"
msgstr "بدون محدودیت"

msgid "Panoramic"
msgstr "وسیع"

msgid "Septic tank"
msgstr "مخزن فاضلاب"

msgid "Main drainage"
msgstr "زهکشی اصلی"

msgid "Treatment plant"
msgstr "گیاه تصفیه فاضلاب"

msgid "Estate agent"
msgstr "مشاور املاک"

msgid "Phoning"
msgstr "مستقل"

msgid "Collaboration"
msgstr "همکاری"

#, fuzzy
msgid "Provider"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارائه دهنده\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"تامین کننده"

msgid "Renown"
msgstr "بد نامی"

msgid "Walk-in / Window"
msgstr "پیاده روی / پنجره"

#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"رابطه\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"شبکه"

msgid "Flyer"
msgstr "تراکت"

msgid "Sign"
msgstr "تابلو"

msgid "Magazine"
msgstr "مجله"

#, fuzzy
msgid "Mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پست\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارسال با پست"

#, fuzzy
msgid "e-mailing"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"ارسال و دریافت ایمیل\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"پست اکترونیکی"

msgid "Old client"
msgstr "مشتری قبلی"

msgid "Appraisal"
msgstr "ارزیابی"

msgid "Selection / Favorite"
msgstr "Selection / Favorite"

msgid "Main residence"
msgstr "Main residence"

msgid "Secondary residence"
msgstr "Secondary residence"

msgid "Student residence"
msgstr "Student residence"

msgid "Tourism residence"
msgstr "Tourism residence"

msgid "Seniors residence"
msgstr "Seniors residence"

msgid "Duflot Legislation"
msgstr "Duflot Legislation"

msgid "Censi-Bouvard Legislation"
msgstr "Censi-Bouvard Legislation"

msgid "Reduced fees"
msgstr "Reduced fees"

msgid "EHPAD (Retirement homes)"
msgstr "EHPAD (Retirement homes)"

msgid "Act 1291"
msgstr "Act 1291"

msgid "Act 887"
msgstr "Act 887"

msgid "Mixed-use"
msgstr "Mixed-use"

msgid "Rental investment"
msgstr "Rental investment"

msgid "Act 1235"
msgstr "Act 1235"

msgid "Pinel Legislation"
msgstr "Pinel Legislation"

msgid "Resale"
msgstr "Resale"

msgid "Private leasing"
msgstr "Private leasing"

msgid "Bank leasing"
msgstr "Bank leasing"

msgid "IPOTEK"
msgstr "IPOTEK"

msgid "Exchangeable"
msgstr "Exchangeable"

msgid "No advance"
msgstr "No advance"

msgid "m²"
msgstr "متر مربع"

msgid "sq ft"
msgstr "sq ft"

msgid "sq yd"
msgstr "sq yd"

msgid "ha"
msgstr "ha"

msgid "minute"
msgstr "دقیقه"

msgid "metre"
msgstr "متر"

msgid "km"
msgstr "کیلومتر"

msgid "Administrator"
msgstr "ادمین"

msgid "Company manager"
msgstr "مدیر فروش"

msgid "Agency manager"
msgstr "مدیر املاک"

msgid "Secretariat"
msgstr "تلسیلز"

#, fuzzy
msgid "Agent"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"کارشناس\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"نماینده"

msgid "Intern"
msgstr "کارآموز"

#, fuzzy
msgid "User"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"کاربر\n"
"#-#-#-#-#  apimo-fa_IR.po  #-#-#-#-#\n"
"مشاور"

msgid "Franchisor"
msgstr "شعبه"

msgid "Translator"
msgstr "مترجم"

msgid "Map"
msgstr "نقشه"

msgid "Portrait"
msgstr "تصویر"

msgid "Pet"
msgstr "حیوان خانگی"

msgid "Natural light"
msgstr "نور طبیعی"

msgid "Kitchen island"
msgstr "آشپزخانه جزیره ای"

msgid "Kitchen bar"
msgstr "میز آشپزخانه"

msgid "High ceiling"
msgstr "سقف بلند"

msgid "Skylight"
msgstr "سقف کاذب"

msgid "Exposed bricks"
msgstr "نما آجر"

msgid "Ceiling fan"
msgstr "پنکه سقفی"

msgid "Chandelier"
msgstr "لوستر"

msgid "Stainless steel"
msgstr "فولاد ضد زنگ"

msgid "Price on request"
msgstr "قیمت توافقی"

msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"

msgid "Price"
msgstr "قیمت ؟"

msgid "Types"
msgstr "انواع"

msgid "Cities"
msgstr "شهر ها"

msgid "bedroom"
msgstr "خواب ها"

msgid "room"
msgstr "اتاق"

msgid "rooms"
msgstr "اتاق ها"

msgid "Send"
msgstr "ثبت"

msgid "message"
msgstr "پیام"

msgid "Tel."
msgstr "تلفن"

msgid "Lastname"
msgstr "نام خانوادگی"

msgid "Firstname"
msgstr "نام "

msgid "Ref"
msgstr "شماره"

msgid "%s bedroom"
msgstr "%s اتاق خواب"

msgid "%s bedrooms"
msgstr "%s اتاق خواب ها"

msgid "%s room"
msgstr "%s اتاق"

msgid "%s rooms"
msgstr "%s اتاق ها"

msgid "Folder"
msgstr "زونکن"

msgid "No matches found"
msgstr "جستجو حاصلی دربرنداشت"

msgid "Please enter one more character"
msgstr "لطفا حداقل یک کاراکتر را وارد کنید"

msgid "copy"
msgstr "کپی"

msgid "Backup"
msgstr "پشتیبان"

msgid "Rate"
msgstr "نرخ"

msgid "Sender"
msgstr "فرستنده"

msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"

msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

msgid "Key"
msgstr "کلید"

msgid "Documents"
msgstr "مدارک"

msgid "Name"
msgstr "نام"

msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

msgid "Help?"
msgstr "راهنمایی؟"

msgid "Read more"
msgstr "ادامه مطلب"

msgid "Area"
msgstr "مساحت"

msgid "Areas"
msgstr "مساحت ها"

msgid "Length"
msgstr "طول"

msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

msgid "Width"
msgstr "عرض"

msgid "Deposit"
msgstr "سپرده"

msgid "Agreement number"
msgstr "شماره توافق نامه"

msgid "Agreement start at"
msgstr "شروع توافقنامه"

msgid "Agreement end at"
msgstr "پایان توافقنامه"

msgid "Website"
msgstr "وبسایت"

msgid "Access"
msgstr "دسترسی"

msgid "Proximities"
msgstr "دسترسی ها"

msgid "Loading"
msgstr "بارگذاری"

msgid "Exit"
msgstr "خروج"

msgid "Condition"
msgstr "وضعیت"

msgid "Total area"
msgstr "مساحت کل"

msgid "Living area"
msgstr "منطقه مسکونی"

msgid "Password forgotten"
msgstr "رمز عبور فراموش شده"

msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

msgid "Welcome %s"
msgstr "%s خوش آمدید"

msgid "Add"
msgstr "افزودن"

msgid "Display"
msgstr "نمایش"

msgid "List"
msgstr "لیست"

msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"

msgid "Market"
msgstr "بازار"

msgid "Agency"
msgstr "آژانس"

msgid "Calendar"
msgstr "تقویم کاری من"

msgid "Dashboard"
msgstr "داشبورد"

msgid "Values"
msgstr "مقدار"

