# Copyright (C) 2020 Another WordPress Classifieds Plugin (AWPCP)
# This file is distributed under the same license as the Another WordPress Classifieds Plugin (AWPCP) package.
# Translators:
# Moldovan Dragos Calin <dragosm92@gmail.com>, 2014
# Lucian Mihailescu <lucian@intercer.net>, 2016-2019
# Moldovan Dragos Calin <dragosm92@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Another WordPress Classifieds Plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/another-wordpress-"
"classifieds-plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-11 08:51:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Diego Giraldo <diego.dgiraldo36@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/wp-translations/"
"another-wordpress-classifieds-plugin/language/ro_RO/)\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"

#: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:82
#: admin/admin-panel-fees-table.php:122
#: admin/fees/class-fee-details-form.php:43
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:16
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:65
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:37
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:83
#: admin/fees/class-fee-details-form.php:49
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:32
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:42
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:84
#: admin/admin-panel-fees-table.php:125
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:21
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:295
msgid "Credits"
msgstr "Credite"

#: admin/admin-panel-credit-plans-table.php:85
#: admin/admin-panel-fees-table.php:124
#: admin/fees/class-fee-details-form.php:226
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:26
#: frontend/placeholders.php:518
#: includes/settings/class-display-settings.php:491
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:66
msgid "Price"
msgstr "Preț"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:123
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:128 admin/admin-panel.php:157
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:131 includes/class-awpcp.php:866
msgid "Featured Ads"
msgstr "Anunțuri speciale"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:133
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:112
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:199
msgid "<duration-amount> <duration-interval>"
msgstr "<duration-amount><duration-interval>Durată"

#. translators: %s is the duration
#: admin/admin-panel-fees-table.php:205
#, fuzzy
msgid "Duration: %s"
msgstr "Durată"

#. translators: %s is the number of images
#: admin/admin-panel-fees-table.php:216
#, fuzzy
msgid "# of images: %s"
msgstr "# de imagini:"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:228 admin/admin-panel-fees-table.php:245
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"

#. translators: %s is the characters limit
#: admin/admin-panel-fees-table.php:233
#, fuzzy
msgid "Chars in title: %s"
msgstr "Caractere în titlu:"

#. translators: %s is the characters limit
#: admin/admin-panel-fees-table.php:250
#, fuzzy
msgid "Chars in description: %s"
msgstr "Caractere in Descriere"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:276 admin/admin-panel-fees-table.php:280
#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:36
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:276 admin/admin-panel-fees-table.php:280
#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:36
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: admin/admin-panel-users.php:58
#: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:12
#: admin/templates/page-account-balance-summary-step.tpl.php:15
#: frontend/templates/page-buy-credits-final-step.tpl.php:17
msgid "Add Credit"
msgstr "Adaugă credit"

#: admin/admin-panel-users.php:61
#: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:12
msgid "Remove Credit"
msgstr "Elimină credit"

#: admin/admin-panel-users.php:75
msgid "The specified User doesn't exists."
msgstr "Utilizatorul specificat nu există."

#: admin/admin-panel.php:76 admin/admin-panel.php:115 admin/admin-panel.php:125
msgid "Manual Upgrade"
msgstr "Actualizare Manuală"

#: admin/admin-panel.php:82 admin/admin-panel.php:140 admin/admin-panel.php:814
#: includes/models/class-custom-post-types.php:101
#: includes/models/class-custom-post-types.php:103
#: includes/settings/class-listings-settings.php:34
msgid "Classifieds"
msgstr "Anunțuri"

#: admin/admin-panel.php:87 includes/models/class-custom-post-types.php:112
msgid "Classified Ads"
msgstr "Anunturi"

#: admin/admin-panel.php:137
msgid "Dashboard"
msgstr "Panou control"

#: admin/admin-panel.php:144 admin/admin-panel.php:145
#: admin/admin-panel.php:506
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: admin/admin-panel.php:158
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:93
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:121
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrează categorii"

#: admin/admin-panel.php:207 admin/admin-panel.php:208
#: admin/form-fields/class-form-fields-admin-page.php:32
#: includes/settings/class-display-settings.php:306
#: includes/settings/class-display-settings.php:446
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri formular"

#: admin/admin-panel.php:217
msgid "Credit Plans"
msgstr "Planuri de credit"

#: admin/admin-panel.php:218
msgid "Manage Credit Plans"
msgstr "Administrează planurile de credit"

#: admin/admin-panel.php:227
msgid "Manage Credit"
msgstr "Administrează Credit"

#: admin/admin-panel.php:236 admin/fees/class-fees-admin-page.php:30
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:61
msgid "Fees"
msgstr "Prețuri"

#: admin/admin-panel.php:237
msgid "Manage Listings Fees"
msgstr "Administrează Prețurile Anunțurilor"

#: admin/admin-panel.php:262 admin/admin-panel.php:263
msgid "Import & Export"
msgstr "Import și export"

#: admin/admin-panel.php:328 admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:9
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"

#: admin/admin-panel.php:329 admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:44
msgid "Debug Information"
msgstr "Detalii pentru depanare"

#: admin/admin-panel.php:338 admin/admin-panel.php:339
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalare"

#: admin/admin-panel.php:358 admin/admin-panel.php:359
#: admin/admin-panel.php:841 frontend/templates/page-renew-ad.tpl.php:9
#: includes/admin/class-admin-container-configuration.php:183
msgid "Renew Ad"
msgstr "Reînnoieste anunț"

#: admin/admin-panel.php:430
msgid ""
"Use the Account Balance column on the table below to manage credit balance "
"for users."
msgstr ""
"Folosește coloana Balanța Contului în tabela de mai jos pentru a administra "
"balanța utilizatorilor."

#: admin/admin-panel.php:450
msgid ""
"AWPCP features are currently disabled because the plugin needs you to "
"perform a manual upgrade before continuing."
msgstr ""
"Caracteristicile AWPCP sunt în prezent dezactivate, deoarece plugin-ul are "
"nevoie de tine pentru a efectua un upgrade manual înainte de a continua."

#: admin/admin-panel.php:451
msgid ""
"The duration for this upgrade operation varies between several minutes and a "
"few hours, depending on the size of your database, the current network "
"conditions and the server's capabilities. Your users and you won't be able "
"to use the Classified Admin pages or submit and explore ads on the frontend "
"until the upgrade is complete."
msgstr ""
"Durata pentru această operațiune de upgrade variază între câteva minute și "
"câteva ore, în funcție de dimensiunea bazei de date, condițiile curente de "
"rețea și capacitățile serverului. Utilizatorii și nu veți putea să utilizați "
"paginile clasificate ale administratorului sau să trimiteți și să explorați "
"anunțuri pe frontend până la finalizarea actualizării."

#. translators: %1$s is the opening tag for the link to the page explaining how
#. to downgrade to a previous version of the plugin, %2$s is the closing tag
#. for the link.
#: admin/admin-panel.php:454
msgid ""
"If this is not a good time to go through the upgrade process, we recommend "
"you to %1$sinstall the previous version again%2$s and plan to upgrade "
"tonight or later this week when you have more time."
msgstr ""
"Dacă acest lucru nu este un moment bun pentru a trece prin procesul de "
"upgrade, vă recomandăm să%1$sinstall versiunea anterioară din nou%2$s și "
"planul de a face upgrade în seara asta sau mai târziu în această săptămână, "
"atunci când aveți mai mult timp."

#. translators: %1$s is the opening tag for the link to the upgrade page, %2$s
#. is the closing tag for the link.
#: admin/admin-panel.php:460
msgid ""
"To upgrade, please %1$sgo to the Classifieds admin section%2$s or click the "
"button below."
msgstr ""
"Pentru a face upgrade, vă rugăm să%1$sGO la secțiunea Classifieds admin%2$s "
"sau faceți clic pe butonul de mai jos."

#. translators: %1$s is the opening tag for the link to the upgrade page, %2$s
#. is the closing tag for the link.
#: admin/admin-panel.php:470
msgid ""
"AWPCP features are currently disabled because the plugin needs you to "
"perform a manual upgrade before continuing. Please %1$sgo to the Classifieds "
"admin section to Upgrade%2$s or click the button below."
msgstr ""
"Caracteristicile AWPCP sunt în prezent dezactivate, deoarece plugin-ul are "
"nevoie de tine pentru a efectua un upgrade manual înainte de a continua. Vă "
"rugăm să%1$sGO la secțiunea Classifieds admin pentru a face upgrade%2$s sau "
"faceți clic pe butonul de mai jos."

#. translators: %1$s is the opening tag for the link to the upgrade page, %2$s
#. is the closing tag for the link.
#: admin/admin-panel.php:485
msgid ""
"AWPCP needs you to perform a manual upgrade to update the database schema "
"and the information stored there. All plugin features will continue to work "
"while the upgrade routines are executed. Please %1$sgo to the Classifieds "
"admin section to Upgrade%2$s or click the button below."
msgstr ""
"AWPCP are nevoie de tine pentru a efectua un upgrade manual pentru a "
"actualiza schema bazei de date și informațiile stocate acolo. Toate "
"caracteristicile plugin-ului vor continua să funcționeze în timp ce rutinele "
"de upgrade sunt executate. Vă rugăm să%1$sGO la secțiunea Classifieds admin "
"pentru a face upgrade%2$s sau faceți clic pe butonul de mai jos."

#. translators: %1$s is the page name, %2$s is the view categories page name
#: admin/admin-panel.php:560
msgid ""
"Page %1$s has the same URL as the %2$s from AWPCP. The WordPress page %1$s "
"is going to be unreachable until this changes."
msgid_plural ""
"Pages %1$s have the same URL as the %2$s from AWPCP. The WordPress pages "
"%1$s is going to be unreachable until this changes."
msgstr[0] ""
"Pagina %1$s are același URL ca și %2$sd in AWPCP. Pagina %1$s din WordPress "
"vor fi inaccesibile până o vei schimba."
msgstr[1] ""
"Paginile %1$s au același URL ca și %2$sd in AWPCP. Paginile %1$s din "
"WordPress vor fi inaccesibile până le veți schimba."
msgstr[2] ""
"Paginile %1$s au același URL ca și %2$sd in AWPCP. Paginile %1$s din "
"WordPress vor fi inaccesibile până le veți schimba."

#. translators: %1$s is the page name
#: admin/admin-panel.php:569
msgid ""
"The %1$s is dynamic; you don't need to create a real WordPress page to show "
"the list of categories, the plugin will generate it for you. If the "
"WordPress page was created to show the default list of AWPCP categories, you "
"can delete it and this error message will go away. Otherwise, please make "
"sure you don't have duplicate page names."
msgid_plural ""
"The %1$s is dynamic; you don't need to create a real WordPress page to show "
"the list of categories, the plugin will generate it for you. If the "
"WordPress pages were created to show the default list of AWPCP categories, "
"you can delete them and this error message will go away. Otherwise, please "
"make sure you don't have duplicate page names."
msgstr[0] ""
"%1$s este dinamic; Nu ai nevoie să creezi o pagină reală WordPress pentru a "
"arăta lista de categorii, plugin-ul va genera aceasta pentru tine. Dacă "
"pagina WordPress a fost creată pentru a afișa lista implicită a categoriilor "
"AWPCP, o puteți șterge și acest mesaj de eroare va dispărea. În caz contrar, "
"asigurați-vă că nu aveți nume dublate de pagină."
msgstr[1] ""
"%1$s sunt dinamice; Nu ai nevoie să creezi o pagină reală WordPress pentru a "
"arăta lista de categorii, plugin-ul va genera acestea pentru tine. Dacă "
"pagina WordPress a fost creată pentru a afișa lista implicită a categoriilor "
"AWPCP, o puteți șterge și acest mesaj de eroare va dispărea. În caz contrar, "
"asigurați-vă că nu aveți nume dublate de pagină."
msgstr[2] ""
"%1$s sunt dinamice; Nu ai nevoie să creezi o pagină reală WordPress pentru a "
"arăta lista de categorii, plugin-ul va genera acestea pentru tine. Dacă "
"pagina WordPress a fost creată pentru a afișa lista implicită a categoriilor "
"AWPCP, o puteți șterge și acest mesaj de eroare va dispărea. În caz contrar, "
"asigurați-vă că nu aveți nume dublate de pagină."

#: admin/admin-panel.php:780 admin/class-categories-admin-page.php:64
#: admin/class-categories-admin-page.php:68
msgid "Manage Category Icon"
msgstr "Administrează Icon-uri pentru categorii"

#: admin/admin-panel.php:785 admin/class-categories-admin-page.php:39
#: admin/class-categories-admin-page.php:43
#: admin/class-categories-admin-page.php:137
msgid "Edit Category"
msgstr "Editează categorie"

#: admin/admin-panel.php:786 admin/class-categories-admin-page.php:50
#: admin/class-categories-admin-page.php:54
msgid "Delete Category"
msgstr "Șterge categorie"

#: admin/admin-panel.php:791
msgid "Select {category_name}"
msgstr "Selectează {category_name}"

#: admin/admin-panel.php:829 frontend/page-reply-to-ad.php:15
msgid "Reply to Ad"
msgstr "Răspunde la anunț"

#: admin/admin-panel.php:837 admin/templates/admin-panel-listings.tpl.php:12
msgid "Place Ad"
msgstr "Adauga anunț"

#: admin/admin-panel.php:845 frontend/page-browse-ads.php:13
msgid "Browse Ads"
msgstr "Explorează anunțuri"

#: admin/admin-panel.php:849 admin/templates/admin-panel-listings.tpl.php:27
#: frontend/page-search-ads.php:13
msgid "Search Ads"
msgstr "Caută anunțuri"

#: admin/categories/class-create-category-admin-page.php:38
#: admin/categories/class-delete-categories-admin-page.php:58
#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:71
#: admin/categories/class-move-categories-admin-page.php:58
#: admin/categories/class-update-category-admin-page.php:55
msgid "invalid nonce"
msgstr ""

#: admin/categories/class-create-category-admin-page.php:50
msgid "The new category was successfully added."
msgstr "Noua categorie a fost adăugată cu succes."

#. translators: %s is the error message
#: admin/categories/class-delete-categories-admin-page.php:72
#, fuzzy
msgid ""
"The categories couldn't be deleted because there was an error trying to load "
"the category that you selected to become the new category associated to "
"affected ads. %s"
msgstr ""
"Categoriile nu au putut fi șterse, deoarece a existat o eroare la încercarea "
"de a încărca categoery pe care le pe pentru a deveni noua categorie asociată "
"anunțurilor afectate.<error-message></error-message>"

#: admin/categories/class-delete-categories-admin-page.php:83
msgid "The selected categories have been deleted."
msgstr "Categoriile selectate au fost șterse."

#: admin/categories/class-delete-categories-admin-page.php:88
msgid "There was an error trying to delete the selected categories."
msgstr "Eroare la încercarea de ștergere a categoriilor selectate."

#: admin/categories/class-delete-categories-admin-page.php:92
msgid ""
"<categories-deleted> (out of <categories-count>) categories were deleted. "
"However, there was an error trying to delete the other <categories-not-"
"deleted> categories."
msgstr ""
"<categories-deleted>(din <categories-count>) categoriile au fost șterse. Cu "
"toate acestea, a existat o eroare la încercarea de a șterge celelalte "
"<categories-not-deleted>Categorii.</categories-not-deleted> </categories-"
"count></categories-deleted>."

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:46
msgid "The category you are trying to delete doesn't exist."
msgstr "Categoria pe care încercați să o ștergeți nu există."

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:58
msgid "There was an error trying to delete the category. <error-message>"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de ștergere a categoriei.<error-message></error-message>"

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:81
msgid ""
"There was an error trying to load the selected category. <error-message>"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de încărcare a categoriei selectate.<error-message></"
"error-message>"

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:92
msgid "The category was deleted successfully"
msgstr "Categoria a fost ștearsă cu succes"

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:110
msgid "Are you sure you want to delete \"<category-name>\" category?"
msgstr "Sigur ștergeți \"<category-name>\" Categorie?</category-name>?"

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:123
msgid "Delete category"
msgstr "Șterge categorie"

#: admin/categories/class-delete-category-admin-page.php:124
#: admin/fees/class-fee-details-form.php:84
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:38
#: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:30
#: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:26
#: admin/templates/delete_form.tpl.php:20
#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:129
#: includes/listings/class-listing-action-with-confirmation.php:13
#: includes/settings/renderers/class-button-settings-renderer.php:36
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:190
#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:52
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: admin/categories/class-move-categories-admin-page.php:67
msgid ""
"The categories couldn't be moved because there was an error trying to load "
"the target category. <specific-error-message>"
msgstr ""
"Categoriile nu au putut fi mutate, deoarece a existat o eroare la încercarea "
"de încărcare a categoriei țintă.<specific-error-message></specific-error-"
"message>"

#: admin/categories/class-move-categories-admin-page.php:76
msgid "The selected categories have been moved."
msgstr "Categoriile selectate au fost mutate."

#: admin/categories/class-move-categories-admin-page.php:81
msgid "There was an error trying to move the selected categories."
msgstr "Eroare la încercarea de mutare a categoriilor selectate."

#: admin/categories/class-move-categories-admin-page.php:85
msgid ""
"<categories-moved> (out of <categories-count>) categories were moved. "
"However, there was an error trying to move the other <categories-not-moved> "
"categories."
msgstr ""
"<categories-moved>(din <categories-count>) categoriile au fost mutate. Cu "
"toate acestea, a existat o eroare la încercarea de a muta alte <categories-"
"not-moved>Categorii.</categories-not-moved> </categories-count></categories-"
"moved>."

#: admin/categories/class-update-category-admin-page.php:63
msgid "The category you're trying to update doesn't exist."
msgstr "Categoria pe care încercați să o actualizați nu există."

#: admin/categories/class-update-category-admin-page.php:74
msgid "The category was successfully updated."
msgstr "Categoria a fost actualizată cu succes."

#: admin/class-categories-admin-page.php:111
msgid "Categories per page:"
msgstr "Categorii pe pagină:"

#: admin/class-categories-admin-page.php:123
msgid "None (this is a top level category)"
msgstr "Niciuna (aceasta este o categorie de prim nivel)"

#: admin/class-categories-admin-page.php:133
msgid "Select target category"
msgstr "Selectează categoria țintă"

#: admin/class-categories-admin-page.php:137
#: admin/class-categories-admin-page.php:147
msgid "Add New Category"
msgstr "Adaugă o categorie nouă"

#: admin/class-categories-admin-page.php:147
#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:37
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"

#: admin/class-csv-exporter.php:51
#: admin/class-import-listings-admin-page.php:30
#: includes/cron/class-task-queue.php:32 includes/functions/file-upload.php:43
#: includes/helpers/class-file-cache.php:22
#: includes/media/class-file-uploader.php:33
#: includes/media/class-filesystem.php:22
#: includes/media/class-image-resizer.php:24
#: includes/media/class-uploads-manager.php:33
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize WordPress file system."
msgstr "Nu am putut găsi numele de fișier încărcat."