msgid "Users"
msgstr "مشاوران"

msgid "Sector"
msgstr "محله ها"

msgid "contact"
msgstr "مشتری"

msgid "contacts"
msgstr "مخاطبین"

msgid "%s contact"
msgstr "%s مخاطب"

msgid "%s contacts"
msgstr "%s مشتریان"

msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

msgid "General"
msgstr "اطلاعات کلی"

msgid "Heating"
msgstr "گرمایش"

msgid "Waste water"
msgstr "فاضلاب"

msgid "Country"
msgstr "کشور"

msgid "Escrow deposit"
msgstr "امانه"

msgid "Orientation"
msgstr "جهت"

msgid "Landscape"
msgstr "چشم انداز"

msgid "District"
msgstr "ناحیه"

msgid "Fields"
msgstr "فرم ها"

msgid "Hook"
msgstr "قلاب"

msgid "Comment"
msgstr "نظر"

msgid "Buy"
msgstr "خرید"

msgid "Rent"
msgstr "اجاره"

msgid "Commercial"
msgstr "تجاری"

msgid "About us"
msgstr "دربار ما"

msgid "Features"
msgstr "امکانات"

msgid "News"
msgstr "آخرین بروزرسانی"

msgid "Contact us"
msgstr "تماس با ما"

msgid "Print"
msgstr "پرینت"

msgid "Picture"
msgstr "عکس"

msgid "Add to cart"
msgstr "افزودن به سبد من"

msgid "Replace in cart"
msgstr "در سبد من جایگزین شود"

msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

msgid "History"
msgstr "تاریخچه"

msgid "Advanced"
msgstr "جزئیات"

msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

msgid "Previous"
msgstr "قبلی"

msgid "Next"
msgstr "بعدی"

msgid "Quick search"
msgstr "جستجوی سریع"

msgid "Postal code"
msgstr "کد پستی"

msgid "The username and/or password is invalid."
msgstr "نام کاربری یا رمز عبور اشتباه است"

msgid "Group"
msgstr "گروه بندی"

msgid "Are you sure?"
msgstr "مطمئن هستید؟"

msgid "Nationality"
msgstr "ملیت"

msgid "Clauses"
msgstr "مقررات"

msgid "Radius"
msgstr "شعاع"

msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

msgid "Watermark"
msgstr "علامت مشخصه"

msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

msgid "Mortgage"
msgstr "وام مسکن"

msgid "Download"
msgstr "دانلود راهنما"

msgid "Matching"
msgstr "تطابق"

msgid "Pay now by card"
msgstr "اکنون با کارت پرداخت کنید"

msgid "Pay by bank transfer"
msgstr "پرداخت با انتقال بانکی "

msgid "Pay by check"
msgstr "پرداخت از طریق چک"

msgid "Powered by"
msgstr "برگرفته از"

msgid "Accepted payment methods"
msgstr "روش های مورد قبول پرداخت"

msgid "Terms and Conditions"
msgstr "قوانین و مقررات"

msgid ""
"Your contact is already in database, please select it on the list below."
msgstr ""
"اطلاعات شما از قبل در سیستم موجود می باشد، لطفا از لیست زیر انتخاب نمایید"

msgid "Contract"
msgstr "قرارداد"

msgid "Contracts"
msgstr "قراردادها"

msgid "Seekers"
msgstr "متقاضیان"

msgid "Active seekers"
msgstr "متقاضیان فعال"

msgid "Providers"
msgstr "سرویس دهندگان"

msgid "Owners"
msgstr "مالکان"

msgid "Active owners"
msgstr "مالکان فعال"

msgid "Monitoring"
msgstr "مدیریت و گزارشات"

msgid "Forward"
msgstr "رو به جلو"

msgid "Similar"
msgstr "فایل های مشابه"

msgid "floor"
msgstr "طبقه"

msgid "Water"
msgstr "آب "

msgid "Description"
msgstr "شرح"

msgid "Deductions"
msgstr "کسر کردن"

msgid "Missing"
msgstr "ناموجود"

msgid "Occupant"
msgstr "مستاجرین"

msgid "Prospect"
msgstr "مشتری های احتمالی"

msgid "Shares"
msgstr "اشتراک گزاری ها"

msgid "Likes"
msgstr "علاقه مندی ها"

msgid "Like"
msgstr "پسندیدن"

msgid "Unlike"
msgstr "نپسندیدن"

msgid "Portfolio"
msgstr "نمونه کار"

msgid "Contracted owner"
msgstr "صاحب قرارداد"

msgid "Contracted owners"
msgstr "مالکان قرارداد بسته شده"

msgid "Contracted customer"
msgstr "مشتری قرارداد"

msgid "Contracted customers"
msgstr "مشتریان قرارداد بسته شده"

msgid "Transfer tax"
msgstr "مالیات"

msgid "Change to"
msgstr "تغییر به"

msgid "Until"
msgstr "تا"

msgid "Location reference"
msgstr "مرجع محل"

msgid "Priority"
msgstr "اولویت"

msgid "Full form"
msgstr "فرم کامل"

msgid "Quick form"
msgstr "فرم سریع"

msgid "%s char(s)"
msgstr "%s سوختگی"

msgid "Price from"
msgstr "قیمت از"

msgid "Listing"
msgstr "آگهی"

msgid "Listings"
msgstr "آگهی ها"

msgid "Duration"
msgstr "مدت"

msgid "Request incomplete"
msgstr "درخواست را کامل کنید"

msgid "%s incomplete request(s)"
msgstr "%s درخواست را کامل کنید"

msgid "Subscribe for"
msgstr "اشتراک برای"

msgid "Configuration"
msgstr "ترتیب بندی"

msgid "Subtype"
msgstr "زیرمجموعه"

msgid "Tax notice"
msgstr "اطلاعیه مالیاتی"

msgid "Events"
msgstr "مناسبت ها"

msgid "Available"
msgstr "موجود"

msgid "Planned"
msgstr "برنامه ریزی شده"

msgid "Complete"
msgstr "کامل"

msgid "Organizer"
msgstr "تنظیم کننده"

msgid "Already subscribed"
msgstr "قبلا مشترک شده اید"

msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

msgid "Join"
msgstr "پیوستن"

msgid "Training"
msgstr "آموزش"

msgid "Require a change of password at next logon"
msgstr "نیازمند تغییر گسورد و سپس وارد شدن"

msgid "Gross revenue"
msgstr "درآمد ناخالص"

msgid "Gross yield"
msgstr "عملکرد ناخالص"

msgid "Net yield"
msgstr "عملکرد خالص"

msgid "Vacancy rate"
msgstr "نرخ واگذاری"

msgid "Capitalization"
msgstr "سرمایه گذاری"

msgid "Lock"
msgstr "قفل کردن"

msgid "Variables"
msgstr "متغیرها"

msgid "Example"
msgstr "نمونه"

msgid "Increment"
msgstr "سود"

msgid "Schema"
msgstr "طرح"

msgid "Automation"
msgstr "اتوماسیون"

msgid "Login"
msgstr "ورود"

msgid "Renovation year"
msgstr "سال نوسازی"

msgid "Curriculum vitae"
msgstr "اطلاعات تحصیلی"

msgid "Resellers"
msgstr "نمایندگان فروش"

msgid "Choice"
msgstr "انتخاب"

msgid "Billing"
msgstr "صورتحساب"

msgid "The balance of your account is %s"
msgstr "موجودی حساب شما s% است"

msgid "Ceiling"
msgstr "سقف"

msgid "Weighted area"
msgstr "زیر بنا"

msgid "Collected"
msgstr "جمع آوری شده"

msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

msgid "Subscribe"
msgstr "ایمیل دارد"

msgid "Setup"
msgstr "پایه گذاری"

msgid "Active owner"
msgstr "مالک فعال"

msgid "Matching at"
msgstr "مطابق با"

msgid "Price by area"
msgstr "قیمت بر اساس منطقه"

msgid "Default list"
msgstr "لیست پیش فرض"

msgid "Inventory"
msgstr "موجودی"

msgid "Add a custom document"
msgstr "افزودن مدرک"

msgid "Line spacing"
msgstr "فاصله خطوط"

msgid "Font"
msgstr "فونت"

msgid "Accounts"
msgstr "حساب ها"

msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"

msgid "File"
msgstr "پرونده"

msgid "Collected at"
msgstr "جمع آوری شده در"

msgid "Linked"
msgstr "مرتبط"

msgid "Discover our offers"
msgstr "پیشنهادات ما را پیدا کنید"

msgid "Blank"
msgstr "جای خالی"

msgid "Portal"
msgstr "پورتال"

msgid "Software Documentation"
msgstr "مستندات نرم افزاری "

msgid "Time"
msgstr "زمان"

msgid "Dedicated website"
msgstr "وب سایت اختصاصی "

msgid "Subcategory"
msgstr "زیرشاخه"

msgid "No IP control"
msgstr "بدون کنترل آی پی"

msgid "Auto publish"
msgstr "انتشار خودکار "

msgid "Link to property"
msgstr "لینک کردن به پروژه"

msgid "Happy birthday!"
msgstr "تولدت مبارک!"

msgid "Birthdays"
msgstr "تولدها"

msgid "Last login"
msgstr "آخرین ورود به سیستم"

msgid "This property is a part of:"
msgstr "این ملک بخشی از:"

msgid "IP address"
msgstr "آدرس های آی پی"

msgid "Prospecting"
msgstr "بازاریابی"

msgid "Access code"
msgstr "کد دسترسی"

msgid "Access code at"
msgstr "کد دسترسی در"

msgid "Number of shares"
msgstr "تعداد سهام"

msgid "Leads"
msgstr "زنگ خورها"

msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

msgid "Link"
msgstr "ارتباط دادن"

msgid "Publish on homepage"
msgstr "نمایش در داشبورد"

msgid "Suggested"
msgstr "پیشنهادی"

msgid "Welcome on %s"
msgstr "خوش آمدید در s%"

msgid "Content"
msgstr "محتوا"

msgid "Extranet access"
msgstr "دسترسی ارسال فعالیت به مالک"

msgid "Publish address"
msgstr "انتشار آدرس"

msgid "Opening hours"
msgstr "ساعات کاری"

msgid "Backoffice"
msgstr "دفتر پشتی"

msgid "Member since %s"
msgstr "عضو از s%"

msgid "Lock menu bar"
msgstr "نوار منو را ببندید"

msgid "Updates"
msgstr "بروزرسانی ها"

msgid "Bookings"
msgstr "رزرو"

msgid "Forward to contact"
msgstr "به جلو تماس بگیرید"

msgid "Responder"
msgstr "پاسخگو"

msgid ""
"You can search our Frequently Asked Questions (FAQs) database by keyword(s):"
msgstr ""
"شما میتوانید با استفاده از کلمات کلیدی درقسمت سوالات پر تکرار جست و جو کنید "

msgid "Registrar"
msgstr "ثبت کننده"

msgid "Expiration at"
msgstr "انقضا در"

msgid "Mailbox"
msgstr "صندوق پیام"

msgid "Domain name"
msgstr "نام دامنه"

msgid "Filling"
msgstr "پر کردن"

msgid "Condition precedent"
msgstr "وضعیت سابقه"

msgid "Size"
msgstr "اندازه"

msgid "Deal fees"
msgstr "هزینه معامله"

msgid "Fees charged"
msgstr "هزینه های پرداخت شده"

msgid "Booked"
msgstr "رزرو شده"

msgid "Associate"
msgstr "وابسته"

msgid "Ceiling height"
msgstr "ارتفاع سقف"

msgid "Translations"
msgstr "ترجمه"

msgid "Unsold"
msgstr "فروحته نشده"

msgid "Sold"
msgstr "فروخته شده"

msgid "Last action"
msgstr "آخرین فعالیت"

msgid "Our agency"
msgstr "نمایندگی ما"

msgid "Locate us"
msgstr "ما را پیدا کنید"

msgid "Your main contact"
msgstr "اطلاعات تماس اصلی شما"

msgid "Send me a message"
msgstr "یک پیام برای من بفرستید"

msgid "Leave us a message"
msgstr "برای ما پیام بفرستید"

msgid "Price with fees"
msgstr "قیمت با هزینه ها"

msgid "Owner access"
msgstr "دسترسی صاحب"

msgid "Added"
msgstr "اضافه شده"

msgid "Available for matching"
msgstr "موجود برای تطبیق"

msgid "Available on"
msgstr "موجود در"

msgid "Lessee"
msgstr "مستاجر"

msgid "Add to list"
msgstr "افزودن به لیست"

msgid "Custom tags"
msgstr "برچسب های انتخابی"

msgid "%s pending approval properties"
msgstr "%s فایل های در انتظار تایید"

msgid "Negotiable price"
msgstr "قیمت قابل مذاکره"

msgid "Price updated"
msgstr "قیمت بروز شده"

msgid "Less equal"
msgstr "کمتر از"

msgid "Equal"
msgstr "برابر"

msgid "Greater equal"
msgstr "بیشتر از"

msgid "Preferences"
msgstr "اولویت ها"

msgid "Contact means"
msgstr "ابزارهای ارتباطی"

msgid "Agency commission"
msgstr "کمیسیون آژانس"

msgid "Scheduled at"
msgstr "برنامه ریزی شده در"

msgid "Contract at"
msgstr "قرارداد در"

msgid "Commitment"
msgstr "تعهد"

msgid "Commitment at"
msgstr "تعهد در"

msgid "Suggest"
msgstr "پیشنهاد"

msgid "Offer at"
msgstr "پیشنهاد در"

msgid "No action"
msgstr "بدون اقدام"

msgid "Others"
msgstr "سایر"

msgid "Received contact information"
msgstr "اطلاعات تماس دریافت شده "

msgid "Linked contact"
msgstr "مخاطب پیوست شده"

msgid "Related contacts"
msgstr "مخاطب مربوطه"

msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص یافته به"

msgid "Assign to"
msgstr "اختصاص به"

msgid "Assign by"
msgstr "اختصاص دادن توسط"

msgid "Opened by"
msgstr "باز شده توسط"

msgid "Closed by"
msgstr "بسته شده توسط"

msgid "Time zone"
msgstr "منطقه زمانی"

msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

msgid "Invert selection"
msgstr "انتخاب معکوس"

msgid "Select all"
msgstr "انتخاب همه"

msgid "Unselect all"
msgstr "حذف همه انتخاب ها"

msgid "%s awaiting lead(s)"
msgstr "%s چشم انداز در انتظار"

msgid "%s lead(s) to assign"
msgstr "%s چشم انداز به اختصاص"

msgid "%s pending properties"
msgstr "%s فایل های در انتظار"

msgid "%s pending matching(s)"
msgstr "%s در انتظار تطبیق"