#: admin/class-debug-admin-page.php:260
msgid "WordPress version"
msgstr "Versiune WordPress"

#: admin/class-debug-admin-page.php:264
msgid "OS"
msgstr "Os"

#: admin/class-debug-admin-page.php:268
msgid "Apache Version"
msgstr "Apache Version"

#: admin/class-debug-admin-page.php:272
#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:183
msgid "PHP Version"
msgstr "Versiune PHP"

#: admin/class-debug-admin-page.php:276
msgid "MySQL Version"
msgstr "Versiune MySQL"

#: admin/class-debug-admin-page.php:280
msgid "cURL Version"
msgstr "versiune cURL"

#: admin/class-debug-admin-page.php:284
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "cURL versiunea SSL"

#: admin/class-debug-admin-page.php:337 admin/class-debug-admin-page.php:343
msgid "N/A"
msgstr "Nedisponibil"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:121
msgid ""
"The uploaded file doesn't look like a CSV file. Please upload a valid CSV "
"file."
msgstr ""
"Fișierul încărcat nu arată a fi un fișier CSV. Vă rugăm să încărcați un "
"fișier CSV valid."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:125
msgid "There was an error moving the uploaded CSV file to a proper location."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul CSV încărcat într-o "
"locație potrivită."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:144
msgid ""
"The uploaded file doesn't look like a ZIP file. Please upload a valid ZIP "
"file."
msgstr ""
"Fișierul încărcat nu arată a fi un fișier ZIP Vă rugăm să încărcați un "
"fișier ZIP valid."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:148
msgid "There was an error moving the uploaded ZIP file to a proper location."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul ZIP încărcat într-o "
"locație potrivită."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:162
msgid "Incompatible ZIP Archive"
msgstr "Arhiva ZIP necompatibilă"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:164
msgid "Empty ZIP Archive"
msgstr "Golește arhiva ZIP"

#. translators: %s is the file name
#: admin/class-import-listings-admin-page.php:188
msgid "Could not write temporary file %s"
msgstr "Nu se poate scrie fișierul temporar %s"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:197
#: admin/class-import-listings-admin-page.php:201
msgid "The specified directory is not a valid path."
msgstr "Directorul specificat nu are o adresă corectă."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:203
msgid "The specified directory does not exists."
msgstr "Directorul specificat nu există."

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:381
msgid ""
"(<percentage>) <number-of-rows-processed> of <number-of-rows> rows "
"processed. <number-of-rows-imported> rows imported and <number-of-rows-"
"rejected> rows rejected."
msgstr ""
"(<percentage>) <number-of-rows-processed> din <number-of-rows> liniile "
"procesate. <number-of-rows-imported> linii importate și <number-of-rows-"
"rejected> linii respinse."

#: admin/class-import-settings-admin-page.php:110
#, fuzzy
msgid "Your settings have been successfully imported."
msgstr "Setările au fost importate cu succes."

#. translators: %s is the error message
#: admin/class-settings-admin-page.php:232
msgid ""
"We could not obtain a valid access token from Facebook. The API returned the "
"following error: %s"
msgstr ""
"Nu am putut obține un cod valid de acces pentru Facebook. API-ul a dat "
"următaorea eroare: %s"

#: admin/class-settings-admin-page.php:237
msgid ""
"We could not obtain a valid access token from Facebook. Please try again."
msgstr ""
"Nu am putut obține un cod valid de acces pentru Facebook. Vă rugăm să "
"încercați din nou."

#: admin/class-settings-admin-page.php:245
msgid "Facebook Config Diagnostics"
msgstr "Diagnostic configurare Facebook"

#: admin/class-settings-admin-page.php:253
msgid "Everything looks OK."
msgstr "Totul arată OK."

#: admin/class-table-entry-action-ajax-handler.php:21
#: admin/class-uninstall-admin-page.php:52
#: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:28
#: functions.php:570
#: includes/frontend/class-create-empty-listing-ajax-handler.php:108
#: includes/frontend/class-execute-listing-action-ajax-handler.php:73
#: includes/frontend/class-execute-listing-action-ajax-handler.php:79
#: includes/frontend/class-generate-listing-preview-ajax-handler.php:73
#: includes/frontend/class-generate-listing-preview-ajax-handler.php:79
#: includes/frontend/class-save-listing-information-ajax-handler.php:121
#: includes/frontend/class-save-listing-information-ajax-handler.php:125
#: includes/frontend/class-update-listing-order-ajax-handler.php:79
#: includes/frontend/class-update-listing-order-ajax-handler.php:86
#: includes/frontend/class-update-submit-listing-sections-ajax-handler.php:74
#: includes/views/class-users-autocomplete-ajax-handler.php:24
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Nu sunteți autorizat să efectuați această acțiune."

#: admin/credit-plans/class-add-credit-plan-action-handler.php:48
#: admin/credit-plans/class-edit-credit-plan-action-handler.php:54
#: admin/fees/class-fee-details-admin-page.php:63
msgid "The form has errors"
msgstr "Formularul are erori"

#: admin/credit-plans/class-credit-plans-admin-page.php:27
#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:59
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

#: admin/credit-plans/class-credit-plans-admin-page.php:28
#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:69
#: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:31
#: admin/templates/delete_form.tpl.php:21
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

#: admin/fees/class-delete-fee-action-handler.php:29
#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:108
msgid "The specified Fee doesn't exists."
msgstr "Prețul specificat nu există."

#: admin/fees/class-fee-details-admin-page.php:67
msgid "Fee successfully updated."
msgstr "Taxă actualizată cu succes."

#: admin/fees/class-fee-details-admin-page.php:109
msgid "Create Fee Plan"
msgstr "Crearea planului de taxe"

#: admin/fees/class-fee-details-admin-page.php:121
msgid "No Fee Plan id was specified."
msgstr "Nu s-a specificat niciun ID plan taxă."

#: admin/fees/class-fee-details-admin-page.php:128
msgid "The specified Fee Plan doesn't exist or couldn't be loaded."
msgstr "Planul de taxe specificat nu există sau nu poate fi încărcat."

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:64
msgid "This is a private fee plan"
msgstr "Acesta este un plan de taxe private"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:65
msgid ""
"The plan will be hidden from public view. It will be used for existing "
"listings or special listings that only admins can create."
msgstr ""
"Planul va fi ascuns din perspectiva publicului. Acesta va fi utilizat pentru "
"listări existente sau listări speciale pe care numai administratorii pot "
"crea."

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:92
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:102
msgid "Save & Continue"
msgstr "Salvare și continuare"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:126
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:68
msgid "Duration"
msgstr "Durată"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:185
msgid "Images allowed for this plan"
msgstr "Imagini permise pentru acest plan"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:191
msgid "Limit number of characters in title"
msgstr "Limitați numărul de caractere din titlu"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:198
msgid "Limit number of characters in description"
msgstr "Număr limită de caractere în Descriere"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:233
msgid "Price (currency)"
msgstr "Preț (valută)"

#: admin/fees/class-fee-details-form.php:240
msgid "Price (credits)"
msgstr "Preț (credite)"

#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:29
msgid "Manage Listing Fees"
msgstr "Administrează Prețurile Anunțurilor"

#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:115
msgid "The Fee was successfully deleted."
msgstr "Prețul a fost șters cu succes."

#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:134
msgid ""
"The Fee couldn't be deleted because there are active Ads in the system that "
"are associated with the Fee ID. You need to switch the Ads to a different "
"Fee before you can delete the plan."
msgstr ""
"Prețul nu a putut fi șters deoarece sunt anunțuri active in sistem care sunt "
"asociate cu acest Preț ID. Trebuie să schimbați anunturile cu un alt preț "
"înainte de a putea șterge acest plan."

#: admin/fees/class-fees-admin-page.php:140
msgid ""
"The Fee couldn't be deleted because there are active Ads in the system that "
"are associated with the Fee ID. Please create a new Fee and try the delete "
"operation again. AWPCP will help you to switch existing Ads to the new fee."
msgstr ""
"Prețul nu a putut fi șters deoarece sunt anunțuri active in sistem care sunt "
"asociate cu acest Preț ID. Vă rugăm să creați un nou preț și să încercați "
"operația de ștergere din nou. AWPCP vă va ajuta să schimbați anunțurile "
"existente pe noul preț."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:286
msgid ""
"No user could be assigned to this listing. Our attempt to create a new user "
"failed with the following error: <error-message>."
msgstr ""
"Nu se poate asocia nici un utilizator cu această listă. Încercarea de a crea "
"un utilizator nou produce eroarea următoare: <error-message>."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:490
msgid "The payment term type must be 'fee' or 'subscription'."
msgstr "Tipul termenului de plată trebuie să fie \"taxă\" sau \"abonament\"."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:496
msgid ""
"There is no payment term with type {payment_term_type} and ID "
"{payment_term_id}."
msgstr ""
"Nu există nici un termen de plată cu tipul {payment_term_type} și ID "
"{payment_term_id}."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:510
msgid ""
"No images directory was configured. Are you sure you uploaded a ZIP file or "
"defined a local directory?"
msgstr ""
"Nu a fost configurat nici un director pentru imagini. Sunteți sigur că ați "
"încărcat un fișier ZIP sau că ați definit un director local?"

#. translators: %s is the extra field name
#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:688
msgid "The value for Extra Field %s's is not allowed. Allowed values are: %%s"
msgstr ""
"Valoarea pentru câmpul suplimentar %s's nu este permisă. Valorile permise "
"sunt: %%s"

#. translators: %s is the extra field name
#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:699
msgid ""
"The value for Extra Field %s's is not allowed. Allowed value is one of: %%s"
msgstr ""
"Valoarea pentru câmpul suplimentar %s's nu este permisă. Valorile permise "
"sunt: %%s"

#: admin/import/class-csv-reader.php:161
msgid "The row was empty."
msgstr "Linia a fost goală."

#: admin/import/class-csv-reader.php:163
msgid ""
"The number of values in the row (<number-of-values-in-row>) does not match "
"the number of columns in the file's header (<number-of-columns>)."
msgstr ""
"Numărul de valori pe linie (<number-of-values-in-row>) nu corespunde cu "
"numărul de coloane de la începutul fișierului. (<number-of-columns>)."

#: admin/listings/class-delete-listing-ajax-handler.php:67
#, fuzzy
msgid "That Ad failed to delete."
msgstr "Anunțul dvs. a fost șters"

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:124
#, fuzzy
msgid "Thank you for signing up!"
msgstr "Vă mulțumim pentru înscriere!"

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:125
#, fuzzy
msgid ""
"Please check your email and click the link provided to confirm your "
"subscription."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă verificați email-ul și să dați click pe link-ul inclus pentru "
"a confirma abonamentul dvs."

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:154
msgid "An unexpected error ocurred."
msgstr "A apărut o eroare neașteptată."

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:61
#, fuzzy
msgid "Want to know the Secrets of Building an Awesome Classifieds Website?"
msgstr ""
"Doriți să aflați Secretele Construirii unui Website de Anunțuri Extraordinar?"

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:62
msgid ""
"Find out how to create a compelling, thriving classifieds site from scratch "
"in this ridiculously actionable (and free) 5-part email course."
msgstr ""

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de email"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:37
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:16
msgid "Credit System Settings"
msgstr "Setări Sistem Credit"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:30
#: templates/admin/settings-admin-page.tpl.php:56
#: templates/admin/settings-admin-page.tpl.php:71
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează modificări"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans.tpl.php:43
msgid "Add Credit Plan"
msgstr "Adaugă Plan Credit"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:17
#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:13
msgid "Are you seeing 404 Not Found errors?"
msgstr "Vedeți erori 404 Pagină negăsită?"

#. translators: %1$s: Start link HTML, %2$s: end link HTML, %3$s: Start link
#. HTML
#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:27
msgid ""
"If you are seeing multiple 404 Not Found errors in your website, it is "
"possible that some Rewrite Rules are missing or corrupted. Please click the "
"button below to navigate to the %1$sPermalinks Settings%2$s page. Opening "
"that page in your browser will flush the Rewrite Rules in your site. "
"WordPress will then ask all installed and active plugins to register their "
"rules and those 404 Not Found errors should be gone. If that's not the case, "
"please contact %3$scustomer support%1$s."
msgstr ""

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:90
msgid "Stored ID"
msgstr "ID stocat"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:91
msgid "Reference"
msgstr "Referință"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:92
#: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:7
#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:7
#: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:10
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:101
msgid "Page not found"
msgstr "Pagină negăsită"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:123
msgid "Option Name"
msgstr "Nume opțiune"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:124
msgid "Option Value"
msgstr "Valoare opțiune"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:153
#: templates/admin/debug/rewrite-rules-debug-section.tpl.php:14
msgid "Pattern"
msgstr "Model"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:154
#: templates/admin/debug/rewrite-rules-debug-section.tpl.php:15
msgid "Replacement"
msgstr "Înlocuire"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:187
#, fuzzy
msgid "cURL"
msgstr "cURL"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:191
#, fuzzy
msgid "cURL's alternate CA info (cacert.pem)"
msgstr "informație alternativă CA pentru cURL (cacert.pem)"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:195
#, fuzzy
msgid "Exists"
msgstr "Există"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:196
#, fuzzy
msgid "Missing"
msgstr "Lipsește"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:201
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:139
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:204
#, fuzzy
msgid "Working"
msgstr "Funcționează"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:207
#, fuzzy
msgid "Not Working"
msgstr "Nu funcționează"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:222
#: templates/admin/debug/debug-admin-page.tpl.php:47
msgid "Debug & Development Tools"
msgstr "Depanare & instrumente de dezvoltare"

#: admin/templates/admin-panel-fees-delete-form.tpl.php:14
#: admin/templates/delete_form.tpl.php:15
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest anunț?"

#. translators: %1$s is a line break, %2$s is the payment settings page URL
#: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:14
#, fuzzy
msgid ""
"Currently your classifieds are in Free mode. Fee plans are not available or "
"used during free mode.%1$s To change this, visit the %2$s and enable Charge "
"Listing Fee setting."
msgstr ""
"În mod curent anunțurile dvs. sunt în modul gratuit. Planurile plătite nu "
"sunt disponibile, nici folosite în timp ce folosiți modul gratuit. <br/><br/"
"> Pentru a schimba aceasta, vizitați pagina <payment-settings-tab-link> și "
"activați setarea Plătiți pentru anunțuri."

#: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:17
msgid "Payment Settings page"
msgstr "Setările paginii de plată"

#: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:28
msgid "Add Fee Plan"
msgstr "Adaugă un plan plătit"

#. translators: %s is the fee plan sort order and sort direction settings URL
#: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to change the sorting of your fee plans, you can change the %s."
msgstr ""
"Dacă doriți să schimbați ordinea planurilor dvs. plătite, puteti schimba "
"<fee-settings-link>."

#: admin/templates/admin-panel-fees.tpl.php:37
msgid "Fee Plan sort order and sort direction Settings"
msgstr "Ordinea de sortare a planului de taxe și direcția de sortare setări"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:22
msgid "Facebook Integration"
msgstr "Integrare Facebook"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:28
msgid ""
"We currently support two methods for posting new ads to Facebook: Facebook "
"API and Zapier/IFTTT Webhooks."
msgstr ""
"În prezent, sprijinim două metode de a posta reclame noi pe Facebook: "
"Facebook API și Zapier/IFTTT webhooks."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:30
msgid ""
"Support for Facebook API will be removed in the future. Facebook "
"significantly reduced access to their APIs across all apps on Apr, 2018. Now "
"it takes longer and is more difficult to configure Facebook Apps that can "
"post content to pages or groups. As a result, it is unlikely that this "
"integration is going to work for new users. We introduced support for Zapier/"
"IFTTT Webhooks as an alternative and expect customers to migrate to that "
"integration method."
msgstr ""
"Suportul pentru Facebook API va fi eliminat în viitor. Facebook a redus "
"semnificativ accesul la API-urile lor în toate aplicațiile de pe Apr, 2018. "
"Acum este nevoie de mai mult timp și este mai dificil să configurați "
"aplicații Facebook care pot posta conținut în pagini sau grupuri. Ca urmare, "
"este puțin probabil ca această integrare va funcționa pentru noi "
"utilizatori. Am introdus suport pentru Zapier/IFTTT webhooks ca o "
"alternativă și se așteaptă ca clienții să migreze la această metodă de "
"integrare."

#. translators: %s is the Facebook changes URL
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:36
#, fuzzy
msgid "You can read more about Facebook changes here: %s"
msgstr ""
"Puteți citi mai multe despre modificările Facebook aici: {facebook_post_link}"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:44
msgid ""
"If you are currently using the Facebook API integration method and not "
"having any issues, you don't have to do anything right now. If you are "
"having issues, please read the Diagnostics section below to try to fix them."
msgstr ""
"Dacă utilizați în prezent metoda de integrare a API-ului Facebook și nu "
"aveți probleme, nu trebuie să faceți nimic momentan. Dacă întâmpinați "
"probleme, vă rugăm să citiți secțiunea Diagnostics de mai jos pentru a "
"încerca să le remediați."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:46
#: includes/settings/class-general-settings.php:729
msgid "Facebook API"
msgstr "Facebook API"

#. translators: %1$s opening anchor link, %2$s closing anchor link, %3$s
#. opening anchor link, %4$s closing anchor link
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"This integration method allows you to post ads to Facebook using a Facebook "
"Application. Please read %1$sHow to Register and Configure a Facebook "
"Application%2$s and follow %3$sthese instructions%4$s."
msgstr ""
"Această metodă de integrare vă permite să publicați anunțuri pe Facebook "
"folosind o aplicație Facebook. Vă rugăm să citiți "
"{link_to_how_to_register_facebook_apps} să înregistrați și să configurați o "
"aplicație Facebook {/link_to_how_to_register_facebook_apps} și urmați "
"{link_to_facebook_integration_documentation} aceste instrucțiuni {/"
"link_to_facebook_ integration_documentation}."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:61
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:95
msgid ""
"Add the following URL to the list of Valid OAuth Redirect URIs for the "
"configuration of the Facebook Application:"
msgstr ""
"Adaugă următorul URL la lista de redirectari de URL-uri OAuth valide pentru "
"configurarea Aplicației Facebook:"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:65
#: includes/settings/class-general-settings.php:730
msgid "Zapier/IFTTT Webhooks"
msgstr "Zapier/IFTTT webhooks"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:67
msgid ""
"Webhooks allow the plugin to send a request to one of the configured webhook "
"URLs the first time an ad becomes publicly available on the website. That "
"is, as soon as any visitor is able to see the ad on the frontend. You can "
"then add a task on Zapier or IFTTT to process the submitted information "
"(url, title and description) and create a post on a Facebook Page you "
"control."
msgstr ""
"Webhooks permite plug-in pentru a trimite o cerere la unul dintre URL-urile "
"configurate webhook prima dată când un anunț devine public disponibile pe "
"site-ul web. Asta este, de îndată ce orice vizitator este capabil de a vedea "
"anunțul pe frontend. Apoi puteți adăuga o activitate pe Zapier sau IFTTT "
"pentru a procesa informațiile transmise (URL, titlu și descriere) și a crea "
"o postare pe o pagină de Facebook pe care o controlați."

#. translators: %1$s opening anchor link, %2$s closing anchor link
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:73
#, fuzzy
msgid ""
"Follow the instructiones to create the tasks on %1$sZapier or IFTTT%2$s. "
"Then update the settings at the bottom of this page to enter the webhook "
"URLs associated with those tasks."
msgstr ""
"Urmați instructiones pentru a crea sarcinile pe "
"{webhook_instructions_for_zapier} Zapier {/webhook_instructions_for_zapier} "
"sau {webhook_instructions_for_ifttt} IFTTT {/"
"webhook_instructions_for_ifttt,. Apoi actualizați setările din partea de jos "
"a acestei pagini pentru a introduce URL-urile webhook asociate cu aceste "
"activități."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:80
msgid "Facebook Cache"
msgstr "Memorie cache Facebook"

#. translators: %1$s opening anchor link, %2$s closing anchor link, %3$s
#. opening anchor link, %4$s closing anchor link
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:86
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using Webhooks to send ads to Facebook, a Facebook Application "
"can still be used to ask Facebook to clear the cache it has stored for ads "
"pages. This is useful to ensure users always see the latest version when the "
"ad is shared on Facebook Pages, Groups and user feeds. If you decide to use "
"this feature, please read %1$sHow to Register and Configure a Facebook "
"Application%2$s and follow %3$sthese instructions%4$s."
msgstr ""
"Dacă folosești webhooks pentru a trimite anunțuri pe Facebook, o aplicație "
"Facebook poate fi utilizată în continuare pentru a solicita Facebook să "
"goliți memoria cache pe care a stocat-o pentru paginile cu anunțuri. Acest "
"lucru este util pentru a vă asigura că utilizatorii văd întotdeauna cea mai "
"recentă versiune atunci când anunțul este partajat pe pagini de Facebook, "
"grupuri și fluxuri de utilizatori. Dacă decideți să utilizați această "
"caracteristică, vă rugăm să citiți {link_to_how_to_register_facebook_apps} "
"să înregistrați și să configurați o aplicație Facebook {/"
"link_to_how_to_register_facebook_apps} și urmați "
"{link_to_facebook_integration_documentation} aceste instrucțiuni {/"
"link_to_facebook_integration_documentationde."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:99
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:126
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostice"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:101
msgid ""
"If you see the following error after trying to get a valid User Access Token:"
msgstr ""
"Dacă Vedeți următoarea eroare după încercarea de a obține un token de acces "
"utilizator valid:"

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:105
msgid ""
"You have to submit your Facebook Application for Review and ask for those "
"permissions or use the Webhooks integration method to send ads to Facebook "
"using Zapier or IFTTT Webhooks."
msgstr ""
"Trebuie să trimiteți aplicația Facebook pentru examinare și să cereți aceste "
"permisiuni sau să utilizați metoda de integrare a webhooks pentru a trimite "
"anunțuri pe Facebook folosind Zapier sau IFTTT webhooks."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:107
msgid "If you see the following error trying to send ads to a Facebook Group:"
msgstr ""
"Dacă Vedeți următoarea eroare care încearcă să trimită anunțuri într-un grup "
"Facebook:"

#. translators: %1$s opening anchor link, %2$s closing anchor link
#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the Facebook Application %1$swas added to the group%2$s."
msgstr ""
"Asigurați-vă că aplicația Facebook {link_to_how_to_add_apps_to_a_group} a "
"fost adăugată la grupul {/link_to_how_to_add_apps_to_a_groupde."

#: admin/templates/admin-panel-settings-facebook-settings.tpl.php:125
msgid ""
"If you are having additional problems with Facebook API, click "
"\"Diagnostics\" to check your settings."
msgstr ""
"Dacă aveți probleme suplimentare cu API-ul Facebook, faceți clic pe "
"\"diagnosticare\" pentru a verifica setările."

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:10
msgid "Restore AWPCP Pages"
msgstr "Restaurează paginile AWPCP"

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:16
msgid "The following pages were restored: <pages-list>."
msgstr "Următoarele pagini au fost restaurate: <pages-list>."

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:27
msgid ""
"The pages listed below are missing. The plugin is looking for a page with a "
"particular ID but it seems that the page was permanently deleted. Please a "
"select a new one."
msgstr ""
"Paginile listate mai jos lipsesc. Plugin-ul este în căutarea pentru o pagină "
"cu un anumit ID, dar se pare că pagina a fost șters definitiv. Vă rugăm să "
"selectați unul nou."

#. translators: %1$s is the page label, %2$s is the default name
#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:35
#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:106
#, fuzzy
msgid "%1$s (Default name: %2$s)."
msgstr "%s (nume implicit: %s)."

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:46
msgid ""
"The following pages are not published. Did you move them to the Trash by "
"accident or saved them as Draft?"
msgstr ""
"Următoarele pagini nu sunt publicate. Le-ai mutat la Trash accidental sau le-"
"ai salvat ca ciornă?"

#. translators: %1$s page label, %2$s link to the page, %3$s the page status.
#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:64
#, fuzzy
msgid "%1$s Selected page: %2$s (%3$s)"
msgstr "%s &mdash; pagina selectată: %s ( %s)"

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:76
msgid ""
"The following pages are not currently assigned. Please select an existing "
"page or create a new one to use as the following plugin pages:"
msgstr ""
"Următoarele pagini nu sunt atribuite în prezent. Selectați o pagină "
"existentă sau creați una nouă pentru a o utiliza ca următoarele pagini de "
"plugin:"

#. translators: %1$s is the page label, %2$s is the candidate pages, %3$s is
#. the create new page URL, %4$s is the closing anchor link
#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:93
#, fuzzy
msgid ""
"%1$s You can select one of these pages that already include the necessary "
"shortcode: %2$s or %3$screate a new one%4$s."
msgstr ""
"<page-label>— Puteți selecta una dintre aceste pagini care includ deja "
"Shortcode-ul necesar: <page-links>sau <a>Creați unul nou</a>.</page-links></"
"page-label>."

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:124
msgid ""
"Use the button below to have the plugin attempt to find the necessary pages. "
"If you continue to have problems or seeing page related warnings above, you "
"can delete affected plugin pages and use the Restore Pages button to have "
"the plugin create them again."
msgstr ""
"Folosiți butonul de mai jos pentru ca pluginul să încerce să găsească "
"paginile necesare. Dacă veti continua să aveți probleme sau dacă veți vedea "
"pagina cu atenționări de mai sus, puteți să ștergeți paginile afectate ale "
"pluginului și să folosiți butonul Restaurează Pagini pentru ca pluginul să "
"le recreeze."

#: admin/templates/admin-panel-settings-pages-settings.tpl.php:125
msgid "Restore Pages"
msgstr "Restaurează paginile"

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:14
msgid ""
"Thank you for using AWPCP. You have arrived at this page by clicking the "
"Uninstall link. If you are certain you wish to uninstall the plugin, please "
"click the button at the bottom to proceed."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru utilizarea AWPCP. Ați ajuns la această pagină făcând clic "
"pe linkul dezinstalare. Dacă sunteți sigur că doriți să dezinstalați plugin-"
"ul, vă rugăm să faceți clic pe butonul din partea de jos pentru a continua."

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:16
msgid ""
"PLEASE NOTE:  When you click the button below, ALL your data related to the "
"plugin including your classifieds, images and everything else created by the "
"plugin will be permanently deleted."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți: când faceți clic pe butonul de mai jos, toate datele "
"legate de plugin-ul, inclusiv Classifieds dvs., imagini și orice altceva "
"creat de plugin-ul va fi șters definitiv."

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:16
msgid "We cannot recover the data after you click this."
msgstr "Nu vom putea recupera datele după ce dați click pe acesta."

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:19
msgid ""
"BEFORE YOU CLICK THE BUTTON BELOW &mdash; read carefully in case you want to "
"extract your data first!"
msgstr ""
"ÎNAINTE DE A DA CLICK PE BUTONUL DE MAI JOS &mdash; citiți cu atenție în caz "
"că doriți mai întâi să extrageți datele dvs.!"

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:22
msgid ""
"If you plan to use the data created by the plugin please export the data "
"from your mysql database before clicking the uninstall link."
msgstr ""
"Dacă doriți să folosiți datele create de acest plugin, vă rugăm să exportați "
"datele din baza de date mysql înainte de a da click pe link-ul de "
"dezinstalare."

#. translators: %s is the directory name
#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to keep your user uploaded images, please download %s to your "
"local drive for later use or rename the folder to something else so the "
"uninstaller can bypass it."
msgstr ""
"Dacă doriți să păstrați imaginile încărcate de utilizatori, vă rugăm să "
"descărcați <dirname> pe discul dvs. pentru o folosire ulterioară, sau să "
"redenumiți acest director pentru ca programul de dezinstalare să-l ocolească."

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:34
#, fuzzy
msgid "Proceed with Uninstalling AWP Classifieds Plugin"
msgstr "Continuați cu dezinstalarea un alt WordPress Classifieds plugin"

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:40
msgid "Almost done... one more step!"
msgstr "Aproape gata... încă un pas!"

#: admin/templates/admin-panel-uninstall.tpl.php:44
#, fuzzy
msgid "Please click here to deactivate plugins."
msgstr "Vă rugăm să dați click aici pentru procesul de dezinstalare"

#: admin/templates/admin-panel-users-balance-form.tpl.php:19
#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:11
#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:23
msgid "Amount"
msgstr "Preț"

#: admin/templates/admin-pending-manual-upgrade-notice.tpl.php:18
msgid "Manual Upgrade Required"
msgstr "Este necesară actualizare manuală"

#: admin/templates/admin-pending-manual-upgrade-notice.tpl.php:30
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid ""
"Hello and welcome to AWP Classifieds. This plugin is super easy to use AND "
"highly configurable."
msgstr ""
"Bun venit și bun găsit la <strong>AWPCP</strong>. Acest plugin este ușor de "
"folosit și permite multe personalizări."

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:10
msgid "Would you like some help getting started?"
msgstr "Doriți ceva ajutor ca să începeți?"

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "I'll figure it out on my own."
msgstr "O sa mă descurc pe cont propriu."

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:22
msgid "Yes Please!"
msgstr "Da, vă rog!"

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "Help me get my classifieds running quickly."
msgstr "Ajutați-mă ca să am anunțurile setate rapid."

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:20
msgid "Like this plugin?"
msgstr "Vă place acest plugin?"

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:29
msgid "Give a 5 star rating on WordPress.org."
msgstr ""

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:47
#, fuzzy
msgid "Get more features!"
msgstr "Anunțul este marcat ca Special."

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:72
msgid "Found a bug?"
msgstr "Ați găsit o eroare?"

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:73
msgid "Need Support?"
msgstr "Aveți nevoie de suport tehnic?"

#. translators: %1$s is the Quick Start Guide URL, %2$s is the closing anchor
#. link
#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:86
#, fuzzy
msgid "Browse the %1$sQuick Start Guide%2$s"
msgstr "Ghid de folosire rapidă"

#. translators: %1$s: open anchor link, %2$s close anchor link
#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:96
#, fuzzy
msgid "Read the full %1$sDocumentation%2$s."
msgstr "Citiți întreaga %s."

#: admin/templates/admin-sidebar.tpl.php:104
msgid "Get Help"
msgstr ""

#: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid "Thank you for using AWP Classifieds Plugin."
msgstr "Vă mulțumim pentru folosirea plugin-ului AWPCP."

#: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:10
#, fuzzy
msgid ""
"AWPCP 3.0 includes several modifications to the Search Ads, Featured Ads and "
"Latest Ads widgets. For example, the Latest Ads widget can now be used in "
"multiple sidebars. Also, there is a new Widget to show Random Ads."
msgstr ""
"AWPCP 3.0 include mai multe modificări legate de piesele (widgets) "
"<strong>Căutare Anunțurilor</strong>, <strong>Anunțuri Speciale</strong> și "
"<strong>Cele mai recente anunțuri</strong>. De exemplu, Cele mai recente "
"anunțuri poate fi folosit acum în sidebar-uri multiple. De asemenea, există "
"o piesă pentru afișarea de Anunțuri la întâmplare."

#: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:11
msgid ""
"Unfortunately, those changes could cause WordPress to recognize the new "
"widgets as totally different ones, in which case, the old widgets would be "
"removed from your sidebars. If you are currently using any of the AWPCP "
"widgets, please review your sidebars configuration and make sure to restore "
"any widget that is missing."
msgstr ""
"Din nefericire, aceste schimbări pot cauza Wordpress să nu recunoască noile "
"widgets ca fiind total diferite, caz în care, vechile widgets vor fi "
"înlăturate din sidebar-urile dvs. Dacă folosiți widget-uri AWPCP, vă rugăm "
"să revedeți configurarea sidebar-urilor și să fiți siguri că ați restaurat "
"toate widget-urile care lipsesc."

#: admin/templates/page-account-balance-summary-step.tpl.php:13
msgid ""
"The credit in your account can be used to pay for posting your Ads. You can "
"add credit when posting a new Ad or using the \"Add Credit\" button below."
msgstr ""
"Creditul existent în contul dvs. poate fi folosit pentru a adaugă anunțuri. "
"Puteți adăuga mai mult credit când postați un anunț nou sau folosind butonul "
"\"Adaugă Credit\" de mai jos."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:195
msgid ""
"All blocking upgrade tasks were completed successfully. All features are "
"available again."
msgstr ""
"Toate activitățile de upgrade de blocare s-au finalizat cu succes. Toate "
"caracteristicile sunt disponibile din nou."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:196
msgid ""
"Please keep this tab open, but you can open up another browser tab and "
"continue working on your site while this process runs in the background. "
"<continue-link>Click here to open the main Classifieds admin screen in a new "
"tab</a>."
msgstr ""
"Vă rugăm să păstrați această filă deschisă, dar puteți deschide o altă filă "
"de browser și continuați să lucrați pe site în timp ce acest proces se "
"execută în fundal. <continue-link>Faceți clic aici pentru a deschide ecranul "
"principal Classifieds admin într-o filă nouă.</continue-link>."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:202
msgid ""
"Congratulations. All blocking upgrade tasks were completed successfully. You "
"can now access all features. <continue-link>Click here to Continue</a>."
msgstr ""
"Felicitări. Toate activitățile de upgrade de blocare s-au finalizat cu "
"succes. Acum puteți accesa toate funcțiile. <continue-link>Click aici pentru "
"a continua.</continue-link>."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:207
msgid "Upgrade Tasks that must complete immediately"
msgstr "Upgrade sarcini care trebuie să completeze imediat"

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:208
msgid ""
"The following tasks need to be completed before you can use the plugin and "
"modules features again."
msgstr ""
"Următoarele sarcini trebuie să fie completate înainte de a putea utiliza "
"plugin-ul și modulele caracteristici din nou."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:216
#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:221
msgid ""
"The following tasks need to be completed, but the plugin and modules "
"features will continue to work while the routines are executed."
msgstr ""
"Trebuie completate următoarele sarcini, dar caracteristicile modulului și "
"modulelor vor continua să funcționeze în timp ce rutinele sunt executate."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:223
msgid ""
"Please keep this tab open, but you can open up another browser tab and "
"continue working on your site while this process runs in the background."
msgstr ""
"Vă rugăm să păstrați această filă deschisă, dar puteți deschide o altă filă "
"de browser și continuați să lucrați pe site în timp ce acest proces se "
"execută în fundal."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:224
msgid ""
"Click the Upgrade button and then <continue-link>Click here to open the main "
"Classifieds admin screen in a new tab</a>."
msgstr ""
"Faceți clic pe butonul upgrade și apoi <continue-link>Faceți clic aici "
"pentru a deschide ecranul principal Classifieds admin într-o filă nouă.</"
"continue-link>."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:235
msgid "Upgrade tasks that will run while the plugin continues to work"
msgstr ""
"Upgrade sarcini care se va executa în timp ce plugin-ul continuă să "
"funcționeze"

#: admin/user-panel.php:61 admin/user-panel.php:62
#: includes/views/admin/account-balance/class-account-balance-page.php:22
msgid "Account Balance"
msgstr "Balanța cont"

#: awpcp.php:159
msgid ""
"The AWP Module Updater plugin is needed to for your premium modules to work "
"properly. You can download it from the <a href=\"https://awpcp.com/account/"
"downloads/\">downloads page</a>."
msgstr ""

#: awpcp.php:192
msgid "{product_name} was deactivated because it requires PHP 5.6 or newer."
msgstr ""
"{product_name} a fost dezactivat deoarece necesită PHP 5,6 sau mai nou."

#: awpcp.php:195
msgid ""
"Hi, we noticed that your site is running on an outdated version of PHP. New "
"versions of PHP are faster, more secure and include the features our product "
"requires."
msgstr ""
"Bună, am observat că site-ul se execută pe o versiune învechită de PHP. "
"Noile versiuni ale PHP sunt mai rapide, mai sigure și includ "
"caracteristicile pe care le solicită produsul nostru."

#: awpcp.php:198
msgid ""
"You should upgrade to <strong>PHP 5.6</strong>, but if you want your site to "
"also be considerable faster and even more secure, we recommend going up to "
"<strong>PHP 7.2</strong>."
msgstr ""
"Ar trebui să faceți upgrade la <strong>php 5,6</strong>, dar dacă doriți ca "
"site-ul să fie, de asemenea, considerabil mai rapid și chiar mai sigur, vă "
"recomandăm merge până la <strong>PHP 7,2</strong>."

#: awpcp.php:201
msgid ""
"Please read <a href=\"https://wordpress.org/support/upgrade-php/\">Upgrading "
"PHP</a> to understand more about PHP and how to upgrade."
msgstr ""
"Vă rugăm să <a href=\"https://wordpress.org/support/upgrade-php/\">citiți "
"Actualizarea PHP</a> pentru a înțelege mai multe despre PHP și să faceți "
"upgrade."

#: awpcp.php:243
#, fuzzy
msgid ""
"AWP Classifieds Plugin installation is incomplete. Please {support_link}"
"contact support{/support_link}."
msgstr ""
"Instalarea AWPCP este incompletă. Vă rugăm să {support_link}contactați "
"asistența tehnică{/support_link}."

#: frontend/ad-functions.php:73 frontend/page-place-ad.php:158
msgid ""
"You do not have permission to perform the function you are trying to "
"perform. Access to this page has been denied"
msgstr ""
"Nu aveți permisiunea să executați această funcție. Accesul la aceasta pagină "
"a fost interzis"

#: frontend/ad-functions.php:87
msgid "The Ad has been deleted"
msgstr "Anunțul dvs. a fost șters"

#: frontend/ad-functions.php:91
msgid ""
"Your Ad details and any photos you have uploaded have been deleted from the "
"system"
msgstr ""
"Detaliile anunțului dvs.. și orice imagini ale acestuia au fost șterse din "
"sistem"

#: frontend/ad-functions.php:94
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:192
msgid "The specified Ad doesn't exists."
msgstr "Anunțul specificat nu există."

#: frontend/ad-functions.php:96
msgid "There was an error trying to delete the Ad. The Ad was not deleted."
msgstr "A apărut o eroare ștergerea anunțului. Anunțul nu a fost șters."

#: frontend/ad-functions.php:99
msgid "Problem encountered. Cannot complete  request"
msgstr "A apărut o problemă. Solicitarea nu poate fi terminată"

#: frontend/class-image-placeholders.php:80
msgid "Click to enlarge image."
msgstr "Click pentru a mări imaginea."

#: frontend/class-image-placeholders.php:94
msgid "Thumbnail for the listing's main image"
msgstr "Imaginea miniatură a imaginii anunțului"

#: frontend/page-browse-ads.php:65
msgid ""
"No specific category was selected for browsing so you are viewing listings "
"from all categories."
msgstr ""
"Nu a fost specificată nici o categorie pentru explorare, de aceea vedeți "
"anunțuri din toate categoriile."

#: frontend/page-place-ad.php:79
#: includes/views/class-verify-transaction-exists-step-decorator.php:22
msgid ""
"There was an error processing your Payment Request. Please try again or "
"contact an Administrator."
msgstr ""
"A apărut o eroare la procesarea tranzacției de plată. Vă rugăm să încercați "
"din nou sau să contactați administratorul."

#: frontend/page-place-ad.php:137
msgid "Please select a category."
msgstr "Vă rugăm să selectați o categorie."

#: frontend/page-place-ad.php:138
#, fuzzy
msgid "Please select the Ad owner."
msgstr "Vă rugăm să selectați proprietarul anunțului."