msgid "%s expired agreement(s)"
msgstr "%s توافق نامه منقضی شده است"

msgid "%s expired soon agreement(s)"
msgstr "%s توافق نامه به زودی پایان می یابد"

msgid "Legal notice"
msgstr "اطلاعیه قانونی"

msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

msgid "Allowed"
msgstr "مجاز"

msgid "Min stay"
msgstr "حداقل اقامت"

msgid "Over"
msgstr "بالای"

msgid "Refresh"
msgstr "تازه کردن"

msgid "Brief comment"
msgstr "توضیحات"

msgid "Generate comment"
msgstr "ایجاد نظر"

msgid "Building name"
msgstr "نام ساختمان"

msgid "VAT"
msgstr "مالیات بر ارزش افزوده"

msgid "VAT included"
msgstr "شامل مالیات بر ارزش افزوده"

msgid "VAT excluded"
msgstr "بدون مالیات بر ارزش افزوده"

msgid "Recurrence"
msgstr "دوره تکرار"

msgid "Calculate"
msgstr "محاسبه"

msgid "Contribution"
msgstr "مشارکت"

msgid "Maximum debt"
msgstr "حداکثر بدهی"

msgid "Price of purchase"
msgstr "مبلغ خرید"

msgid "Borrowing calculator"
msgstr "حسابگر وام"

msgid "Monthly payment calculator"
msgstr "حسابگر پرداخت ماهانه"

msgid "You don't have broadcasting rights"
msgstr "شما حقوق پخش را ندارید "

msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

msgid "Suggestions"
msgstr "پیشنهادات"

msgid "To show"
msgstr "نمایش دادن"

msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"

msgid "Manual"
msgstr "دستی"

msgid "In collaboration with a %name% professional"
msgstr "در همکاری با یک %name% حرفه ای"

msgid "Partners"
msgstr "همکاران"

msgid "Cost"
msgstr "هزینه"

msgid "My search"
msgstr "جست و جوی من"

msgid "Spouse"
msgstr "همسر"

msgid "Manager"
msgstr "مدیر"

msgid "Category reference"
msgstr "مرجع دسته بندی"

msgid "Cadastre reference"
msgstr "مرجع کاداستر"

msgid "Lot reference"
msgstr "مرجه بخشی"

msgid "Block reference"
msgstr "مرجع بلوکی"

msgid "Stairs reference"
msgstr "مرجع پله ای"

msgid "Mortgage end at"
msgstr "پایان وام مسکن"

msgid "Review"
msgstr "مرور"

msgid "Media"
msgstr "رسانه"

msgid "Medias"
msgstr "رسانه ها"

msgid "Last access"
msgstr "آخرین دسترسی"

msgid "First access"
msgstr "اولین دسترسی"

msgid "Access count"
msgstr "تعداد دسترسی"

msgid "Default"
msgstr "پیش فرض"

msgid "Please do not enter any name or contact"
msgstr "لطفا هیچ نام یا مشتری وارد نکنید"

msgid "QR-Code"
msgstr "QR کد"

msgid "Show price"
msgstr "نمایش قیمت"

msgid "Done"
msgstr "انجام شده"

msgid "Not applicable"
msgstr "غیر قابل اجرا"

msgid "Fill in the table"
msgstr "جدول را پر کنید"

msgid "Automatic matching"
msgstr "تطبیق خودکار"

msgid "Authorization"
msgstr "مجوز"

msgid "Last connection the %s"
msgstr "آخرین اتصال s%"

msgid "Total"
msgstr "همه"

msgid "Wiki"
msgstr "ویکی"

msgid "Latest"
msgstr "آخرین ها"

msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

msgid "Show/hide fields"
msgstr "نمایش دادن / عدم نمایش فرم ها"

msgid "Recent searches"
msgstr "جست وجوهای اخیر"

msgid "Association"
msgstr "اتحادیه"

msgid "Meta crawler"
msgstr "متا خزنده"

msgid "Alerts"
msgstr "اعلان ها"

msgid "Prescribers"
msgstr "تجویزکنندگان"

msgid "Crew"
msgstr "کارکنان"

msgid "Standing"
msgstr "شرایط"

msgid "Receive a copy"
msgstr "دریافت کپی"

msgid "Latest views"
msgstr "آخرین دیدگاه ها"

msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"

msgid "Waiting for partner"
msgstr "منتظر پاسخ شریک"

msgid "Viewing agreement"
msgstr "مشاهده توافق نامه"

msgid "Decline"
msgstr "رد کردن"

msgid "Declined"
msgstr "رد شده"

msgid "Accept"
msgstr "پذیرفتن"

msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"

msgid "Zones"
msgstr "مناطق"

msgid "Zone"
msgstr "منطقه"

msgid "Matrimonial regime"
msgstr "رژیم زناشویی"

msgid "Marital status"
msgstr "وضعیت تاهل"

msgid "Thumbnail"
msgstr "بند انگشتی"

msgid "Unread"
msgstr "خوانده نشده"

msgid "Reply"
msgstr "پاسخ دادن"

msgid "Pension"
msgstr "حقوق بازنشستگی"

msgid "Beam"
msgstr "پرتو"

msgid "Draft"
msgstr "پیش نویس"

msgid "Guests"
msgstr "مهمانان"

msgid "Cruising speed"
msgstr "سرعت گشت زنی"

msgid "Builder"
msgstr "سازنده"

msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"

msgid "Civil law notary"
msgstr "دفتر اسناد رسمی"

msgid "Price max"
msgstr "حداکثر قیمت"

msgid "Messages"
msgstr "پیام ها"

msgid "Exchange"
msgstr "تبلیغات"

msgid "Reminders"
msgstr "یادآوری ها"

msgid "Credit"
msgstr "اعتبار"

msgid "Signature"
msgstr "امضا"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"

msgid "Amounts"
msgstr "مقادیر"

msgid "Updated at"
msgstr "بروز شده در"

msgid "Built in"
msgstr "ساخته شده در"

msgid "First published at"
msgstr "اولین بار منتشر شده در"

msgid "Insurance"
msgstr "بیمه"

msgid "Provision"
msgstr "تدارک"

msgid "Entries"
msgstr "ورودی ها"

msgid "Number"
msgstr "عدد"

msgid "Deposit account"
msgstr "حساب سپرده"

msgid "price"
msgstr "قیمت مالک"

msgid "Starting price"
msgstr "شروع قیمت"

msgid "Mobile"
msgstr "موبایل"

msgid "Lease"
msgstr "اجاره نامه"

msgid "Leases"
msgstr "اجاره نامه ها"

msgid "Address"
msgstr "آدرس"

msgid "Searches"
msgstr "جست وجوها"

msgid "Tips"
msgstr "نکات"

msgid "Erase"
msgstr "پاک کردن"

msgid "Maps"
msgstr "نقشه ها"

msgid "days"
msgstr "روزها"

msgid "day"
msgstr "روز"

msgid "Catalog"
msgstr "کاتالوگ"

msgid "Statistics"
msgstr "آمار"

msgid "Mark"
msgstr "رتبه بندی"

msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

msgid "Visits"
msgstr "بازدیدها"

msgid "Visit comment"
msgstr "مشاهده نظر"

msgid "Key number"
msgstr "عدد کلیدی"

msgid "Key's place"
msgstr "مکان کلید"

msgid "Displayed city (optional)"
msgstr "شهر نمایش داده شده (اختیاری)"

msgid "Displayed district (optional)"
msgstr "منطقه نمایش داده شده (اختیاری)"

msgid "Bathrooms"
msgstr "حمام ها"

msgid "Seller"
msgstr "فروشنده"

msgid "Adjacency"
msgstr "وابستگی"

msgid "Level"
msgstr "مرحله"

msgid "Long comment"
msgstr "نظر طولانی"

msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

msgid "Last published at"
msgstr "آخرین انتشار در"

msgid "Inactive"
msgstr "غیرفعال"

msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

msgid "Please fill in a name and a phone or an e-mail."
msgstr "لطفا یک نام و شماره تلفن یا ایمیل وارد کنید"

msgid "Passwords do not match, please retype"
msgstr "رمز عبور مطابقت ندارد،لطفا دوباره بنویسید"

msgid "Please change your password"
msgstr "لطفا رمز عبور خود را تغییر دهید"

msgid "New password should not be same as old password"
msgstr "رمز عبور جدید نباید مانند رمز عبور قبلی باشد"

msgid "Year"
msgstr "سال"

msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"

msgid "Tour comment"
msgstr "نظر در مورد تور"

msgid "Activities"
msgstr "فعالیت ها"

msgid "Ad"
msgstr "تبلیغ"

msgid "Add opening hours"
msgstr "افزودن ساعات کاری"

msgid "Personal"
msgstr "شخصی"

msgid ""
"Please note that there are dependencies, please select a contact for "
"completing the data transfer."
msgstr "لطفا یک مخاطب را برای تکمیل ارسال اطلاعات انتخاب کنید"

msgid "The installation can take several minutes, please come back later."
msgstr "نصب می تواند چندین دقیقه طول بکشد، لطفا بعدا بازگردید "

msgid "Your contact speaks %s, would you like to change the language?"
msgstr "صحبت مخاطب شما،می خواهید زبان را تغییر دهید"

msgid "Would you like to publish on the homepage?"
msgstr "آیا مایل به نمایش در داشبورد هستید؟"

msgid "plus VAT"
msgstr "به علاوه مالیات ارزش افزوده"

msgid "<b>Warning :</b> there is an error, please check each fields."
msgstr "یک خطا وجود دارد ، لطفا فرم ها را بررسی کنید"

msgid "Price/sq m"
msgstr "قیمت / مترمربع"

msgid "today"
msgstr "امروز"

msgid "week"
msgstr "هفته"

msgid "from %from_value% to %to_value%"
msgstr "از %from_value% به %to_value%"

msgid "Page"
msgstr "صفحه"

msgid "Action"
msgstr "اقدام"

msgid "Status"
msgstr "وضعیت "

msgid "agencies"
msgstr "نمایندگان"

msgid "Context"
msgstr "متن"

msgid "More criteria"
msgstr "معیارهای بیشتر"

msgid "Criteria"
msgstr "معیارها"

msgid "Classification"
msgstr "طبقه بندی"

msgid "metres"
msgstr "متر"

msgid "Window"
msgstr "پنجره"

msgid "Stock area"
msgstr "منطقه بورس"

msgid "Sales area"
msgstr "منطقه فروش"

msgid "Sale price"
msgstr "قیمت فروش"

msgid "Broadcast to"
msgstr "پخش به"

msgid "The property will not be published because it is in step « %s »"
msgstr "ملک منتشر نخواهد شد،چراکه در مرحله s% قرار دارد"

msgid "Last agencies"
msgstr "آخرین آژانس ها"

msgid "I confirm my subscription to %s and I accept the general conditions"
msgstr "من اشتراک خود در s% را تایید می کنم و شرایط عمومی را می پذیرم"

msgid "from %from_date% to %to_date%"
msgstr "از %from_date% تا %to_date%"

msgid "sq m"
msgstr "متر مربع"

msgid "comment"
msgstr "نطر"

msgid "Private comment"
msgstr "نظر خصوصی"

msgid "Private"
msgstr "خصوصی"

msgid "Levels"
msgstr "مراحل"

msgid "Exchanges"
msgstr "ابزار تبلیغات"

msgid "by"
msgstr "توسط"

msgid "n.a"
msgstr "ذکر نشده"

msgid "Elevator"
msgstr "آسانسور"

msgid "no"
msgstr "خیر"

msgid "yes"
msgstr "بله"

msgid "Printed with care"
msgstr "چاپ شده با احتیاط"

msgid "Please do not litter on public way"
msgstr "لطفا در معابر عمومی آشغال نریذید"

msgid "Non-contractual information"
msgstr "اطلاعات غیرقراردادی"

msgid "Agency fees"
msgstr "هزینه های آژانس"

msgid "Agency fees included"
msgstr "شامل هزینه های آژانس"

msgid "Agency fees not included"
msgstr "شامل هزینه های آژانس نمیشود"

msgid "Costs"
msgstr "هزینه ها"

msgid "Personal property tax"
msgstr "مالیات بر ملک شخصی"

msgid "Property tax"
msgstr "مالیات بر ملک"

msgid "Style"
msgstr "سبک"

msgid "Parkings"
msgstr "پارکینگ ها"

msgid "Pictures"
msgstr "تصاویر"

msgid "Window card"
msgstr "کارت پنجره"

msgid "Private sheet"
msgstr "ورق خصوصی"

msgid "Public sheet"
msgstr "ورق عمومی"

msgid "Service"
msgstr "خدمت"

msgid "Spoken languages"
msgstr "زبان"

msgid "Cart"
msgstr "سبد من"

msgid "Type"
msgstr "نوع ملک"

msgid "Property agent"
msgstr "نماینده ملک"

msgid "Account"
msgstr "حساب کاربری"

msgid "End at"
msgstr "پایان در "

msgid "Close at"
msgstr "بستن در"

msgid "Start at"
msgstr "شروع"

msgid "Guarantees"
msgstr "ضمانت ها"

msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"

msgid "Inter-agencies"
msgstr "درون آژانسی"

msgid "Number of floors"
msgstr "تعداد طبقات"

msgid "Evaluated price"
msgstr "ارزیابی قیمت"

msgid "Seller's commission"
msgstr "کمیسیون فروشنده"

msgid "Buyer's commission"
msgstr "کمیسیون خریدار"

msgid "Commission"
msgstr "کمیسیون"

msgid "Origin"
msgstr "منبع"

msgid "Specific origin"
msgstr "منبع خاص"

msgid "Flooring"
msgstr "کفپوش"

msgid "Rank"
msgstr "رتبه"

msgid "Calls"
msgstr "تماس ها"

msgid "Phone call"
msgstr "تماس"

msgid "Publications"
msgstr "انتشارات"

msgid "Send to contact"
msgstr "ارسال به مخاطب"

msgid "No results found"
msgstr "نتیجه ای یافت نشد"

msgid "results"
msgstr "نتایج"

msgid "result"
msgstr "نتیجه"

msgid "Advertiser"
msgstr "تبلیغ کننده"

msgid "Active"
msgstr "فعال"

msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"

msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"

msgid "Companies"
msgstr "شرکت ها"

msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

msgid "Succession"
msgstr "موفقیت"

msgid "Please fill in a city."
msgstr "لطفا نام یک شهر وارد کنید"

msgid "Guarantee"
msgstr "ضمانت "

msgid "Please fill"
msgstr "لطفا وارد کنید"

msgid "The email address is invalid."
msgstr "آدرس ایمیل اشتباه است"