#: frontend/page-place-ad.php:139
msgid "Please select a payment term."
msgstr "Vă rugăm să selectați un term de plată."

#. translators: %1$s is the page name, %2$s is the transaction ID
#: frontend/page-place-ad.php:174 frontend/page-renew-ad.php:92
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to post an Ad using a transaction created for a different "
"purpose. Please go back to the %1$s page. If you think this is an error "
"please contact the administrator and provide the following transaction ID: "
"%2$s"
msgstr ""
"Încercați să cumpărați credit folosind o tranzacție cu un scop diferit. Vă "
"rugăm să mergeți înapoi la pagina <a href=\"%s\">%s</a>.<br>Dacă credeți că "
"aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați administratorul și să indicați "
"ID-ul tranzacției: %s"

#: frontend/page-place-ad.php:185
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:298
msgid ""
"You can't post an Ad at this time because the payment associated with this "
"transaction failed (see reasons below)."
msgstr ""
"Nu puteți posta un anunț la acest moment pentru că plata asociată cu aceast "
"tranzacție a eșuat (vedeți motivele mai jos)."

#: frontend/page-place-ad.php:263
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:92
msgid "You should select an owner for this Ad."
msgstr "Trebuie să selectați un proprietar pentru acest anunț."

#: frontend/page-place-ad.php:267 frontend/page-renew-ad.php:202
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:68
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:77
msgid "You should choose one of the available Payment Terms."
msgstr "Trebuie să alegeți unul dintre Termenele de plată disponibile."

#: frontend/page-place-ad.php:271
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:79
msgid ""
"The Payment Term you selected is not available for non-administrator users."
msgstr ""
"Termenul de plată selectat nu este disponibil pentru utilizatorii care nu "
"sunt administratori."

#: frontend/page-place-ad.php:287
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:112
msgid "Ad Category field is required"
msgstr "Categoria anunțului este un câmp obligatoriu"

#: frontend/page-place-ad.php:292
#: includes/listings/class-payment-information-validator.php:123
msgid "You cannot list your Ad in top level categories."
msgstr "Nu poți să listați anunțul în categoriile de nivel superior."

#: frontend/page-place-ad.php:298
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:196
msgid ""
"Hi, You need to be a registered user to post Ads in this website. Please use "
"the form below to login or click the link to register."
msgstr ""
"Bună, trebuie să fiți înregistrat pentru a putea adăuga anunțuri pe acest "
"website. Vă rugăm să folosiți formularul de mai jos sau să dați click pe "
"link-ul de înregistrare."

#: frontend/page-place-ad.php:440 frontend/page-place-ad.php:850
#: frontend/page-renew-ad.php:301
#: includes/frontend/class-order-submit-listing-section.php:123
msgid ""
"You are logged in as an administrator. Any payment steps will be skipped."
msgstr ""
"Sunteți logat ca administrator. Pașii necesari pentru plată vor fi eliminați."

#. translators: %s is the transaction ID
#. translators: %s is an alphanumeric string that identifies a payment
#. transaction.
#. translators: %s the transaction id
#: frontend/page-place-ad.php:523 frontend/page-renew-ad.php:352
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:341
#: includes/views/class-verify-payment-can-be-processed-step-decorator.php:23
msgid ""
"We can't process payments for this Payment Transaction at this time. Please "
"contact the website administrator and provide the following transaction ID: "
"%s"
msgstr ""
"Nu putem procesa plăți pentru acest tip de tranzacție. Vă rugăm să "
"contactați administratorul și să indicați ID-ul tranzacției: %s"

#: frontend/page-place-ad.php:848
msgid ""
"Your Ad details have been filled out in the form below. Make any changes "
"needed and then resubmit the Ad to update it."
msgstr ""
"Detaliile anunțului dvs. au fost completate în formularul de mai jos. Faceți "
"modificările necesare și apoi retrimiteți anunțul pentru a fi actualizat."

#: frontend/page-place-ad.php:852
msgid "Fill out the form below to post your classified ad."
msgstr ""
"Completează formularul de mai jos pentru a posta reclama ta clasificată."

#: frontend/page-place-ad.php:856
msgid ""
"We found errors in the details you submitted. A detailed error message is "
"shown in front or below each invalid field. Please fix the errors and submit "
"the form again."
msgstr ""
"Am găsit erori în detaliile pe care le-ați trimis. Un mesaj de eroare "
"detaliat este arătat în fața sau sub fiecare câmp invalid. Vă rugăm să "
"rezolvați erorile și să trimiteți formularul din nou."

#: frontend/page-place-ad.php:875
msgid "Start & End Date"
msgstr "Data de început și sfârșit"

#: frontend/page-place-ad.php:877
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:189
#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:155
#: includes/form-fields/class-listing-form-fields.php:131
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:36
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"

#: frontend/page-place-ad.php:879
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:200
#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:156
#: includes/form-fields/class-listing-form-fields.php:135
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:46
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfârșit"

#: frontend/page-place-ad.php:987
msgid ""
"Hi, Payment is required for posting Ads in this website and we couldn't find "
"a Payment Transaction assigned to you. You can't post Ads this time. If you "
"think this is an error please contact the website Administrator."
msgstr ""
"Bună, este necesară o plată pentru a adăuga anunțul pe acest website și nu "
"am găsit nici o tranzacție de plată asociată cu dvs. Nu puteți posta anunțul "
"la acest moment. Dacă credeți că aceasta este o eroare, vă rugăm să "
"contactați administratorul."

#: frontend/page-place-ad.php:1014
msgid ""
"You did not select a Payment Term. Please select a Payment Term for this Ad."
msgstr ""
"Nu ați selectat un termen de plată. Vă rugăm să selectați un termen de plată "
"pentru acest anunț."

#: frontend/page-place-ad.php:1019
msgid "Please enter a start date for the Ad."
msgstr "Vă rugăm să introduceți data de început pentru anunțul dvs."

#: frontend/page-place-ad.php:1024
msgid "Please enter an end date for the Ad."
msgstr "Vă rugăm să introduceți data de sfârșit pentru anunțul dvs."

#: frontend/page-place-ad.php:1028
#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:75
msgid "The start date must occur before the end date."
msgstr "Data de început trebuie să apară înaintea datei de sfârșit."

#: frontend/page-place-ad.php:1033
msgid "You did not enter a title for your Ad"
msgstr "Nu ați introdus un titlu pentru anunțul dvs"

#: frontend/page-place-ad.php:1038
msgid ""
"You did not enter any text for your Ad. Please enter some text for your Ad."
msgstr ""
"Nu ați introdus un text pentru anunțul dvs. Vă rugăm să introduceți un text "
"pentru anunțul dvs."

#: frontend/page-place-ad.php:1051
msgid ""
"You did not enter your website address. Your website address is required."
msgstr ""
"Nu ați introdus adresa website-ului dvs. Adresa de website este obligatorie."

#: frontend/page-place-ad.php:1057
msgid ""
"Your website address is not properly formatted. Please make sure you have "
"included the http:// part of your website address"
msgstr ""
"Adresa dvs. de website nu este formatată corect. Asigurați-vă că ați inclus "
"http:// la începutul adresei de website"

#: frontend/page-place-ad.php:1062
msgid "You did not enter your name. Your name is required."
msgstr "Nu ați introdus numele dvs. Numele dvs. este obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1067
msgid "You did not enter your email. Your email is required."
msgstr "Nu ați introdus adresa dvs. de email.  Email-ul dvs. este obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1072 frontend/page-reply-to-ad.php:166
msgid ""
"The email address you entered was not a valid email address. Please check "
"for errors and try again."
msgstr ""
"Adresa de email introdusă nu ete validă. Vă rugăm să verificați erorile și "
"să încercați din nou."

#. translators: %s is a comma separated list of domain names.
#: frontend/page-place-ad.php:1076
msgid ""
"The email address you entered is not allowed in this website. Please use an "
"email address from one of the following domains: %s."
msgstr ""
"Adresa de email introdusă nu este permisă în acest website. Vă rugăm să "
"folosiți o adresă de email din unul dintre următoarele domenii: %s."

#: frontend/page-place-ad.php:1087
msgid "You did not enter your phone number. Your phone number is required."
msgstr ""
"Nu ați introdus numărul dvs. de telefon. Numărul dvs. de telefon este "
"obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1105
#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:148
msgid "You did not enter your country. Your country is required."
msgstr "Nu ați introdus țara. Țara este un câmp obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1114
#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:149
msgid "You did not enter your state. Your state is required."
msgstr ""
"Nu ați introdus statul/provincia/județul dvs.  Statul/provincia/județul sunt "
"obligatorii."

#: frontend/page-place-ad.php:1123
#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:151
msgid "You did not enter your city. Your city is required."
msgstr "Nu ați introdus orașul dvs. Orașul dvs. este obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1132
#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:150
msgid "You did not enter your county/village. Your county/village is required."
msgstr ""
"Nu ați introdus suburbia/satul dvs. Suburbia/satul dvs. sunt obligatorii."

#: frontend/page-place-ad.php:1139
msgid "You did not enter the price of your item. The item price is required."
msgstr "Nu ați introdus prețul produsului dvs. Prețul este obligatoriu."

#: frontend/page-place-ad.php:1145
msgid ""
"You have entered an invalid item price. Make sure your price contains "
"numbers only. Please do not include currency symbols."
msgstr ""
"Ați introdus un preț incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține doar "
"numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare."

#: frontend/page-place-ad.php:1163
msgid "You did not accept the terms of service"
msgstr "Nu ați acceptat termenii de folosire"

#: frontend/page-place-ad.php:1179
msgid ""
"Your Ad was flagged as spam. Please contact the administrator of this site."
msgstr ""
"Anunțul dvs. a fost marcat ca SPAM. Vă rugăm să contactați administratorul "
"acestui website."

#: frontend/page-place-ad.php:1381
msgid ""
"We were unable to find a Payment Transaction assigned to this operation. No "
"images can be added at this time."
msgstr ""
"Nu am putut găsi o tranzacție de plată asociată cu această operație. Nici o "
"imagine nu poate fi adăugată la acest moment."

#: frontend/page-place-ad.php:1388
msgid "The specified Ad doesn't exists. No images can be added at this time."
msgstr "Anunțul specificat nu există. Nu a fost adăugată nici o imagine."

#: frontend/page-place-ad.php:1468 frontend/page-place-ad.php:1530
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:402
msgid ""
"We were unable to find a Payment Transaction assigned to this operation."
msgstr "Nu am putut găsi o tranzacție de plată asociată cu această operație."

#: frontend/page-place-ad.php:1475 frontend/page-place-ad.php:1537
#: frontend/page-renew-ad.php:413
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:409
msgid "The Ad associated with this transaction doesn't exists."
msgstr "Anunțul asociat cu această tranzacție nu există."

#: frontend/page-renew-ad.php:76
#, fuzzy
msgid "That Ad doesn't need to be renewed."
msgstr "Anunțul specificat nu trebuie să fie reînnoit."

#: frontend/page-renew-ad.php:81
msgid ""
"There was an error trying to renew your Ad. The URL is not valid. Please "
"contact the Administrator of this site for further assistance."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a reînnoi anunțul dvs. URL-ul nu este "
"valid. Vă rugăm să contactați administratorul pentru mai multă asistență."

#. translators: %s is the transaction ID
#: frontend/page-renew-ad.php:102
msgid ""
"You can't renew your Ad at this time because the payment associated with "
"this transaction failed (see reasons below)."
msgstr ""
"Nu putem reînnoi anunțul dvs. la acest moment pentru că plata asociată cu "
"acest tip de tranzacție a eșuat (vedeți motivele mai jos)."

#: frontend/page-renew-ad.php:125
msgid ""
"The Ad was posted under a Payment Term that no longer exists or is disabled. "
"The Ad can't be renewed."
msgstr ""
"Acest anunț a fost postat cu un termen de plată care nu mai există sau a "
"fost dezactivat. Anunțul nu poate fi reînnoit."

#: frontend/page-renew-ad.php:160 includes/functions/deprecated.php:378
#: templates/admin/listings/quick-view-listing-admin-page.tpl.php:22
#: templates/admin/listings-media-center.tpl.php:12
#: templates/admin/view-listing-admin-page.tpl.php:19
msgid "Return to Listings"
msgstr "Înapoi la administrare anunțuri"

#: frontend/page-renew-ad.php:162
msgid "You can see your Ad here"
msgstr "Puteți vedea anunțul dvs. aici"

#. translators: %s is the new expiration date
#: frontend/page-renew-ad.php:170 includes/functions/deprecated.php:373
msgid "The Ad has been successfully renewed. New expiration date is %s."
msgstr "Anunțul a fost reînnoit cu succes. Noua dată de expirare este %s."

#: frontend/page-renew-ad.php:204
msgid ""
"You are trying to renew your Ad using a different Payment Term. That's not "
"allowed."
msgstr ""
"Încercați să reînnoiți anunțul dvs. folosind un termen de plată diferit. "
"Aceasta nu este permis."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:87 frontend/page-reply-to-ad.php:158
msgid "Please enter your name."
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele dvs."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:88
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa dvs. de email."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:89
msgid "The message cannot be empty."
msgstr "Mesajul nu poate fi gol."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:90 includes/functions/l10n.php:32
msgid "Please type in the result of the operation."
msgstr "Vă rugăm să introduceți rezultatul operației."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:100
msgid ""
"Only registered users can reply to Ads. If you are already registered, "
"please login below in order to reply to the Ad."
msgstr ""
"Doar utilizatorii înregistrați pot să răspundă la anunțuri. Dacă sunteți "
"deja înregistrat, vă rugăm să vă logați pentru a răspunde la acest anunț."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:107
msgid "The specified Ad does not exist."
msgstr "Anunțul specificat nu există."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:160
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr corect."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:164
msgid "Please enter your email."
msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa dvs. de email."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:170
msgid "There was no text in your message. Please enter a message."
msgstr "Nu există text în mesajul dvs. Vă rugăm să introduceți un mesaj."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:177 frontend/page-reply-to-ad.php:237
msgid ""
"Your message was flagged as spam. Please contact the administrator of this "
"site."
msgstr ""
"Mesajul dvs. a fost marcat ca SPAM. Vă rugăm să contactați administatorul "
"site-ului."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:297
msgid ""
"There was a problem encountered during the attempt to send your message. "
"Please try again and if the problem persists, please contact the system "
"administrator."
msgstr ""
"A apărut o problemă la încercarea de a trimite mesajul dvs. Vă rugăm să "
"încercați din nou, și daca problema persistă, vă rugăm să contactați "
"administratorul."

#: frontend/page-reply-to-ad.php:303
msgid "Your message has been sent. Return to <view-listing-link>."
msgstr "Mesajul dvs. a fost trimis. Întoarceți-vă la <view-listing-link>."

#: frontend/page-search-ads.php:87
msgid ""
"You have entered a keyword that is too short to search on. Search keywords "
"must be at least 3 letters in length. Please try another term."
msgstr ""
"Ați introdus un cuvânt cheiei care este prea scurt. Cuvintele cheie trebuie "
"să fie de cel puțin 3 litere. Vă rugăm să încercați un alt termen."

#: frontend/page-search-ads.php:91
msgid ""
"You have entered an invalid minimum price. Make sure your price contains "
"numbers only. Please do not include currency symbols."
msgstr ""
"Ați introdus un preț minim incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține "
"doar numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare."

#: frontend/page-search-ads.php:95
msgid ""
"You have entered an invalid maximum price. Make sure your price contains "
"numbers only. Please do not include currency symbols."
msgstr ""
"Ați introdus un preț maxim incorect. Asigurați-vă că prețul dvs. conține "
"doar numere. Vă rugăm să nu includeți simboluri valutare."

#: frontend/page-search-ads.php:229
msgid "Return to Search"
msgstr "Înapoi la căutare"

#: frontend/page-show-ad.php:59
msgid ""
"No ad ID was specified. Return to {browse_listings_link}browse all ads{/"
"browse_listings_link}."
msgstr ""
"Nu s-a specificat niciun ID de anunț. Reveniți la {browse_listings_link} "
"Răsfoiți toate anunțurile {/browse_listings_link,."

#: frontend/page-show-ad.php:71
msgid ""
"No ad was found with ID equal to {listing_id}. Return to "
"{browse_listings_link}browse all ads{/browse_listings_link}."
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun anunț cu ID egal cu {listing_id}. Reveniți la "
"{browse_listings_link} Răsfoiți toate anunțurile {/browse_listings_link,."

#: frontend/placeholders.php:454
msgid "Seller"
msgstr "Vânzător"

#: frontend/placeholders.php:480
msgid "Visit Website"
msgstr "Vizitează website"

#: frontend/placeholders.php:661 includes/functions/listings.php:420
msgid "Location"
msgstr "Locație"

#. translators: %d is the number of views for this ad.
#: frontend/placeholders.php:698
msgid "This Ad has been viewed %d time."
msgid_plural "This Ad has been viewed %d times."
msgstr[0] "Acest anunț a fost văzut o singură dată."
msgstr[1] "Acest anunț a fost văzut de %d ori."
msgstr[2] "Acest anunț a fost văzut de %d ori."

#. translators: %d is the number of views for this ad.
#: frontend/placeholders.php:703
msgid "Total views: %d"
msgstr "Total vederi: %d"

#: frontend/placeholders.php:755
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: frontend/placeholders.php:818
msgid "Flag Ad"
msgstr "Marchează anunțul ca nepotrivit"

#: frontend/placeholders.php:832
#, fuzzy
msgid "Post on X"
msgstr "Postat la"

#: frontend/placeholders.php:870
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Trimite la Facebook"

#: frontend/shortcode.php:181
msgid "this shortcode only works with registered users."
msgstr "acest cod scurt funcționează doar pentru utilizatorii înregistrați."

#: frontend/shortcode.php:355
msgid "Hi admin, you need to select the page for your classifieds."
msgstr ""

#: frontend/shortcode.php:358
msgid "Choose pages now"
msgstr ""

#: frontend/shortcode.php:362
msgid "You currently have no classifieds"
msgstr "Nu aveți nici un anunț deocamdată"

#: frontend/templates/checkout-form-google-checkout.tpl.php:14
msgid ""
"Your listing has not been fully submitted yet. To complete the process you "
"need to click the link below."
msgstr ""
"Anunțul dvs. nu a fost trimis încă. Pentru a termina procesul, trebuie să "
"dați click pe link-ul de mai jos."

#: frontend/templates/checkout-form-google-checkout.tpl.php:20
msgid "Pay With Google Checkout"
msgstr "Plătește cu Google Checkout"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:7
msgid "Dear Administrator"
msgstr "Dragă administrator"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:9
msgid ""
"There was a problem during a customer's attempt to submit payment. "
"Transaction details are shown below"
msgstr ""
"A apărut o problemă în timpul trimiterii plătii de către client. Detaliile "
"tranzacției sunt afișate mai jos"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:17
msgid "User Name"
msgstr "Nume utilizator"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:18
msgid "User Login"
msgstr "Logare utilizator"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:19
msgid "User Email"
msgstr "Email utilizator"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:23
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:223
msgid "Payment Term Type"
msgstr "Tipul termenului de plată"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:24
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:211
msgid "Payment Term ID"
msgstr "ID-ul termenului de plată"

#: frontend/templates/email-abort-payment-admin.tpl.php:25
#: frontend/templates/email-abort-payment-user.tpl.php:18
msgid "Payment transaction ID"
msgstr "Numarul de ID al tranzacției"

#: frontend/templates/email-abort-payment-user.tpl.php:10
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:46
msgid "Additional Details"
msgstr "Detalii suplimentare"

#. translators: %s is the contact name
#: frontend/templates/email-ad-enabled-user.tpl.php:9
#: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:9
msgid "Hello %s,"
msgstr "Bună %s,"

#. translators: %1$s is the listing title, %2$s is the listing URL
#: frontend/templates/email-ad-enabled-user.tpl.php:15
msgid ""
"Your Ad \"%1$s\" was recently approved by the admin. You should be able to "
"see the Ad published here: %2$s."
msgstr ""

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-admin.tpl.php:8
msgid ""
"An ad has been renewed. A copy of the details sent to the customer can be "
"found below:"
msgstr ""
"Un anunț a fost reînnoit. O copie a detaliilor trimise clientului poate fi "
"găsită mai jos:"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:11
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:15
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:8
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:58
#: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:34
msgid "Listing Title"
msgstr "Titlu anunț"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:13
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:16
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:10
msgid "Listing URL"
msgstr "Adresă anunț"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:15
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:17
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:12
msgid "Listing ID"
msgstr "ID anunț"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:17
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:18
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:14
msgid "Listing Edit Email"
msgstr "Email editare anunț"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:20
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:20
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:17
msgid "Listing Edit Key"
msgstr "Cheie editare anunț"

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:23
msgid "Listing End Date"
msgstr "Dată de sfârșit anunț"

#. translators: %s is the admin email
#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:27
msgid "If you have questions about your listing, please contact %s."
msgstr "Dacă aveți întrebări despre anunțul dvs., vă rugăm să contactați %s."

#: frontend/templates/email-ad-renewed-success-user.tpl.php:32
msgid "Thank you for your business"
msgstr "Vă mulțumim"

#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:6
msgid "Your Ad has been successfully updated. Ad information is shown below."
msgstr ""
"Anunțul dvs. a fost actualizat cu succes. Conținutul anunțului apare mai jos."

#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:13
msgid "Ad Information"
msgstr "Conținut anunț"

#. translators: %s is the admin email
#: frontend/templates/email-ad-updated-user.tpl.php:27
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:55
msgid ""
"If you have questions about your listing contact %s. Thank you for your "
"business."
msgstr ""
"Dacă aveți întrebări legate de anunțul dvs., vă rugăm să contactați %s. Vă "
"mulțumim."

#. translators: %s is the URL to the classified ads section
#: frontend/templates/email-place-ad-success-admin.tpl.php:8
msgid ""
"A new ad has been submitted. A copy of the details sent to the customer can "
"be found below. You can follow this link %s to go to the Classified Ads "
"section to approve/reject/spam and see the full version of the ad."
msgstr ""
"S-a depus un nou anunț. O copie a detaliilor trimise clientului poate fi "
"găsită mai jos. Puteți să urmați acest link %s pentru a merge la secțiunea "
"anunțuri clasificate pentru a aproba/respinge/spam și a vedea versiunea "
"completă a anunțului."

#. translators: %s is the blog name
#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:22
msgid "%s Transaction"
msgstr "%s Tranzacție"

#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:25
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:50
msgid "Payment Transaction"
msgstr "Tranzacție de plată"

#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:29
msgid "Order Total"
msgstr "Total Comandă"

#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:33
msgid "Order Total (credits)"
msgstr "Total comandă (credite)"

#: frontend/templates/email-place-ad-success-user.tpl.php:40
msgid "The next link will take you to a page where you can edit the listing:"
msgstr "Următorul link vă va duce pe o pagină unde veți putea edita anunțul:"

#. translators: %1$s is the listing title, %2$s is the contact email
#: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"Below you will find the access key for your Ad \"%1$s\" associated with the "
"email address %2$s."
msgstr ""
"Mai jos veți afla cheia de acces pentru anunțul dvs. \"%s\" asociat cu "
"adresa de email %s."

#: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:23
#: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:18
#: templates/admin/view-listing-admin-page.tpl.php:16
msgid "Access Key"
msgstr "Cheie de acces"

#: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:24
#: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:19
msgid "Edit Link:"
msgstr "Editează link-ul:"

#: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:14
msgid "Total ads found sharing your email address"
msgstr "Numărul total de anunțuri asociate cu adresa dvs. de email"

#: frontend/templates/login-form.tpl.php:7
msgid "Please check your email for the password and then return to log in."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă verificați email-ul pentru parolă și apoi să reveniți la "
"pagina de logare."

#: frontend/templates/login-form.tpl.php:9
msgid "Please check your email to reset your password."
msgstr "Vă rugăm să vă verificați email-ul pentru a vă reseta parola."

#: frontend/templates/login-form.tpl.php:21
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"

#: frontend/templates/login-form.tpl.php:22
#: frontend/templates/login-form.tpl.php:24
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Parolă pierdută și găsită"

#: frontend/templates/login-form.tpl.php:22
#: frontend/templates/login-form.tpl.php:24
msgid "Lost your password?"
msgstr "V-ați pierdut parola?"

#: frontend/templates/main-menu.tpl.php:9
msgid "Classifieds Menu"
msgstr "Meniu Anunțuri"

#: frontend/templates/page-buy-credits-checkout-step.tpl.php:7
#: frontend/templates/page-place-ad-checkout-step.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid "Complete Payment"
msgstr "Efectuează Plata"

#: frontend/templates/page-buy-credits-final-step.tpl.php:13
msgid ""
"The credit in your account can be used to pay for posting your Ads. You can "
"add more credit when posting a new Ad or using the \"Add Credit\" button "
"below."
msgstr ""
"Creditul existent în contul dvs. poate fi folosit pentru a adaugă anunțuri. "
"Puteți adăuga mai mult credit când postați un anunț nou sau folosind butonul "
"\"Adaugă Credit\" de mai jos."

#: frontend/templates/page-buy-credits-select-credit-plan-step.tpl.php:17
msgid "Select a Credit Plan"
msgstr "Selectați un plan de credit"

#: frontend/templates/page-buy-credits-select-credit-plan-step.tpl.php:24
#: frontend/templates/page-renew-ad-order-step.tpl.php:32
#: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:56
#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:130
#: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:33
#: frontend/templates/payments-payment-completed-page.tpl.php:24
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:27
msgid "Ad email and access key"
msgstr "Email-ul si cheia de acces pentru anunț"

#: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:30
#: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:30
msgid "Enter your email address"
msgstr "Introduceți adresa dvs. de email"

#: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:36
msgid "Enter your Ad access key"
msgstr "Introduceți cheia de acces pentru anunțul dvs"

#: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:39
msgid "Click here to have your Ad access keys sent to you."
msgstr "Click aici pentru a vi se trimite cheia de acces a anunțului."

#: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:27
msgid "Resend Ad access key"
msgstr "Retrimite cheia de acces pentru anunț"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:13
msgid "Enter Ad Details"
msgstr "Introduceți detaliile anunțului"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:42
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:83
#: includes/admin/listings/class-listing-owner-metabox.php:63
msgid "Ad Owner"
msgstr "Proprietar anunț"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:49
#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:66
msgid "User"
msgstr "Utilizator"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:50
#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:67
msgid "Select an User owner for this Ad"
msgstr "Selectează un proprietar pentru acest anunț"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:87
msgid "Add Details and Contact Information"
msgstr "Detalii Anunț și Informații de Contact"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:80
msgid "Please select a payment term for your Ad"
msgstr "Vă rugăm să selectați un term de plată pentru anunțul dvs"

#: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:17
msgid ""
"This is a preview of your Ad. Use the buttons below to go back and edit your "
"Ad, manage the uploaded images or finish the posting process."
msgstr ""
"Aceasta este o pre-vizualizare a anunțului dvs. Folosiți butoanele de mai "
"jos pentru a merge înapoi la editarea anunțului, pentru a manevra imaginile "
"încărcate sau pentru a termina postarea."

#: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:19
msgid "Edit Details"
msgstr "Editează detalii"

#: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:21
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrează imagini"

#: frontend/templates/page-place-ad-preview-step.tpl.php:23
#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:64
#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:43
msgid "Finish"
msgstr "Termină"

#: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:7
msgid "Upload Files"
msgstr ""
"Încărcați Fișiere/Imagini (doar dacă aveți imagini, altfel dați click pe "
"Adaugă anunț)"

#: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:17
#: includes/frontend/class-upload-media-submit-listing-section.php:133
msgid ""
"Image approval is in effect so any new images you upload will not be visible "
"to viewers until an admin approves them."
msgstr ""
"Imaginile încărcate vor fi mai întâi aprobate de către administrator înainte "
"de a apare pe website."

#: frontend/templates/page-renew-ad-finish-step.tpl.php:9
msgid "Your Ad has been renewed"
msgstr "Anunțul a fost reînnoit"

#: frontend/templates/page-renew-ad-order-step.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid "Select Payment Term"
msgstr "Selectați termenul de plată"

#. translators: %s is the amount
#: frontend/templates/page-renew-ad.tpl.php:20
msgid ""
"Please click the payment button below to proceed with Payment for your Ad "
"renewal. You will be asked to pay %s."
msgstr ""
"Vă rugăm să dați click pe butonul de plată de mai jos pentru a trece la "
"plata pentru reînnoirea anunțului dvs. Veți fi solicitat să plătiți %s."

#. translators: %s is the ad link
#: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:18
msgid "You are responding to Ad: %s."
msgstr "Răspundeți la anunțul: %s."

#: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:32
msgid "Your name"
msgstr "Numele dvs"

#: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:38
msgid "Your email address"
msgstr "Adresa dvs. de email"

#: frontend/templates/page-reply-to-ad.tpl.php:44
msgid "Your message"
msgstr "Mesajul dvs"

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:26
msgid "Search for ads containing this word or phrase"
msgstr "Căutați anunțuri care conțin acest cuvânt sau o expresie"

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:48
msgid "For ads posted by"
msgstr "Pentru reclamele postate de"

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:50
msgid "All Users"
msgstr "Toți utilizatorii"

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:62
msgid "Min price"
msgstr "Preț minim"

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:66
msgid "Max price"
msgstr "Preț maxim"

#: frontend/templates/payments-2checkout-payment-button.tpl.php:34
msgid "Pay With 2Checkout"
msgstr "Plătiți cu 2Checkout"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:7
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill in the billing information in the form below to place your "
"payment."
msgstr ""
"Vă rugăm să completați informațiile de plată în formularul de mai jos pentru "
"a efectua plată."

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:12 functions.php:832
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:115
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:125
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:234
msgid "Country"
msgstr "Țara"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:20
msgid "Card Number"
msgstr "Număr de card"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:26
msgid "Card Type"
msgstr "Tip card"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:52
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expirare"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:67
msgid "CSC"
msgstr "Cod verificare"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:75
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:81
msgid "Last Name"
msgstr "Nume de familie"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:87
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresă linia 1"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:93
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresă linia 2"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:98
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:116
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:126
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:242
msgid "State"
msgstr "Stat/Provincie/Județ"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:107 functions.php:852
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:117
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:127
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:264
msgid "City"
msgstr "Oraș"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:113
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poștal"

#: frontend/templates/payments-billing-form.tpl.php:119
#: includes/settings/class-email-settings.php:33
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:12
#, fuzzy
msgid ""
"You can additionally purchase a Credit Plan to add credit to your account. "
"If you select to pay using credits, the price of the selected payment term "
"will be deducted from your account balance after you have completed payment."
msgstr ""
"Suplimentar, puteți cumpăra un plan de credit pentru a adăuga credit în "
"contul dvs. Dacă selectați să plătiți folosind credit, prețul termenului de "
"plată selectat va fi dedus din balanța contului dvs. după ce ați efectuat "
"plata."

#: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:27
msgid "No credit plans available."
msgstr "Nu este disponibil nici un plan de credit."

#: frontend/templates/payments-credit-plans-table.tpl.php:56
#, fuzzy
msgid "clear selection"
msgstr "șterge selecție"

#: frontend/templates/payments-payment-completed-page.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Detalii tranzacție"

#: frontend/templates/payments-payment-page.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "You are about to pay for the following items."
msgstr "Veți plăti pentru următoarele anunțuri."

#: frontend/templates/payments-payment-page.tpl.php:10
#, fuzzy
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termeni de plată"

#: frontend/templates/payments-paypal-payment-button.tpl.php:39
msgid "Make payments with PayPal - it's fast, free and secure!"
msgstr "Faceți plăți cu PayPal - e rapid, gratuit și în siguranță!"

#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:10
#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Anunț"

#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Total Amount (credit)"
msgstr "Total cost (credit)"

#: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:14
msgid "Hide empty categories."
msgstr "Ascunde categorii goale."

#: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:18
msgid "Show parent categories only."
msgstr "Arată doar categoriile părinte."

#: frontend/templates/widget-categories-form.tpl.php:22
msgid "Show Ad count."
msgstr "Arată numărul de anunțuri."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:12
msgid "Number of Items to Show"
msgstr "Număr de anunțuri de afișat"

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:19
msgid "Show Ad title."
msgstr "Arată titlu anunț."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:23
msgid "Show Ad excerpt."
msgstr "Arată rezumat anunț."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:27
msgid "Show thumbnails in widget."
msgstr "Arată imagini miniatură în widget."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:31
msgid "Show \"No Image\" PNG when Ad has no picture (improves layout)."
msgstr ""
"Arată imaginea PNG \"Nici o imagine\" când anunțul nu are imagini "
"(îmbunătățește aspectul)."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:34
msgid "Position of the thumbnail (Desktop):"
msgstr "Poziția imaginilor miniatură (Desktop):"

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:38
#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:51
msgid "Above the Ad's text."
msgstr "Deasupra textului anunțului."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:41
#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:54
msgid "To the left of the Ad's text."
msgstr "La stanga textului anunțului."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:44
#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:57
msgid "To the right of the Ad's text."
msgstr "La dreapta textului anunțului."

#: frontend/templates/widget-latest-ads-form.tpl.php:47
msgid "Position of the thumbnail (mobile):"
msgstr "Poziția imaginii miniatură (mobil):"

#: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:11
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"

#: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:16
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtitlu:"

#: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:23
msgid "Show keyword field?"
msgstr "Arată câmpul cuvinte cheie?"

#: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:27
msgid "Show Posted By field?"
msgstr "Arată câmpul Postat la?"

#: frontend/templates/widget-search-form.tpl.php:36
msgid "Show Category field?"
msgstr "Arată câmpul Categorie?"

#: frontend/widget-categories.php:32
msgid "AWPCP Categories"
msgstr "Categorii AWPCP"

#: frontend/widget-categories.php:33
msgid "Displays a list of Ad categories."
msgstr "Arată o listă a categoriilor anunțurilor."

#: frontend/widget-categories.php:38
msgid "Ad Categories"
msgstr "Categorii anunțuri"

#: frontend/widget-latest-ads.php:49
msgid "AWPCP Latest Ads"
msgstr "Cele mai recente anunțuri AWPCP"

#: frontend/widget-latest-ads.php:50
msgid "Displays a list of latest Ads"
msgstr "Arată o listă a celor mai recente anunțuri"

#: frontend/widget-latest-ads.php:61
msgid "Latest Ads"
msgstr "Cele mai recente anunțuri"

#: frontend/widget-latest-ads.php:104
msgid "There are currently no ads to show."
msgstr "În prezent nu există anunțuri de arătat."

#: frontend/widget-latest-ads.php:153
msgid "Read more"
msgstr "Citește mai mult"

#: frontend/widget-random-ad.php:38
msgid "AWPCP Random Ads"
msgstr "Anunțuri AWPCP la întâmplare"

#: frontend/widget-random-ad.php:39
msgid "Displays a list of random Ads"
msgstr "Arată o listă de anunțuri la întâmplare"

#: frontend/widget-random-ad.php:45
msgid "Random Ads"
msgstr "Anunțuri la întâmplare"

#: frontend/widget-search.php:34
msgid "AWPCP Search Ads"
msgstr "Caută anunțuri AWPCP"

#: frontend/widget-search.php:67
msgid "Find ads by Contact Name"
msgstr "Caută anunțuri după nume persoană de contact"

#: frontend/widget-search.php:70
msgid "All Contact Names"
msgstr "Toate numele de contact"

#: frontend/widget-search.php:81
msgid "Select Option"
msgstr "Selectează opțiune"

#: frontend/widget-search.php:131
msgid "Search by keyword"
msgstr "Caută după cuvânt cheie"

#: frontend/widget-search.php:146
msgid "Search by Category"
msgstr "Caută după categorie"

#: frontend/widget-search.php:166
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#. translators: %s is the human-readable time difference (e.g., "2 hours", "3
#. days")
#: functions.php:464
msgid "%s ago"
msgstr "Acum %s"

#: functions.php:644
msgid "Ads per page:"
msgstr "Anunțuri pe pagină:"

#: functions.php:661
msgid "Page {current_page_number} of {number_of_pages}"
msgstr "Pagina {current_page_number} din {number_of_pages}"

#: functions.php:772
msgid "None"
msgstr "Nici unul"

#: functions.php:833
msgid "separate countries by commas"
msgstr "separă țările cu virgulă"

#: functions.php:842
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/Provincie/Județ"

#: functions.php:843
msgid "separate states by commas"
msgstr "separă statele/provinciile/județele cu virgulă"

#: functions.php:853
msgid "separate cities by commas"
msgstr "separă orașele cu virgulă"

#: functions.php:862
msgid "County/Village/Other"
msgstr "Suburbie/Sat/Comună"

#: functions.php:863
msgid "separate counties by commas"
msgstr "separă suburbiile/satele/comunele cu virgulă"

#: functions.php:1085
msgid "-- Choose a Country --"
msgstr "-- Alege o țară --"

#: functions.php:1565 templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:63
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"

#: functions.php:2271
msgid "No errors."
msgstr "Nici o eroare."

#: functions.php:2272
msgid "The file is larger than upload_max_filesize."
msgstr "Mărimea fișierului este mai mare decât upload_max_filesize."

#: functions.php:2273
msgid "The file is larger than form MAX_FILE_SIZE."
msgstr "Acest fișier este mai mare decât MAX_FILE_SIZE."

#: functions.php:2274
msgid "The file was only partially uploaded."
msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial."

#: functions.php:2275
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier."

#: functions.php:2276
msgid "Missing temporary directory."
msgstr "Directorul temporar lipsește."

#: functions.php:2277
msgid "Can't write file to disk."
msgstr "Nu se poate scrie fișierul pe disc."

#: functions.php:2278
msgid "The file upload was stopped by extension."
msgstr "Încărcarea fișierului a fost oprită de către extensia acestuia."