msgid "Rights"
msgstr "حقوق"

msgid "Since"
msgstr "از"

msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"

msgid "Min"
msgstr "حداقل"

msgid "Max"
msgstr "حداکثر"

msgid "Lessor"
msgstr "اجاره دهنده"

msgid "Booking"
msgstr "رزرو کردن"

msgid "Bed"
msgstr "تخت خواب ها"

msgid "Cleaning price"
msgstr "قیمت تمیز کردن"

msgid "Availabilities"
msgstr "امکانات موجود"

msgid "Sent"
msgstr "ارسال شده"

msgid "month"
msgstr "ماه"

msgid "years"
msgstr "سال ها"

msgid "months"
msgstr "ماه ها"

msgid "Seasons"
msgstr "فصول"

msgid "Season"
msgstr "فصل"

msgid "Rates"
msgstr "نرخ ها"

msgid "Todo"
msgstr "انجام دادن"

msgid "Brands"
msgstr "برندها"

msgid "Brand"
msgstr "برند"

msgid "Publicated at"
msgstr "منتشر شده در"

msgid "Bank"
msgstr "بانک"

msgid "Delivery at"
msgstr "تحویل در"

msgid "Reason"
msgstr "دلیل"

msgid "What's new"
msgstr "چه خبر؟"

msgid "requests"
msgstr "درخواست ها"

msgid "request"
msgstr "درخواست"

msgid "Current rent"
msgstr "اجاره کنونی"

msgid "properties"
msgstr "فایل ها"

msgid "property"
msgstr "ملک"

msgid "Bill"
msgstr "قبض"

msgid "Calculator"
msgstr "ماشین حساب"

msgid "Birthplace"
msgstr "محل تولد"

msgid "Birthday"
msgstr "تاریخ تولد"

msgid "Income"
msgstr "درآمد"

msgid "Margin"
msgstr "حاشیه سود"

msgid "Required."
msgstr "ضروری"

msgid "Seasonal"
msgstr "فصلی"

msgid "Number of children"
msgstr "تعداد فرزندان"

msgid "Hotline"
msgstr "پشتیبانی"

msgid "Re-type password"
msgstr "تایپ مجدد رمز عبور"

msgid "Public longitude"
msgstr "طول جغرافیایی عمومی"

msgid "Public latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی عمومی"

msgid "Access denied"
msgstr "دسترسی ممنوع است"

msgid "Launch"
msgstr "راه اندازی"

msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"

msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"

msgid "SEO"
msgstr "سئو"

msgid "Life annuity length"
msgstr "طول عمر سالانه"

msgid "Market value"
msgstr "ارزش بازار"

msgid "Price contribution"
msgstr "سهم قیمت"

msgid "Sharing"
msgstr "اشتراک گذاری"

msgid "Show more results"
msgstr "نمایش نتایج بیشتر"

msgid "Close"
msgstr "بستن"

msgid "Hide"
msgstr "پنهان کردن"

msgid "Keywords"
msgstr "کلمات کلیدی"

msgid "Corporate register"
msgstr "ثبت شرکت"

msgid "Expired soon"
msgstr "به زودی پایان می یابد"

msgid "Expired"
msgstr "پایان یافته"

msgid "Agreements"
msgstr "توافق نامه"

msgid "Agreement"
msgstr "توافق"

msgid "VAT identification number"
msgstr "شماره شناسایی مالیات بر ارزش افزوده"

msgid "What's on your mind?"
msgstr "به چه فکر می کنید؟"

msgid "Buyer"
msgstr "خریدار"

msgid "Prescriber"
msgstr "پیش داوری"

msgid "Message sent"
msgstr "پیغام فرستاده شد"

msgid "Limit"
msgstr "محدود"

msgid "Publish"
msgstr "انتشار"

msgid "Do not publish"
msgstr "انتشار ندهید"

msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

msgid "Already suggested"
msgstr "قبلا پیشنهاد شده"

msgid "To suggest"
msgstr "پیشنهاد دادن"

msgid "Diagnostics"
msgstr "تشخیص"

msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"

msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

msgid "Serviced plot"
msgstr "طرح خدمات"

msgid "Net floor area"
msgstr "خالص سطح زمین"

msgid "Sold price"
msgstr "مبلغ فروخته شده"

msgid "Sold at"
msgstr "فروخته شده در"

msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

msgid "Garden area"
msgstr "منطقه باغ مانند"

msgid "Payments"
msgstr "پرداخت"

msgid "Reopen"
msgstr "بازگشایی مجدد"

msgid "Completed"
msgstr "کامل شده"

msgid "Callback"
msgstr "تماس مجدد"

msgid "Callbacks"
msgstr "تماس های مجدد"

msgid "Coagent"
msgstr "مشاور همکار"

msgid "Residences"
msgstr "مجتمع"

msgid "%s properties"
msgstr "%s فایل ها"

msgid "%s property"
msgstr "%s ملک"

msgid "%s request"
msgstr "%s درخواست"

msgid "%s requests"
msgstr "%s درخواست ها"

msgid "Characteristics"
msgstr "مشخصات"

msgid "Sorry, this property is no longer available."
msgstr "با عرض پوزش این ملک دیگر در موجود نیست. "

msgid "Processed"
msgstr "فرآوری شده"

msgid "remaining tickets"
msgstr "بلیط های باقیمانده"

msgid "Congratulations ! No more support tickets."
msgstr "تبریک ! دیگر بلیطی برای پشتیبانی وجود ندارد."

msgid "unassigned tickets"
msgstr "بلیط های اختصاص نیافته"

msgid "All tickets are assigned."
msgstr "تمایمی بلیط ها اختصاص یافته است"

msgid "task in progress"
msgstr "وظیفه در حال انجام است"

msgid "Database"
msgstr "پایگاه داده"

msgid "Used"
msgstr "استفاده شده"

msgid "%s results"
msgstr "%s نتایج"

msgid "Redirects"
msgstr "به پیش"

msgid "Subscribe to the newsletter"
msgstr "اشتراک در خبرنامه"

msgid "Purge"
msgstr "تمیز کردن"

msgid "Valuation methods"
msgstr "روش های ارزیابی"

msgid "Rebuild cost"
msgstr "هزینه بازسازی"

msgid "Comparative market analysis"
msgstr "تجزه و تحلیل بازار مقایسه ای"

msgid "An average of"
msgstr "یک میانگین از"

msgid "Your own valuation"
msgstr "ارزیابی شما"

msgid "Desired profitability"
msgstr "سودآوری موردنظر"

msgid "Taxes and/or fees"
msgstr "مالیات و / یا هزینه ها"

msgid "Year of purchase"
msgstr "سال خرید"

msgid "Rental income"
msgstr "درآمد اجاره ای"

msgid "Land price"
msgstr "مبلغ زمین"

msgid "Cost of construction"
msgstr "هزینه ساخت"

msgid "Interior fittings"
msgstr "اتصالات داخلی"

msgid "Landscaping"
msgstr "محوطه سازی"

msgid "Decrepitude"
msgstr "فساد"

msgid "Capital losses"
msgstr "تلفات سرمایه"

msgid "Capital gains"
msgstr "سود سرمایه"

msgid "Your mailbox has exceeded the storage limit (%s)"
msgstr "صندوق پیام شما از محدودیت ذخیره سازی فراتر رفته است (s%)"

msgid "Your mailbox will reach the storage limit"
msgstr "صندوق پیام شما به محدودیت ذخیره سازی خواهد رسید"