#. translators: %s is the listing title
#: functions.php:2532
msgid "Your Ad \"%s\" has been approved"
msgstr "Anunțul dvs. \"%s\" a fost aprobat"

#. translators: %s is the listing title
#: functions.php:2556
msgid "Your Ad \"%s\" has been successfully updated"
msgstr "Anunțul dvs. \"%s\" a fost actualizat cu succes"

#. translators: %s is the listing title
#: functions.php:2581
msgid "Images on Ad \"%s\" are awaiting approval"
msgstr "Imaginile anunțului \"%s\" așteaptă aprobarea"

#. translators: %1$s is the listing title, %2$s is the URL to manage images
#. translators: %1$s is the listing title. %2$s is the URL for managing listing
#. images.
#: functions.php:2585 includes/functions/notifications.php:154
msgid ""
"Images on Ad \"%1$s\" are awaiting approval. You can approve the images "
"going to the Manage Images section for that Ad and clicking the \"Enable\" "
"button below each image. Click here to continue: %2$s."
msgstr ""

#. translators: %s is the listing title
#: functions.php:2591
msgid "The Ad \"%s\" is awaiting approval"
msgstr "Anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea"

#. translators: %1$s is the listing title, %2$s is the URL for managing listing
#. translators: %1$s is the listing title. %2$s is the URL for managing
#. listing.
#: functions.php:2594 includes/functions/notifications.php:161
msgid ""
"The Ad \"%1$s\" is awaiting approval. You can approve the Ad going to the "
"Classified edit section and clicking the \"Publish\" button. Click here to "
"continue: %2$s."
msgstr ""

#. translators: %s is the URL to manage images
#. translators: %s is the URL for managing listing images.
#: functions.php:2603 includes/functions/notifications.php:169
msgid ""
"Additionally, You can approve the images going to the Manage Images section "
"for that Ad and clicking the \"Enable\" button below each image. Click here "
"to continue: %s."
msgstr ""
"Suplimentar, puteți aproba imaginile mergând la secțiunea Administrare "
"Imagini pentru acest anunț și dând click pe butonul \"Activează\" de sub "
"fiecare imagine. Click aici pentru a continua: %s."

#. translators: %s is the formatted date and time
#: functions.php:3164
msgid "Email sent %s."
msgstr "Email trimis %s."

#. translators: %1$s is WordPress version, %2$s is plugin version
#: functions.php:3296
msgid "Not Installed"
msgstr "Neinstalate"

#: functions.php:3300
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"

#: functions.php:3308
msgid "SSL Support: Yes."
msgstr "Suport SSL: Da."

#: functions.php:3310
msgid "SSL Support: No."
msgstr "Suport SSL: Nu."

#: functions.php:3313
msgid "OpenSSL version:"
msgstr "Versiune OpenSSL:"

#: includes/admin/class-admin.php:306
msgid "Classified Information"
msgstr "Informații clasificate"

#: includes/admin/class-admin.php:314
msgid "Classified Owner"
msgstr "Proprietar clasificat"

#: includes/admin/class-admin.php:322
msgid "Classified Fields"
msgstr "Domenii clasificate"

#: includes/admin/class-list-table-search-handler.php:100
msgid "Search for listings matching"
msgstr "Căutare de potrivire a listelor"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:110
msgid "Classified ID"
msgstr "Anunt ID"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:111
msgid "Contact Name"
msgstr "Nume de contact"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:112
msgid "Contact Phone Number"
msgstr "Numărul de telefon de contact"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:113
msgid "Contact Phone Number Digits"
msgstr "Numărul de telefon de contact cifre"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:114
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contact"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:118
#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:128
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:253
msgid "County"
msgstr "Judet"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:119
msgid "Website URL"
msgstr "Adresă website (URL)"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:120
#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:51
msgid "Payer Email"
msgstr "Email plătitor"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:121
msgid "Author IP"
msgstr "Autor IP"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:132
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:146
msgid "Classifieds Listings"
msgstr "Anunturi Listings"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:157
msgid "Classifieds Media"
msgstr "Anunturi media"

#: includes/admin/class-listings-personal-data-provider.php:218
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to delete information for classified "
"{listing_id}."
msgstr ""
"S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de ștergere a informațiilor "
"pentru clasificate {listing_id}."

#: includes/admin/class-onboarding-wizard.php:189
msgid "Onboarding Wizard"
msgstr ""

#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:61
msgid "Classifieds Payment Information"
msgstr "Classifieds informații de plată"

#: includes/admin/class-payment-personal-data-provider.php:96
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to delete classifieds payment "
"information for transaction {transaction_id}."
msgstr ""
"Eroare necunoscută în timp ce încercați să ștergeți informațiile de plată "
"Classifieds pentru tranzacții {transaction_id}."

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:58
msgid "Contact Address"
msgstr "Adresă de contact"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:59
#: includes/settings/class-display-settings.php:484
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefon de contact"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:60
msgid "Default Country"
msgstr "Țară implicită"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:61
msgid "Default State"
msgstr "Judet implicit"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:62
msgid "Default City"
msgstr "Oras Prestabilit"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:63
msgid "Default County"
msgstr "Comitatul default"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:77
msgid "Classifieds Profile"
msgstr "Profilul Classifieds"

#: includes/admin/class-user-personal-data-provider.php:102
msgid ""
"An unknown error occurred while trying to delete information from "
"Classifieds Profile"
msgstr ""
"S-a produs o eroare necunoscută la încercarea de ștergere a informațiilor "
"din profilul Classifieds"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:71
msgid "Ad Details"
msgstr "Detalii anunț"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:84
msgid "A username or email address."
msgstr "Un nume de utilizator sau o adresă de e-mail."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:94
msgid "Post Status"
msgstr "Stare Postare"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:95
msgid "Ad post status."
msgstr "Starea postării anunțului."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:107
#: templates/admin/view-listing-admin-page.tpl.php:25
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:145
msgid "An email address."
msgstr "O adresă de e-mail."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:167
msgid "A URL."
msgstr "O adresă URL."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:179
msgid "The price of the ad as a decimal number."
msgstr "Prețul anunțului ca număr zecimal."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:190
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:201
msgid ""
"A date using UK (dd/mm/year hh:mm:ss) or US (mm/dd/year hh:mm:ss) format. "
"Time is optional."
msgstr ""
"O dată utilizând formatul UK (ZZ/LL/an HH: mm: SS) sau US (mm/DD/Year HH: "
"mm: SS). Timpul este opțional."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:212
msgid "The ID of the payment term that should be associated with this listing."
msgstr ""
"ID-ul termenului de plată care ar trebui să fie asociat cu această listă."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:224
msgid ""
"The type of the payment term. Either 'fee' or 'subscription'. Default: 'fee'."
msgstr ""
"Tipul termenului de plată. Fie \"taxă\" sau \"abonament\". Implicit: "
"\"taxă\"."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:235
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:243
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:254
#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:265
msgid "The name of a reigon of this type."
msgstr "Numele unei domde de acest tip."

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:277
#: templates/components/media-manager.tpl.php:16
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:278
msgid ""
"A semicolon separated list of filenames of images included in the attached "
"ZIP file."
msgstr ""
"O listă separată punct și virgulă de nume de fișiere de imagini incluse în "
"fișierul ZIP atașat."

#: includes/admin/import/class-importer-form-steps.php:20
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:19
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:87
msgid "Upload Source Files"
msgstr "Încărcați fișierele sursă"

#: includes/admin/import/class-importer-form-steps.php:21
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"

#: includes/admin/import/class-importer-form-steps.php:33
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:182
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: includes/admin/import/class-importer-form-steps.php:36
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:181
msgid "Test Import"
msgstr "Test import"

#. translators: %d is the number of ads that were successfully enabled.
#: includes/admin/listings/class-approve-images-table-action.php:148
msgid "Images from %d ad were successfully approved."
msgid_plural "Images from %d ads were successfully approved."
msgstr[0] "Imaginea din %d ad a fost aprobată cu succes."
msgstr[1] "Imaginile din %d ad au fost aprobate cu succes."
msgstr[2] "Imaginile din %d ad au fost aprobate cu succes."

#. translators: %d is the number of ads that couldnt be approved.
#: includes/admin/listings/class-approve-images-table-action.php:156
msgid "Images from %d ad couldn't be approved."
msgid_plural "Images from %d ads couldn't be approved."
msgstr[0] "Imaginea din %d ad nu a putut fi aprobată."
msgstr[1] "Imaginile din %d ad nu au putut fi aprobate."
msgstr[2] "Imaginile din %d ad nu au putut fi aprobate."

#. translators: %d is the number of ads that were successfully disabled.
#: includes/admin/listings/class-disable-listing-table-action.php:135
msgid "%d ad was successfully disabled."
msgid_plural "%d ads were successfully disabled."
msgstr[0] "%d anunț a fost dezactivat cu succes."
msgstr[1] "%d anunțuri au fost dezactivate cu succes."
msgstr[2] "%d anunțuri au fost dezactivate cu succes."

#. translators: %d is the number of ads that were already disabled.
#: includes/admin/listings/class-disable-listing-table-action.php:143
msgid "%d ad was already disabled."
msgid_plural "%d ads were already disabled."
msgstr[0] "%d anunț a fost deja dezactivat."
msgstr[1] "%d anunțuri au fost deja dezactivate."
msgstr[2] "%d anunțuri au fost deja dezactivate."

#. translators: %d is the number of ads that were successfully enabled.
#: includes/admin/listings/class-enable-listing-table-action.php:135
msgid "%d ad was successfully enabled."
msgid_plural "%d ads were successfully enabled."
msgstr[0] "%d anunț a fost activat cu succes."
msgstr[1] "%d anunțuri a fost activate cu succes."
msgstr[2] "%d anunțuri a fost activate cu succes."

#. translators: %d is the number of ads that were already enabled.
#: includes/admin/listings/class-enable-listing-table-action.php:143
msgid "%d ad was already enabled."
msgid_plural "%d ads were already enabled."
msgstr[0] "%d anunț a fost deja activat."
msgstr[1] "%d anunțuri au fost deja activate."
msgstr[2] "%d anunțuri au fost deja activate."

#: includes/admin/listings/class-listing-owner-metabox.php:66
#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:47
msgid "Please select a user"
msgstr "Vă rugăm să selectați un utilizator"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:141
msgid "Start Date:"
msgstr "Dată Început:"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:142
msgid "End Date:"
msgstr "Dată de sfârșit:"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:143
msgid "Renewed Date:"
msgstr "Data reînnoirii:"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:144
msgid "Published:"
msgstr "Publicat:"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:145
msgid "Select date field"
msgstr "Selectare câmp dată"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:154
msgid "All dates"
msgstr "Toate datele"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:157
msgid "Renewed Date"
msgstr "Data reînnoirii"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:158
msgid "Published Date"
msgstr "Data publicării"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:170
msgid "Select date range"
msgstr "Selectați intervalul de date"

#: includes/admin/listings/class-make-featured-listing-table-action.php:124
msgid "Ad marked as featured."
msgid_plural "{count} ads marked as featured."
msgstr[0] "Anunțul este marcat ca Special."
msgstr[1] "Anunțuri sunt marcate ca Speciale."
msgstr[2] "Anunțuri sunt marcate ca Speciale."

#: includes/admin/listings/class-make-featured-listing-table-action.php:131
msgid "An error occurred trying to mark an ad as featured."
msgid_plural "An error occurred trying to mark {count} ads as featured."
msgstr[0] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca special."
msgstr[1] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea a {count} anunțuri ca "
"speciale."
msgstr[2] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea a {count} anunțuri ca "
"speciale."

#: includes/admin/listings/class-make-standard-listing-table-action.php:123
msgid "Ad marked as standard."
msgid_plural "{count} ads marked as standard."
msgstr[0] "Anunțul este marcat ca standard."
msgstr[1] "Anunțurile sunt marcate ca standard."
msgstr[2] "Anunțurile sunt marcate ca standard."

#: includes/admin/listings/class-make-standard-listing-table-action.php:130
msgid "An error occurred trying to mark an ad as standard."
msgid_plural "An error occurred trying to mark {count} ads as standard."
msgstr[0] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de marcare a unui anunț ca standard."
msgstr[1] ""
"S-au produs {count} erori la încercarea de marcare a unui anunț ca standard."
msgstr[2] ""
"S-au produs {count} erori la încercarea de marcare a unui anunț ca standard."

#: includes/admin/listings/class-mark-as-spam-listing-table-action.php:156
msgid "The ad was marked as SPAM and removed."
msgid_plural "{count} ads were marked as SPAM and removed."
msgstr[0] "Anunțul a fost marcat ca SPAM și eliminat."
msgstr[1] "Anunțurile au fost marcate ca SPAM și eliminat."
msgstr[2] "Anunțurile au fost marcate ca SPAM și eliminat."

#: includes/admin/listings/class-mark-as-spam-listing-table-action.php:163
msgid "There was an error trying to mark the ad as SPAM."
msgid_plural "There was an error trying to mark {count} ads as SPAM."
msgstr[0] "A apărut o eroare la încercarea de marcare a anunțului ca SPAM."
msgstr[1] ""
"Au apărut {count} erori la încercarea de marcare a anunțurilor ca SPAM."
msgstr[2] ""
"Au apărut {count} erori la încercarea de marcare a anunțurilor ca SPAM."

#: includes/admin/listings/class-mark-paid-listing-table-action.php:124
msgid "Ad marked as paid."
msgid_plural "{count} ads marked as paid."
msgstr[0] "Anunțul este marcat ca plătit."
msgstr[1] "{count} anunțuri sunt marcate ca plătite."
msgstr[2] "{count} anunțuri sunt marcate ca plătite."

#: includes/admin/listings/class-mark-paid-listing-table-action.php:131
msgid "An error occurred trying to mark an ad as paid."
msgid_plural "An error occurred trying to mark {count} ads as paid."
msgstr[0] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca plătit."
msgstr[1] ""
"Au apărut {count} erori în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca plătit."
msgstr[2] ""
"Au apărut {count} erori în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca plătit."

#: includes/admin/listings/class-mark-reviewed-listing-table-action.php:127
msgid "Ad marked as reviewed."
msgid_plural "{count} ads marked as reviewed."
msgstr[0] "Anunț marcat ca revizuit."
msgstr[1] "{count} anunțuri marcate ca revizuite."
msgstr[2] "{count} anunțuri marcate ca revizuite."

#: includes/admin/listings/class-mark-reviewed-listing-table-action.php:134
msgid "An error occurred trying to mark an ad as reviewed."
msgid_plural "An error occurred trying to mark {count} ads as reviewed."
msgstr[0] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca revizuit."
msgstr[1] ""
"Au apărut {count} erori în timp ce s-a încercat marcarea anunțurilor ca "
"revizuite."
msgstr[2] ""
"Au apărut {count} erori în timp ce s-a încercat marcarea anunțurilor ca "
"revizuite."

#: includes/admin/listings/class-mark-verified-listing-table-action.php:104
msgid "Ad marked as verified."
msgid_plural "{count} ads marked as verified."
msgstr[0] "Anunțul este marcat ca verificat."
msgstr[1] "{count} anunțuri sunt marcate ca verificate."
msgstr[2] "{count} anunțuri sunt marcate ca verificate."

#: includes/admin/listings/class-mark-verified-listing-table-action.php:111
msgid "An error occurred trying to mark an ad as verified."
msgid_plural "An error occurred trying to mark {count} ads as verified."
msgstr[0] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca verificat."
msgstr[1] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea a {count} anunțuri ca "
"verificate."
msgstr[2] ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea a {count} anunțuri ca "
"verificate."

#: includes/admin/listings/class-moderator-renew-listing-table-action.php:149
msgid "Ad renewed successfully."
msgid_plural "{count} ads renewed successfully."
msgstr[0] "Anunț reînnoit cu succes."
msgstr[1] "{count} anunțuri reînnoite cu succes."
msgstr[2] "{count} anunțuri reînnoite cu succes."

#: includes/admin/listings/class-moderator-renew-listing-table-action.php:156
msgid "The ad couldn't be renewed because it hasn't expired yet."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be renewed because they haven't expired yet."
msgstr[0] "Anunțul nu a putut fi reînnoit, deoarece nu a expirat încă."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi reînnoite, deoarece nu au expirat încă."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi reînnoite, deoarece nu au expirat încă."

#: includes/admin/listings/class-moderator-renew-listing-table-action.php:163
msgid ""
"The ad couldn't be renewed because we couldn't find the associated payment."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be renewed because we couldn't finde the associated "
"payments."
msgstr[0] ""
"Anunțul nu a putut fi reînnoit pentru că nu am putut găsi plata asociată."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi reînnoite, pentru că nu am putut găsi plata "
"asociată."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi reînnoite, pentru că nu am putut găsi plata "
"asociată."

#: includes/admin/listings/class-moderator-renew-listing-table-action.php:170
msgid "There was an error trying to renew one ad."
msgid_plural "There was an error trying to renew {count} ads."
msgstr[0] "Eroare la încercarea de reînnoire a unui anunț."
msgstr[1] "Eroare la încercarea de reînnoire a {count} anunțuri."
msgstr[2] "Eroare la încercarea de reînnoire a {count} anunțuri."

#: includes/admin/listings/class-quick-view-listing-admin-page.php:89
msgid "Edit {listing-title}"
msgstr "Editează <listing-title>"

#. translators: %s is the title of the ad.
#: includes/admin/listings/class-send-access-key-listing-table-action.php:108
msgid "Access Key for \"%s\""
msgstr "Cheia de acces pentru \"%s\""

#: includes/admin/listings/class-send-access-key-listing-table-action.php:146
msgid "The access key was successfully sent."
msgid_plural "{count} access keys were successfully sent."
msgstr[0] "Cheie de acces a fost trimisă cu succes."
msgstr[1] "{count} chei de acces au fost trimise cu succes."
msgstr[2] "{count} chei de acces au fost trimise cu succes."

#: includes/admin/listings/class-send-access-key-listing-table-action.php:153
msgid ""
"There was an error trying to send the email message with the access key."
msgid_plural ""
"There was an error tring to send {count} email messages with the access keys."
msgstr[0] "Eroare la încercarea de a trimite email-ul cu cheia de acces."
msgstr[1] ""
"Eroare la încercarea de a trimite {count} email-uri cu cheile de acces."
msgstr[2] ""
"Eroare la încercarea de a trimite {count} email-uri cu cheile de acces."