msgid "Sort by"
msgstr "مرتب اساسی بر اساس"

msgid "Condominium in difficulty"
msgstr "Spoluvlastnictví v obtížích"

msgid "Back to the list"
msgstr "بازگشت به لیست"

msgid "Previous listing"
msgstr "لیست قبلی"

msgid "Next listing"
msgstr "لیست بعدی"

msgid "empty"
msgstr "خالی"

msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"

msgid "Keyword"
msgstr "کلمه کلیدی"

msgid "New feed"
msgstr "اخبار"

msgid "Errors"
msgstr "خطاها"

msgid "Error"
msgstr "خطا"

msgid "Erase all"
msgstr "پاک کردن همه"

msgid "Try"
msgstr "امتحان کردن"

msgid "Query"
msgstr "پرس و جو"

msgid "Agency fees payable by vendor"
msgstr "هزینه های فروشنده"

msgid "Agency fees payable by buyer"
msgstr "هزینه های خریدار"

msgid "Condominium fees"
msgstr "هزینه های مالکیت مشترک"

msgid "An error occurred"
msgstr "خطایی رخ داده است"

msgid "Successful subscription"
msgstr "اشراک موفق آمیز"

msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد"

msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ بروزرسانی"

msgid "Back to homepage"
msgstr "بازگشت به داشبورد"

msgid "Price min"
msgstr "حداقل قیمت"

msgid "Bedroom min"
msgstr "حداقل خواب"

msgid "Bedroom max"
msgstr "حداکثر خواب"

msgid "Room min"
msgstr "حداقل اتاق"

msgid "Room max"
msgstr "حداکثر اتاق"

msgid "Project at"
msgstr "پروژه در"

msgid "Agency rate"
msgstr "نرخ آژانس"

msgid "Tenant's commission"
msgstr "هزینه هایی که مستاجر می پردازد"

msgid "Inventory tenant charge"
msgstr "موجودی شارژ مستاجر"

msgid "Fees included"
msgstr "هزینه ها شامل شده"

msgid "Provision on recoverable fees"
msgstr "پیش بینی هزینه های بازپرداخت "

msgid "never"
msgstr "هرگز"

msgid "Remaining credits"
msgstr "اعتبار باقیمانده"

msgid "Buy credits"
msgstr "خرید اعتبار"

msgid "%s credits"
msgstr "%s اعتبار باقیمانده"

msgid "Transaction fees"
msgstr "هزینه های معاملات"

msgid "View property"
msgstr "مشاهده ملک"

msgid "lot available"
msgstr "فضای باقیمانده"

msgid "lots available"
msgstr "فضاهای باقیمانده"

msgid "Area min"
msgstr "حداقل مساحت"

msgid "Search a property"
msgstr "جست و جوی فایل"

msgid "International"
msgstr "بین المللی"

msgid "Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک"

msgid "The property will not be published because it is in group « %s »"
msgstr "ملک منتشر نمیشود.چون در گروه « s% » قرار دارد"

msgid "%s months"
msgstr "%s ماه"

msgid "No action after"
msgstr "بدون اقدام بعدی"

msgid "%s pending delete"
msgstr "%s در انتظار پاک شدن"

msgid "Pending delete"
msgstr "در انتظار پاک شدن"

msgid "%s to delete"
msgstr "%s پاک کردن"

msgid "Edit my search"
msgstr "ویرایش جست و جو من"

msgid "Activate my search"
msgstr "فعالسازی جست و جوی من"

msgid "Cancel my search"
msgstr "لغو جست و جوی من"

msgid "Only authorized properties"
msgstr "فایل های تایید شده"

msgid "Another currency"
msgstr "واحد پولی دیگر"

msgid "Enter the first 6 digits"
msgstr "لطفا ۶ رقم اول رو وارد کنید"

msgid ""
"Without action on your part, your contact will be deleted before the %s."
msgstr "بدون اقدام از جانب شما، مخاطب شما قبل از s% حذف خواهد شد"

msgid "No procedure in progress"
msgstr "هیچ روندی در حال انجام نیست"

msgid "Procedure in progress"
msgstr "روند در حال انجام است"

msgid "Number of lots in the condominium"
msgstr "تعداد اجناس موجود در آپارتمان"

msgid "Network authorized"
msgstr "شبکه مجاز است"

msgid "Renew the lease"
msgstr "تمدید اجاره"

msgid "Remove at"
msgstr "حذف در"

msgid "External action"
msgstr "اقدام خارجی"

msgid ""
"The migration of your prospect into a request will allow you to make "
"matching and proposals with a better tracking."
msgstr ""
"تغییر یک مشتری احتمالی به یک درخواست ، به شما اجازه خواهد داد که تطبیق بهتری"
" انجام دهید."

msgid "Floors"
msgstr "طبقات"

msgid "Job"
msgstr "شغل"

msgid "Unsuscribe from this list"
msgstr "لغو اشتراک از لیست"

msgid "Entry"
msgstr "ورودی"

msgid "Networks"
msgstr "ارتباطات"

msgid "Secured"
msgstr "امن شده"

msgid "Transparency"
msgstr "شفافیت"

msgid "Left"
msgstr "چپ"

msgid "Top"
msgstr "بالا"

msgid "Relative to the last element"
msgstr "نسبت به آخرین عنصر"

msgid "Alignment"
msgstr "هم ترازی"

msgid "Border size"
msgstr "اندازه خطوط اطراف"

msgid "Border color"
msgstr "رنگ خطوط اطراف"

msgid "Size of the internal margin"
msgstr "اندازه حاشیه داخلی"

msgid "Font color"
msgstr "رنگ فونت"

msgid "Font size"
msgstr "اندازه فونت"

msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

msgid "Custom image"
msgstr "تصویر سفارشی"

msgid "custom"
msgstr "سفارشی"

msgid "Right"
msgstr "راست"

msgid "Center"
msgstr "مرکز"

msgid "Justified"
msgstr "تعدیل شده"

msgid "Line height"
msgstr "ارتفاع خط"

msgid "Uppercase"
msgstr "حروف بزرگ"

msgid "Price proposal"
msgstr "پیشنهاد قیمت"

msgid "Template"
msgstr "قالب"

msgid "Publication date"
msgstr "تاریخ انتشار"

msgid "Recovered at"
msgstr "بازسازی شده در"

msgid "Allow all"
msgstr "اجازه دادن به همه"

msgid "Private position is not set, click here to update."
msgstr "محل دقیق روی نقشه انتخاب نشده است، برای انتخاب کلیک کنید"

msgid "Public position is not set, click here to update."
msgstr "محدوده ملک روی نقشه انتخاب نشده است، برای انتخاب کلیک کنید"

msgid ""
"Please use this link to subscribe to your calendar from a software or a "
"device:"
msgstr ""
"لطفا از این لینک برای اشتراک تقویم خود از یک نرم افزار یا یک دستگاه استفاده "
"کنید:"

msgid "Activate"
msgstr "فعالسازی"

msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال کردن"

msgid "Block"
msgstr "مسدود کردن"

msgid "Unblock"
msgstr "رفع مسدودی"

msgid "Area max"
msgstr "حداکثر مساحت"

msgid "Plot of land area min"
msgstr "حداقل مساحت طرح قطعه زمین"

msgid "Plot of land area max"
msgstr "حداکثر مساحت طرح قطعه زمین"

msgid "Date descending"
msgstr "تاریخ نزولی"

msgid "Date ascending"
msgstr "تاریخ صعودی"

msgid "Price descending"
msgstr "قیمت نزولی"

msgid "Price ascending"
msgstr "قیمت صعودی"

msgid "Balance"
msgstr "تعادل"

msgid "Construction method"
msgstr "روش ساخت"

msgid "Tax code"
msgstr "کد مالیاتی"

msgid "Downsides"
msgstr "اشکال"

msgid "Assets"
msgstr "مزیت"

msgid "Please select a district from the list:"
msgstr "لطفا یک ناحیه را از لیست انتخاب کنید"

msgid "Non-flood zone"
msgstr "ناحیه بدون سیل"

msgid "Potential flood zone"
msgstr "ناحیه سیل خیز"

msgid "Recognized flood zone"
msgstr "منطقه سیل خیز تشخیص داده شده"

msgid "Delimited flood zone"
msgstr "منطقه محدود سیل خیز"

msgid "Cadastre"
msgstr "تماس با ما "

msgid "Delimited waterside zone"
msgstr "منطقه خلیجی محدود شده"

msgid "Potential flood zone in a delimited waterside zone"
msgstr "منطقه سیل خیز در منطقه خلیجی محدود شده"

msgid "Potential flood zone in a delimited flood zone"
msgstr "منطقه سیل خیز در منطقه سیل خیز محدود شده"

msgid "Recognized flood zone in a delimited waterside zone"
msgstr "منطقه سیل خیز شناخته شده در منطقه خلیجی محدود شده"

msgid "Recognized flood zone in a delimited flood zone"
msgstr "منطقه سیل خیز شناخته شده در منطقه سیل خیز محدود شده"

msgid "Profile"
msgstr "پروفایل"

msgid "Export"
msgstr "صادرات"

msgid "Quota"
msgstr "سهمیه"

msgid "Logs"
msgstr "پرونده فایل"

msgid "Document"
msgstr "سند"

msgid "Partner"
msgstr "شریک"

msgid "Net seller"
msgstr "قیمت دریافتی فروشنده"

msgid "Price displayed"
msgstr "قیمت نمایش داده شده"

msgid "%s unit"
msgstr "واحدها s%"

msgid "Not suggested"
msgstr "پیشنهاد نشده است"

msgid "%s guest"
msgstr "مهمانان s%"

msgid "%s bed"
msgstr "%s تخت خواب ها"

msgid "%s bathroom"
msgstr "%s حمام"

msgid "%s bathrooms"
msgstr "%s حمام ها"

msgid "Professionals"
msgstr "حرفه ای"

msgid "Toilet"
msgstr "دستشویی"

msgid "Help"
msgstr "راهنمایی"

msgid "Show pagination"
msgstr "نمایش صفحه بندی"

msgid "Mandatory fields"
msgstr "فیلدهای اجباری"

msgid "Available soon"
msgstr "به زودی در دسترس خواهد بود"

msgid "HD Photo"
msgstr "HD Photo"

msgid "Contract end at"
msgstr "پایان قرارداد در"

msgid "Incomplete"
msgstr "ناقص"

msgid "Location Map"
msgstr "نقشه مکان"

msgid "User Detail"
msgstr "جزئیات کاربر"

msgid "File size"
msgstr "اندازه فایل"

msgid "File title"
msgstr "عنوان فایل"

msgid "Region"
msgstr "منطقه"

msgid "Bath"
msgstr "حمام"

msgid "Private Negotiation"
msgstr "مذاکره خصوصی"

msgid "Property specifications"
msgstr "مشخصات ملک"

msgid "Energy performance"
msgstr "عملکرد انرژی"

msgid "Media Details"
msgstr "جزئیات رسانه"

msgid "View Video"
msgstr "مشاهده ویدئو"

msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"

msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"

msgid "Welcome"
msgstr "خوش آمدید"

msgid "See What’s happening with Apimo Plugin."
msgstr "ببینید چه اتفاقاتی در پلاگین Apimo رخ می‌دهد."

msgid "PROVIDERS"
msgstr "تأمین‌کنندگان"

msgid "AGENCIES"
msgstr "آژانس‌ها"

msgid "PROPERTIES"
msgstr "املاک"

msgid "BOOKMARK"
msgstr "نشانک"

msgid "Remove all"
msgstr "حذف همه"

msgid "Apply filter"
msgstr "اعمال فیلتر"

msgid "Select Subtype"
msgstr "نوع زیرگروه را انتخاب کنید"

msgid "Enchère"
msgstr "مزایده"

msgid "Location"
msgstr "اجاره"

msgid "Location saisonnière"
msgstr "اجاره فصلی"

msgid "From"
msgstr "از"

msgid "To"
msgstr "به"

msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"

msgid "Select country"
msgstr "انتخاب کشور"

msgid "Select region"
msgstr "انتخاب منطقه"

msgid "Select district"
msgstr "انتخاب ناحیه"

msgid "Select city"
msgstr "انتخاب شهر"

msgid "Good"
msgstr "خوب"

msgid "Bad"
msgstr "بد"

msgid "hello"
msgstr "سلام"

msgid "Available Integrations"
msgstr "ادغام های موجود"

msgid "reCAPTCHA Detected"
msgstr "recaptcha شناسایی شد"

msgid "reCAPTCHA Not Detected"
msgstr "recaptcha تشخیص داده نشده است"

msgid "Google reCAPTCHA Integration"
msgstr "ادغام Google recaptcha"

msgid ""
"Protect your forms from spam and abuse with Google reCAPTCHA integration."
msgstr ""
"از فرم های خود در برابر هرزنامه و سوءاستفاده از ادغام Google Recaptcha "
"محافظت کنید."

msgid "Activate Integration"
msgstr "ادغام را فعال کنید"

msgid "Deactivate Integration"
msgstr "ادغام غیرفعال"

msgid "reCAPTCHA Configuration"
msgstr "پیکربندی recaptcha"

msgid "Please configure your reCAPTCHA keys below to complete the setup."
msgstr ""
"لطفاً برای تکمیل تنظیمات ، کلیدهای recaptcha خود را در زیر پیکربندی کنید."

msgid "To complete the reCAPTCHA setup:"
msgstr "برای تکمیل تنظیمات recaptcha:"

msgid "Go to the"
msgstr "رفتن به"

msgid "Google reCAPTCHA Admin Console"
msgstr "کنسول مدیر Google Recaptcha"

msgid "Register your site and get your Site Key and Secret Key"
msgstr "سایت خود را ثبت کنید و کلید و کلید مخفی سایت خود را دریافت کنید"

msgid "Enter the keys below to activate reCAPTCHA"
msgstr "برای فعال کردن Recaptcha ، کلیدهای زیر را وارد کنید"

msgid "reCAPTCHA is configured properly."
msgstr "Recaptcha به درستی پیکربندی شده است."

msgid "Site Key"
msgstr "کلید سایت"

msgid "Secret Key"
msgstr "کلید مخفی"

msgid "Save Configuration"
msgstr "پیکربندی را ذخیره کنید"

msgid "Contact Form"
msgstr "فرم تماس"

msgid "Invalid format"
msgstr "قالب نامعتبر"

msgid "This field is required"
msgstr "این قسمت مورد نیاز است"

msgid "Invalid email format"
msgstr "قالب ایمیل نامعتبر است"

msgid "Please use reCAPTCHA version 3"
msgstr "لطفا از نسخه 3 recaptcha استفاده کنید"