#: includes/admin/listings/class-send-emails.php:67
msgid "Listing Details"
msgstr "Detalii anunț"

#: includes/admin/listings/class-send-emails.php:69
msgid "Ad Title:"
msgstr "Titlu Anunț:"

#: includes/admin/listings/class-send-emails.php:72
msgid "Posted:"
msgstr "Postat la:"

#: includes/admin/listings/class-send-emails.php:76
msgid "Renew your ad by visiting:"
msgstr "Reînnoiți anunțul dvs. vizitând:"

#: includes/admin/listings/class-send-emails.php:167
msgid "less than 1"
msgstr "mai mic decât 1"

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:136
msgid "Ad sent to Facebook group."
msgid_plural "{count} ads sent to Facebook group."
msgstr[0] "Anunț trimis către un Grup Facebook."
msgstr[1] "{count} anunțuri trimise către un Grup Facebook."
msgstr[2] "{count} anunțuri trimise către un Grup Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:145
#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:142
msgid ""
"1 ad couldn't be sent to Facebook because there is no integration method "
"selected on {facebook_settings_link}Facebook Settings{/"
"facebook_settings_link}."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be sent to Facebook because there is no integration "
"method selected on {facebook_settings_link}Facebook Settings{/"
"facebook_settings_link}."
msgstr[0] ""
"Un anunț nu a putut fi trimis la Facebook, deoarece nu există nici o metodă "
"de integrare selectată în {facebook_settings_link} Facebook Settings {/"
"facebook_settings_link}."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu a putut fi trimise la Facebook, deoarece nu există nici "
"o metodă de integrare selectată în {facebook_settings_link} Facebook "
"Settings {/facebook_settings_link}."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu a putut fi trimise la Facebook, deoarece nu există nici "
"o metodă de integrare selectată în {facebook_settings_link} Facebook "
"Settings {/facebook_settings_link}."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:154
msgid ""
"1 ad couldn't be sent to Facebook because sending ads to Facebook groups "
"using webhooks is not currently supported."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be sent to Facebook because sending ads to Facebook "
"groups using webhooks is not currently supported."
msgstr[0] ""
"Un anunț nu a putut fi trimis către Facebook, deoarece trimiterea "
"anunțurilor către grupurile Facebook folosind webhooks nu este acceptată "
"momentan."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise către Facebook, deoarece trimiterea "
"anunțurilor către grupurile Facebook folosind webhooks nu este acceptată "
"momentan."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise către Facebook, deoarece trimiterea "
"anunțurilor către grupurile Facebook folosind webhooks nu este acceptată "
"momentan."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:161
msgid "1 ad couldn't be sent to Facebook because there is no group selected."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be sent to Facebook because there is no group selected."
msgstr[0] ""
"Un anunț nu a putut fi trimis pe Facebook, deoarece nu există niciun grup "
"selectat."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise pe Facebook, deoarece nu există "
"niciun grup selectat."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise pe Facebook, deoarece nu există "
"niciun grup selectat."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:168
#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:158
msgid ""
"1 ad was not sent to Facebook because it is currenlty disabled. If you share "
"it, Facebook servers and users won't be able to access it."
msgid_plural ""
"{count} ads were not sent to Facebook because they are currenlty disabled. "
"If you share them, Facebook servers and users won't be able to access them."
msgstr[0] ""
"Un anunț nu a fost trimis pe Facebook, deoarece este dezactivat momentan. "
"Dacă îl partajați, serverele Facebook și utilizatorii nu vor putea să-l "
"acceseze."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au fost trimise pe Facebook, deoarece sunt dezactivate "
"momentan. Dacă le partajați, serverele Facebook și utilizatorii nu vor putea "
"să le acceseze."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au fost trimise pe Facebook, deoarece sunt dezactivate "
"momentan. Dacă le partajați, serverele Facebook și utilizatorii nu vor putea "
"să le acceseze."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:175
msgid "1 ad was already sent to the Facebook group."
msgid_plural "{count} ads were already sent to the Facebook group."
msgstr[0] "Un anunț a fost deja trimis la grupul Facebook."
msgstr[1] "{count} anunțuri au fost deja trimise la grupul Facebook."
msgstr[2] "{count} anunțuri au fost deja trimise la grupul Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:182
msgid "An error occurred trying to sent an ad to the Facebook group."
msgid_plural ""
"An error occurred trying to sent {count} ads to the Facebook group."
msgstr[0] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite o reclamă la grupul Facebook."
msgstr[1] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite {count} anunțuri la grupul "
"Facebook."
msgstr[2] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite {count} anunțuri la grupul "
"Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:133
msgid "Ad sent to Facebook page."
msgid_plural "{count} ads sent to Facebook page."
msgstr[0] "Anunț trimis pe pagina de Facebook."
msgstr[1] "{count} anunțuri trimise pe pagina de Facebook."
msgstr[2] "{count} anunțuri trimise pe pagina de Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:151
msgid "1 ad couldn't be sent to Facebook because there is no page selected."
msgid_plural ""
"{count} ads couldn't be sent to Facebook because there is no page selected."
msgstr[0] ""
"1 anunț nu a putut fi trimis pe Facebook, deoarece nu există nicio pagină "
"selectată."
msgstr[1] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise pe Facebook, deoarece nu există "
"nicio pagină selectată."
msgstr[2] ""
"{count} anunțuri nu au putut fi trimise pe Facebook, deoarece nu există "
"nicio pagină selectată."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:165
msgid "1 ad was already sent to the Facebook page."
msgid_plural "{count} ads were already sent to the Facebook page."
msgstr[0] "1 anunț a fost deja trimis la pagina de Facebook."
msgstr[1] "{count} anunțuri au fost deja trimise la pagina de Facebook."
msgstr[2] "{count} anunțuri au fost deja trimise la pagina de Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:172
msgid "An error occurred trying to sent an ad to the Facebook page."
msgid_plural ""
"An error occurred trying to sent {count} ads to the Facebook page."
msgstr[0] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite o reclamă la pagina de "
"Facebook."
msgstr[1] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite {count} anunțuri la pagina de "
"Facebook."
msgstr[2] ""
"S-a produs o eroare la încercarea de a trimite {count} anunțuri la pagina de "
"Facebook."

#: includes/admin/listings/class-send-verification-email-table-action.php:116
msgid "Verification Email Sent."
msgid_plural "{count} ads marked as verified."
msgstr[0] "E-mail de verificare trimis."
msgstr[1] "{count} e-mailuri de verificare trimise."
msgstr[2] "{count} e-mailuri de verificare trimise."

#: includes/admin/listings/class-send-verification-email-table-action.php:123
msgid "An error occurred trying to send verification email."
msgid_plural "An error occurred trying to send {count} verification email."
msgstr[0] "Eroare la încercarea de a trimite a e-mail-ului de verificare."
msgstr[1] "Eroare la încercarea de a trimite {count} e-mail-uri de verificare."
msgstr[2] "Eroare la încercarea de a trimite {count} e-mail-uri de verificare."

#: includes/admin/listings/class-unflag-listing-table-action.php:130
msgid "The ad was unflagged."
msgid_plural "{count} ads were unflagged."
msgstr[0] "Anunțul a fost de-semnalizat."
msgstr[1] "{count} anunțuri au fost de-semnalizate."
msgstr[2] "{count} anunțuri au fost de-semnalizate."

#: includes/admin/tools/class-tools-admin-page.php:44
msgid "Import and Export Settings"
msgstr "Setări de import și export"

#: includes/admin/tools/class-tools-admin-page.php:46
msgid "Import and export your settings for re-use on another site."
msgstr "Importați și exportați setările pentru reutilizare pe un alt site."

#: includes/admin/tools/class-tools-admin-page.php:49
#: templates/admin/import/example-csv-file.tpl.php:23
#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:46
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:13
#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:12
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:13
msgid "Import Listings"
msgstr "Importă anunțuri"

#: includes/admin/tools/class-tools-admin-page.php:53
msgid "Export Listings"
msgstr "Export listări"

#: includes/categories/class-categories-logic.php:48
msgid "There was an error trying to create a category: <error-message>"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a crea o categorie:<error-message></error-message>"

#: includes/categories/class-categories-logic.php:78
msgid "The name of the Category is required."
msgstr "Numele categoriei este obligatoriu."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:86
msgid ""
"The ID of the parent category and the ID of the category must be different."
msgstr "ID-ul categoriei părinte și ID-ul categoriei trebuie să fie diferite."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:102
msgid ""
"There was an error trying to update a category. The ID of the category is "
"required."
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a actualiza o categorie. ID-ul categoriei este "
"necesar."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:109
msgid "There was an error trying to update a category: <error-message>."
msgstr ""
"Eroare la încercarea de actualizare a unei categorii: <error-message>.</"
"error-message>."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:129
msgid "The category to be moved and the target category can not be the same."
msgstr "Categoria care trebuie mutată și categoria țintă nu poate fi aceeași."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:140
#: includes/categories/class-categories-logic.php:163
msgid ""
"The move-to category and the category that is going to be deleted must be "
"different."
msgstr ""
"Mutarea-la categoria și categoria care urmează să fie șterse trebuie să fie "
"diferite."

#: includes/categories/class-categories-logic.php:184
msgid ""
"The category couldn't be deleted because there was an error trying to delete "
"one of the associated listings: <error-message>"
msgstr ""
"Categoria nu a putut fi ștearsă, deoarece a existat o eroare la încercarea "
"de a șterge una dintre listările asociate:<error-message></error-message>"

#: includes/class-awpcp.php:792
msgid ""
"AWPCP requires the graphics processing library GD and it is not installed. "
"Contact your web host to fix this."
msgstr ""
"AWPCP necesită librăria de procesare grafică GD, iar aceasta nu este "
"instalată. Contactați administratorul hosting-ul dvs. pentru a rezolva "
"aceasta."

#: includes/class-awpcp.php:793
#: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:67
msgid "Warning"
msgstr "Atenționare"

#: includes/class-awpcp.php:810
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"

#: includes/class-awpcp.php:817
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.net"

#: includes/class-awpcp.php:824
msgid "BuddyPress Listings"
msgstr "Anunțuri BuddyPress"

#: includes/class-awpcp.php:831
msgid "Campaign Manager"
msgstr "Administrator Campanii"

#: includes/class-awpcp.php:838
msgid "Category Icons"
msgstr "Icon-uri pentru categorii"

#: includes/class-awpcp.php:845
msgid "Comments & Ratings"
msgstr "Comentarii și Evaluări"

#: includes/class-awpcp.php:852
msgid "Coupons/Discount"
msgstr "Cupoane/Reduceri"

#: includes/class-awpcp.php:859
msgid "Extra Fields"
msgstr "Câmpuri suplimentare"

#: includes/class-awpcp.php:873
msgid "Fee per Category"
msgstr "Preț pe categorie"

#: includes/class-awpcp.php:880
msgid "Mark as Sold"
msgstr "Marcaț ca vândut"

#: includes/class-awpcp.php:887
msgid "PayPal Pro"
msgstr "PayPal Pro"

#: includes/class-awpcp.php:894
msgid "Regions Control"
msgstr "Control regiuni"

#: includes/class-awpcp.php:901
msgid "RSS"
msgstr "Feed RSS"

#: includes/class-awpcp.php:908
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/class-awpcp.php:915
msgid "Membership to Post"
msgstr ""

#: includes/class-awpcp.php:922 templates/components/media-manager.tpl.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Video-uri"

#: includes/class-awpcp.php:930
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Hartă XML"

#: includes/class-awpcp.php:938
msgid "ZIP Code Search Module"
msgstr "Modul de căutare după codul poștal"

#: includes/class-awpcp.php:1473
msgid "This field is required."
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."

#: includes/class-awpcp.php:1474
#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:105
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:277
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:354
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:162
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de email validă."

#: includes/class-awpcp.php:1475 includes/class-awpcp.php:1476
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un link (URL) corect."

#: includes/class-awpcp.php:1477
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr corect."

#: includes/class-awpcp.php:1478
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un preț valid."

#: includes/class-awpcp.php:1479
msgid ""
"You have reached the maximum allowed categories for the selected fee plan."
msgstr "Ați atins categoriile maxime permise pentru planul de taxe selectat."

#: includes/class-awpcp.php:1498
msgid "There are files currently being uploaded."
msgstr "Fișierele se încarcă în acest moment."

#: includes/class-awpcp.php:1499
msgid "There are files pending to be uploaded."
msgstr "Fișierele așteaptă să fie încărcate."

#: includes/class-awpcp.php:1500
msgid "You haven't uploaded any images or files."
msgstr "Nu ați încărcat nici o imagine sau fișier."

#: includes/class-awpcp.php:1569 includes/class-awpcp.php:1577
#: includes/class-awpcp.php:1585 includes/class-awpcp.php:1660
#: includes/class-awpcp.php:1668 includes/class-awpcp.php:1676
#: templates/admin/debug/plugin-info-debug-section.tpl.php:12
#: templates/privacy-policy.tpl.php:12
#, fuzzy
msgid "AWP Classifieds Plugin"
msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin"

#. translators: %d the category id
#: includes/class-categories-collection.php:52
msgid "No category was found with ID: %d"
msgstr "Nu a fost găsită nici o categorie cu ID-ul: %d"

#: includes/class-categories-collection.php:64
msgid "The category ID must be a positive integer, {category_id} was given."
msgstr ""
"ID-ul categoriei trebuie să fie un întreg pozitiv, a fost dat {category_id}."

#: includes/class-categories-collection.php:111
msgid "No category was found with old ID: {old_category_id}."
msgstr "Nu s-a găsit nicio categorie cu ID vechi: {old_category_id}."

#: includes/class-categories-collection.php:120
msgid ""
"No category was found with ID: {category_id}, the replacement for category "
"with old ID: {old_category_id}."
msgstr ""
"Nu s-a găsit nicio categorie cu ID: {category_id}, înlocuitorul categoriei "
"cu ID vechi: {old_category_id}."

#. translators: %s the submitted value
#: includes/class-categories-collection.php:133
msgid "The category name must be a non empty string, %s was given."
msgstr "Numele categoriei trebuie să fie un șir nevid, %s a fost dat."

#. translators: %s is the category name
#: includes/class-categories-collection.php:143
msgid "No category was found with name: %s."
msgstr "Nu s-a găsit nicio categorie cu numele: %s."

#: includes/class-exceptions.php:20
msgid ""
"The error was: <previous-message>. Contact <support-link>customer support</"
"a> for further assistance."
msgstr ""
"Eroarea a fost: <previous-message>. Contactați <support-link>suportul "
"tehnic</a> pentru mai asistență ulterioară."

#: includes/class-exceptions.php:45
msgid ""
"Your license for <module-name> is valid, but is already active on another "
"site. Contact <support-link>customer support</a> for further assistance."
msgstr ""
"Licența dvs. pentru <module-name>este validă, dar este deja activată pe un "
"alt website. Contactați <support-link>suportul tehnic</a> pentru mai "
"asistență ulterioară."

#: includes/class-listings-api.php:112 includes/class-listings-api.php:316
msgid ""
"There was an unexpected error trying to save the listing details. Please try "
"again or contact an administrator."
msgstr ""
"Eroare neașteptată la încercarea de a salva detaliile de listare. Încercați "
"din nou sau contactați un administrator."

#: includes/class-listings-api.php:205
msgid ""
"To avoid overwritting existing metadata, use fill_default_listing_metadata() "
"instead."
msgstr ""
"Pentru a evita suprainscriptia metadatelor existente, utilizați "
"fill_default_listing_metadata() în schimb."

#: includes/class-listings-api.php:312
msgid "There was an error trying to save the listing details:"
msgstr "Eroare la încercarea de a salva detaliile de listare:"

#: includes/class-listings-api.php:740
msgid ""
"If you have uploaded images your images will not show up until an admin has "
"approved them."
msgstr ""
"Dacă ați încărcat imagini, acestea nu vor fi disponibile până când vor fi "
"aprobate de către administrator."

#. translators: %d is the ID used to search.
#: includes/class-listings-collection.php:74
msgid "The listing ID must be a positive integer, %d was given."
msgstr "ID-ul de listare trebuie să fie un întreg pozitiv, %d a fost dat."

#. translators: %d is the ID used to search.
#: includes/class-listings-collection.php:82
#: includes/class-listings-collection.php:88
msgid "No Listing was found with id: %d."
msgstr "Nu a fost găsit nici un anunț cu id-ul: %d."

#. translators: %d is the ID used to search.
#: includes/class-listings-collection.php:114
#: includes/class-listings-collection.php:122
msgid "No Listing was found with old id: %d."
msgstr "Nu s-a găsit nicio listare cu ID vechi: %d."

#: includes/class-roles-and-capabilities.php:173
msgid "Classifieds Moderator"
msgstr "Moderator anunțuri"

#: includes/class-settings-json-writer.php:49
msgid ""
"There was a problem reading the content of the file. Please try again or "
"contact customer support with a copy of the file."
msgstr ""
"A fost o problemă la citirea conținutului fișierului. Încercați din nou sau "
"contactați asistența pentru clienți cu o copie a fișierului."

#: includes/class-settings-json-writer.php:56
msgid ""
"There was a problem reading the content of the file. Are sure the file "
"contains a JSON representation of your settings? Please try again or contact "
"customer support with a copy of your file."
msgstr ""
"A existat o problemă la citirea conținutului fișierului. Sunteți sigur că "
"fișierul conține o reprezentare JSON a setărilor dvs.? Încercați din nou sau "
"contactați asistența pentru clienți cu o copie a fișierului."

#: includes/credit-plan.php:121 includes/payment-term.php:137
msgid "The name of the plan is required."
msgstr "Numele planului este obligatoriu."

#: includes/credit-plan.php:124 includes/payment-term.php:155
msgid "The number of credits must be greater than zero."
msgstr "Numărul de credite trebuie să fie mai mare decât zero."

#: includes/credit-plan.php:127
msgid "The price must be greater or equal than zero."
msgstr "Prețul trebuie să fie mai mare sau egal cu zero."

#: includes/credit-plan.php:165
msgid "The Credit Plan doesn't exist."
msgstr "Planul de credit nu există."

#: includes/cron/class-tasks-collection.php:31
msgid "There was an error trying to save the task to the database."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a salva operația în baza de date."

#: includes/cron/class-tasks-collection.php:44
msgid "There was an error trying to find tasks in the database."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a găsi operația în baza de date."

#. translators: %d is the task ID
#: includes/cron/class-tasks-collection.php:49
msgid "There is no task with ID %d."
msgstr "Nu există nici o operație cu ID-ul %d."

#: includes/cron/class-tasks-collection.php:114
msgid "There was an error trying to retrive the tasks from the database."
msgstr "Eroare la încercarea de a retrive activitățile din baza de date."

#: includes/cron/class-tasks-collection.php:132
msgid "There was an erroy trying to count the tasks in the database."
msgstr ""
"A fost o eroare la încercarea de numărare a sarcinilor din baza de date."

#: includes/fees/class-fees-collection.php:18
msgid "No Fee Plan was found with ID = <fee-id>."
msgstr "Nici un plan de taxe a fost găsit cu ID = <fee-id>."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:67
msgid "Please enter a start date."
msgstr "Introduceți o dată de începere."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:71
msgid "Please enter an end date."
msgstr "Vă rugăm să introduceți data de sfârșit pentru anunțul dvs."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:79
msgid "Please enter a title for your ad."
msgstr "Nu ați introdus un titlu pentru anunțul dvs."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:83
msgid "Please provide a description for your classified ad."
msgstr "Vă rugăm să furnizați o descriere pentru anunțul clasificat."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:88
msgid "Please enter a website address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de site web."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:93
msgid "Please enter a valid website address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă validă de site web."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:97
msgid "Please enter a contact name."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un nume de contact."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:101
msgid "Please enter a contact email address."
msgstr "Vă rugăm să introduceți o adresă de e-mail de contact."

#. translators: %s is a comma separated list of domain names.
#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:113
msgid ""
"The email address you entered is not allowed on this website. Please use an "
"email address from one of the following domains: %s."
msgstr ""
"Adresa de email introdusă nu este permisă în acest website. Vă rugăm să "
"folosiți o adresă de email din unul dintre următoarele domenii: %s."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:121
msgid "Please enter a contact phone number."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr de telefon de contact."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:129
msgid "Please enter a price for the ad."
msgstr "Introduceți un preț pentru anunt."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:135
msgid ""
"Please enter a valid price. Make sure to use numbers only and don't include "
"a currency symbol."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți un preț valid. Asigurați-vă că utilizați numai "
"numere și nu includeți un simbol monetar."

#: includes/form-fields/class-form-fields-validator.php:141
#: includes/functions/l10n.php:33
msgid "Please read and accept the Terms of Service."
msgstr "Vă rugăm să citiți și să acceptați Termenii și condițiile."

#: includes/frontend/class-captcha.php:81
msgid ""
"An unknown error ocurred trying to validate the answer to the CAPTCHA "
"challenge."
msgstr ""
"O eroare necunoscută a apărut încercarea de a valida răspunsul la provocarea "
"captcha."

#: includes/frontend/class-create-empty-listing-ajax-handler.php:113
msgid ""
"You are not authorized to perform this action. Only administrator users are "
"allowed to submit classifieds."
msgstr ""
"Nu sunteți autorizat să efectuați această acțiune. Numai utilizatorii de "
"administrator au permisiunea de a trimite anunțuri."

#: includes/frontend/class-create-empty-listing-ajax-handler.php:120
msgid ""
"Your are not authorized to perform this action. Only logged in users are "
"allowed to submit classifieds."
msgstr ""
"Nu sunteți autorizat să efectuați această acțiune. Numai utilizatorii "
"autentificați sunt autorizați să prezinte anunțuri."

#: includes/frontend/class-default-captcha-provider.php:88
msgid ""
"You did not solve the math problem. Please solve the math problem to proceed."
msgstr ""
"Nu ați rezolvat problema de matematică. Vă rugăm să rezolvați socoteala "
"pentru a proceda mai departe."

#: includes/frontend/class-default-captcha-provider.php:92
msgid "Your solution to the math problem was incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Soluția problemei de matematică este incorectă. Vă rugăm să încercați din "
"nou."

#: includes/frontend/class-delete-listing-action-handler.php:32
msgid "There was a problem trying to delete your ad. The ad was not deleted."
msgstr ""
"A fost o problemă la încercarea de a șterge reclama. Anunțul nu s-a șters."

#: includes/frontend/class-delete-listing-action-handler.php:37
msgid "The ad was successfully deleted."
msgstr "Anunțul a fost șters cu succes."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:109
msgid "There specified ad doesn't exist."
msgstr "Nu există reclamă specificată."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:114
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:111
msgid "You are not allowed to edit the specified ad."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a edita anunțul specificat."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:121
msgid "The selected ad cannot be edited right now."
msgstr "Anunțul selectat nu poate fi editat chiar acum."

#. translators: %s is the URL to the listing's individual page.
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:200
msgid ""
"The Ad has been edited successfully. <a href=\"%s\">Go back to view "
"listings</a>."
msgstr ""
"Acest anunț a fost editat cu succes. <a href=\"%s\">Mergeți înapoi la lista "
"de anunțuri</a>."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:232
msgid ""
"Your changes have been published. This is the content that will be seen by "
"visitors of the website."
msgstr ""
"Modificările au fost publicate. Acesta este conținutul care va fi văzut de "
"către vizitatorii site-ului."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:236
msgid ""
"Your changes have been saved. This is a preview of the content as seen by "
"visitors of the website."
msgstr ""
"Modificările au fost salvate. Aceasta este o previzualizare a conținutului "
"așa este văzut de către vizitatorii site-ului."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:275
msgid ""
"Please enter the email address you used when you created your Ad in addition "
"to the Ad access key that was emailed to you after your Ad was submitted."
msgstr ""
"Vă rugăm să introduceți adresa de email folosită la crearea anunțului, pe "
"lângă cheia de acces a anunțului care v-a fost trimisă când ați creat "
"anunțul."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:281
msgid "Please enter your Ad access key."
msgstr "Vă rugăm să introduceți cheia de acces pentru anunțul dvs."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:308
msgid ""
"The email address and access key you entered does not match any of the Ads "
"in our system."
msgstr ""
"Adresa de email și cheia de acces pe care le-ați introdus nu se potrivesc cu "
"nici un anunț din sistemul nostru."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:352
msgid "Please enter the email address you used when you created your Ad."
msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de email folosită la crearea anunțului."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:372
msgid ""
"The email address you entered does not match any of the Ads in our system."
msgstr ""
"Adresa de email pe care ați introdus-o nu se potrivește cu nici un anunț din "
"sistemul nostru."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:410
msgid ""
"The email address you entered does not match any of the listing in our "
"system."
msgstr ""
"Adresa de email pe care ați introdus-o nu corespunde cu nici un anunț din "
"sistemul nostru."

#. translators: %s is the email address that user provided.
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:449
msgid "There was an error trying to send the email to %s."
msgstr "A apărut o eroare când s-a încercat trimiterea email-ului către %s."

#. translators: %s is the email address that user provided.
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:454
msgid "The access keys were sent to %s."
msgstr "Cheia de acces a fost trimisă către %s."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:490
msgid "Invalid access token."
msgstr "Cod de acces invalid."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:502
msgid "The specified listing doesn't exists."
msgstr "Anunțul specificat nu există."

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:509
msgid "The sepecified listing cannot be edited using this access code."
msgstr "Anunțul specificat nu poate fi editat folosind acest cod de acces."

#. translators: %s is the title of the listing.
#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:539
msgid "Edit link for listing: %s"
msgstr "Editeaza link-ul pentru anunțul: %s"

#: includes/frontend/class-edit-listing-page.php:555
msgid ""
"The link you used already expired. Please check your email to receive a link "
"with a new access token."
msgstr ""
"Link-ul pe care l-ați folosit a expirat. Vă rugăm să verificați email-ul "
"dvs. pentru a primi un link cu un nou cod de acces."

#: includes/frontend/class-execute-listing-action-ajax-handler.php:65
msgid "No listing ID was provided."
msgstr "Nu s-a furnizat niciun ID de listare."

#: includes/frontend/class-execute-listing-action-ajax-handler.php:83
msgid "Unknown action: {action}"
msgstr "Acțiune necunoscută: {action}"

#: includes/frontend/class-listing-dates-submit-listing-section.php:136
msgid ""
"You can schedule the ad to appear on the website at a future date. If you "
"specify an end date as well, the ad will remain visible until that day, "
"regardless of the duration of the selected plan. If you don't specify an end "
"date, the ad will remain visible for the duration of the selected plan "
"starting from the start date."
msgstr ""
"Puteți programa anunțul să apară pe site-ul web la o dată viitoare. Dacă "
"specificați și o dată de încheiere, anunțul va rămâne vizibil până în ziua "
"respectivă, indiferent de durata planului selectat. Dacă nu specificați o "
"dată de sfârșit, anunțul va rămâne vizibil pe durata planului selectat "
"începând de la data de începere."

#: includes/frontend/class-listing-dates-submit-listing-section.php:140
msgid ""
"You can schedule your ad to appear on the website at a future date. The ad "
"will remain visible for the duration of the selected plan starting from that "
"date."
msgstr ""
"Puteți programa anunțul să apară pe site-ul web la o dată viitoare. Anunțul "
"va rămâne vizibil pe durata planului selectat începând de la acea dată."

#: includes/frontend/class-listing-order-posted-data.php:68
msgid "The selected payment term couldn't be found."
msgstr "Termenul de plată selectat nu a putut fi găsit."

#. translators: %s will become an A HTML tag pointing to reCAPTCHA admin
#. console.
#: includes/frontend/class-recaptcha-provider.php:72
msgid "To use reCAPTCHA you must get an API key from %s."
msgstr "Pentru a folosi reCAPTCHA trebuie să obțineți o cheie API de la %s."

#: includes/frontend/class-recaptcha-provider.php:110
msgid "Your answers couldn't be verified by the reCAPTCHA server."
msgstr "Răspunsurile nu au putut fi verificate de către server-ul reCAPTCHA."

#: includes/frontend/class-recaptcha-v2.php:82
msgid ""
"There was an error trying to verify the reCAPTCHA answer. <reCAPTCHA-error>"
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a verifica răspunsul reCAPTCHA. "
"<reCAPTCHA-error>"

#: includes/frontend/class-save-listing-information-ajax-handler.php:143
msgid "There is no payment transaction associated with this request. Aborting."
msgstr ""
"Nu există nicio tranzacție de plată asociată cu această solicitare. "
"Abandonare."

#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:45
msgid "Login/Registration"
msgstr "Logare/Înregistrare"

#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:52
#: includes/ui/class-category-selector.php:151
#: templates/components/category-selector.tpl.php:20
msgid "Select a Category"
msgstr "Selectați o categorie"

#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:53
#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:60
msgid "Checkout"
msgstr "Plată"

#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:54
#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:61
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:31
msgid "Payment"
msgstr "Plată"

#: includes/frontend/class-submit-listing-form-steps.php:57
msgid "Enter Ad Information"
msgstr "Introduceți informații despre anunțuri"

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:97
msgid "Users are not allowed to publish ads at this time."
msgstr "Utilizatorilor nu li se permite să publice anunțuri în acest moment."

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:119
msgid "The information for the selected ad was already saved."
msgstr "Informațiile pentru anunțul selectat au fost deja salvate."

#. translators: %1$s URL, %2$s name of the submit listing page, %3$s an
#. alphanumeric string that identifies a payment transaction.
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:286
msgid ""
"You are trying to post an Ad using a transaction created for a different "
"purpose. Please go back to the <a href=\"%1$s\">%2$s</a> page.<br>If you "
"think this is an error please contact the administrator and provide the "
"following transaction ID: %3$s"
msgstr ""
"Încercați să publicați un anunț utilizând o tranzacție creată pentru un alt "
"scop. Vă rugăm să reveniți la pagina <a href=\"%1$s\">%2$s</a> .<br>Dacă "
"credeți că aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați administratorul și "
"să furnizați următorul ID de tranzacție:%3$s"

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:451
msgid ""
"Your listing has been published. This is the content that will be seen by "
"visitors of the website."
msgstr ""
"Lista ta a fost publicată. Acesta este conținutul care va fi văzut de către "
"vizitatorii site-ului."

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:457
msgid "Your listing has been submitted."
msgstr ""

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:458
#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:464
msgid "This is a preview of the content as seen by visitors of the website."
msgstr ""

#: includes/frontend/class-submit-listing-page.php:463
msgid ""
"Your listing has been submitted but it requires your email address to be "
"validated. To do so, please click on the verification link we have sent to "
"the email address used to post the listing."
msgstr ""

#: includes/frontend/class-update-listing-order-ajax-handler.php:90
msgid ""
"The payment information for the specified ad cannot be modified at this time."
msgstr ""
"Informațiile de plată pentru anunțul specificat nu se pot modifica în acest "
"moment."

#: includes/frontend/class-update-listing-order-ajax-handler.php:96
msgid "The specified transaction doesn't exist."
msgstr "Tranzacția specificată nu există."

#. translators: %s is the listing title
#. translators: %s is the title of the listing.
#: includes/functions/deprecated.php:75
#: includes/listings/class-listing-renewed-email-notifications.php:88
msgid "The ad \"%s\" has been successfully renewed."
msgstr "Anunțul \" %s\" a fost reînnoit cu succes."

#: includes/functions/deprecated.php:460
#: templates/components/media-center.tpl.php:19
msgid ""
"The images or files with pale red background have been rejected by an "
"administrator user. Likewise, files with a pale yellow background are "
"awaiting approval. Files that are awaiting approval and rejected files, "
"cannot be shown in the frontend."
msgstr ""
"Vă rugăm să încărcați imagini care au legătură cu anunțul dvs. si respectă "
"termenii de serviciu ai acestui website."

#. translators: %1$s is the module name, %2$s is the current AWPCP version,
#. %3$s is the required AWPCP version
#: includes/functions/deprecated.php:479
msgid ""
"This version of AWPCP %1$s module is not compatible with AWPCP version %2$s. "
"Please get AWPCP %1$s %3$s or newer!"
msgstr ""
"Această versiune a modulului AWPCP %1$s nu este compatibil cu versiunea "
"AWPCP %2$s. Vă rugăm să obțineți %1$s %3$s sau mai nou!"

#: includes/functions/deprecated.php:481
msgid "Error"
msgstr "Eroare"

#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the maximum allowed file size
#. translators: %1$s the file name, %2$s the size limit
#: includes/functions/deprecated.php:563 includes/functions/deprecated.php:603
#: includes/functions/file-upload.php:86
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1$s was larger than the maximum allowed file size of %2$s bytes. "
"The file was not uploaded."
msgstr ""
"Fișierul %s a fost mai mare decât mărimea maximă permisă de %s bytes. "
"Fișierul nu a fost încărcat."

#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the minimum width
#. translators: %1$s the file name, %2$s the size limit
#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the minimum width
#: includes/functions/deprecated.php:586 includes/functions/file-upload.php:95
#: includes/media/class-image-file-validator.php:33
#, fuzzy
msgid ""
"The image %1$s did not meet the minimum width of %2$s pixels. The file was "
"not uploaded."
msgstr ""
"Imaginea %s nu are lățimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost încărcat."

#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the minimum height
#. translators: %1$s the file name, %2$s the size limit
#. translators: %1$s is the file name, %2$s is the minimum height
#: includes/functions/deprecated.php:597 includes/functions/file-upload.php:100
#: includes/media/class-image-file-validator.php:44
#, fuzzy
msgid ""
"The image %1$s did not meet the minimum height of %2$s pixels. The file was "
"not uploaded."
msgstr ""
"Imaginea %s nu are înălțimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost "
"încărcat."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:52
msgid "The specified image file does not exists: %s."
msgstr "Fișierul pentru Imaginea specificată nu există: %s."

#: includes/functions/file-upload.php:62
msgid "No file was selected."
msgstr "Nu a fost selectat nici un fișier."

#: includes/functions/file-upload.php:66
msgid "Unknown error encountered while uploading the image."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încercarea de a încărca imaginea."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:71
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to find out the file size of the image %s."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului imagine %s."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:77
msgid "The file %s has an invalid extension and was rejected."
msgstr "Fișierul %s are o extensie incorectă și a fost respins."

#. translators: %1$s the file name, %2$d the size limit
#: includes/functions/file-upload.php:81
msgid ""
"The size of %1$s was too small. The file was not uploaded. File size must be "
"greater than %2$d bytes."
msgstr ""
"Mărimea fișierului %1$s este prea mică. Fișierul nu a fost încărcat. Mărimea "
"fișierului trebuie să fie mai mare de %2$d bytes."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:91
msgid "The file %s does not appear to be a valid image file."
msgstr "Fișierul %s nu este un fișier imagine corect."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:106
#: includes/functions/file-upload.php:111
msgid "The file %s could not be moved to the destination directory."
msgstr "Fișierul %s nu a putut fi mutat în directorul destinație."

#. translators: %s the file name
#: includes/functions/file-upload.php:117
msgid "Could not create resized versions of image %s."
msgstr "Nu au putut fi create versiuni redimensionate ale imaginii %s."

#: includes/functions/format.php:54
msgid "Classifieds Management System"
msgstr "Sistem de Administrare Anunțuri"

#. translators: example: <First Name, Second Name, ...> and <Last Name>
#: includes/functions/format.php:71
msgid "<comma-separated-names> and <single-name>"
msgstr "<nume-separate-prin-virgula> și <nume-individual>"

#: includes/functions/l10n.php:21
msgid "Please type in a title for your ad."
msgstr "Introduceți un titlu pentru anunț."

#: includes/functions/l10n.php:22
msgid "Please type in a valid URL."
msgstr "Vă rugăm să introduceți un link (URL) corect."

#: includes/functions/l10n.php:23
msgid "Please type in the name of the person to contact."
msgstr "Vă rugăm să introduceți numele persoanei de contact."

#: includes/functions/l10n.php:24
msgid "Please type in the email address of the person to contact."
msgstr "Vă rugăm să introduceți adresa de email a persoanei de contact."

#: includes/functions/l10n.php:25
msgid "Please type in the phone number of the person to contact."
msgstr "Vă rugăm să introduceți numărul de telefon al persoanei de contact."

#: includes/functions/l10n.php:26
msgid "The country is a required field."
msgstr "Țara este un camp obligatoriu."

#: includes/functions/l10n.php:27
msgid "The county is a required field."
msgstr "Țara este un camp obligatoriu."

#: includes/functions/l10n.php:28
msgid "The state is a required field."
msgstr "Statul/Provincia/Județul este un camp obligatoriu."

#: includes/functions/l10n.php:29
msgid "The city is a required field."
msgstr "Orașul este un camp obligatoriu."

#: includes/functions/l10n.php:30
msgid "Please type in a price for your ad."
msgstr "Introduceți un preț pentru anunț."

#: includes/functions/l10n.php:31
msgid "Please type in the details of your ad."
msgstr "Introduceți detaliile anunțului."

#: includes/functions/legacy.php:348
msgid "Top Level Category"
msgstr "Categorie de prim nivel"

#: includes/functions/listings.php:292
#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:186
msgid "Are you sure you want to flag this ad?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să reclamați acest anunț ca nepotrivit?"

#: includes/functions/listings.php:293
#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:187
msgid "This Ad has been flagged."
msgstr "Acest anunț a fost marcat nepotrivit."

#: includes/functions/listings.php:294
#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:188
msgid "An error occurred while trying to flag the Ad."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timp ce s-a încercat marcarea anunțului ca nepotrivit."

#: includes/functions/listings.php:332
msgid ""
"Sorry, that listing is not available. Please try browsing or searching "
"existing listings."
msgstr ""
"Ne pare rău, acest anunț nu este disponibil. Vă rugăm să încercați să "
"explorați sau să căutați între anunțurile existente."

#: includes/functions/listings.php:349
msgid ""
"The Ad you are trying to view is pending approval. Once the Administrator "
"approves it, it will be active and visible."
msgstr ""
"Anunțul pe care încercați să îl vedeți se află în așteptare pentru aprobare. "
"De îndată ce administatorul îl aproba, va deveni activ și vizibil."

#: includes/functions/listings.php:355
#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:110
msgid "Your email address was successfully verified."
msgstr "Adresa dvs. de email a fost verificată cu succes."

#: includes/functions/listings.php:359
msgid ""
"This Ad is currently disabled until the Administrator approves it. Only you "
"(the Administrator) and the author can see it."
msgstr ""
"Acest anunț este dezactivat până când administratorul îl va aproba. Doar "
"dvs. (Administatorul) și autorul îl pot vedea."

#: includes/functions/listings.php:362
msgid ""
"This Ad is currently disabled until you verify the email address used for "
"the contact information. Only you (the author) can see it."
msgstr ""
"Acest anunț este dezactivat până când veți verifica adresa dvs. de email "
"folosită pentru detaliile de contact. Doar dvs. (autorul) îl puteți vedea."

#: includes/functions/listings.php:365
msgid ""
"This Ad is currently disabled until the Administrator approves it. Only you "
"(the author) can see it."
msgstr ""
"Acest anunț este dezactivat până când Administratorul îl va aproba. Doar "
"dvs. (autorul) îl puteți vedea."

#: includes/functions/notifications.php:38
msgid "New classified ad created"
msgstr "Nou anunt clasificat creat"

#. translators: %s is the listing title.
#: includes/functions/notifications.php:78
msgid "Listing \"%s\" was updated"
msgstr "Anunțul \"%s\" a fost actualizat"

#. translators: %s is the listing title.
#: includes/functions/notifications.php:151
msgid "Images on listing \"%s\" are awaiting approval"
msgstr "Imaginile de la anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea"

#. translators: %s is the listing title.
#: includes/functions/notifications.php:158
msgid "Listing \"%s\" is awaiting approval"
msgstr "Anunțul \"%s\" așteaptă aprobarea"

#: includes/functions/notifications.php:206
msgid "Listing <listing-title> was flagged"
msgstr "Anunțul <listing-title> a fost marcat ca nepotrivit"

#: includes/functions/payments.php:212
msgid "Customer attempt to pay has failed"
msgstr "Încercarea utilizatorului de a efectua plata a eșuat"

#: includes/helpers/class-http.php:33
msgid "The server returned a 403 Forbidden error."
msgstr "Server-ul a returnat o eroare 403 Interzis."

#: includes/helpers/class-http.php:35 includes/helpers/class-http.php:84
#, fuzzy
msgid ""
"It look's like your server is not authorized to make requests to <host>. "
"Please <support-link>contact AWP Classifieds support</support-link> and ask "
"them to add your IP address <ip-address> to the whitelist."
msgstr ""
"Se pare că server-ul dvs. nu este autorizat să trimită cereri către <host>. "
"Vă rugăm să <support-link> contactați suportul tehnic al pluginului AWCP </"
"support-link> și să solicitați să adauge adresa dvs.de IP <ip-address>pe "
"lista adreselor permise."

#: includes/helpers/class-http.php:37 includes/helpers/class-http.php:86
msgid "Include this error message with your report."
msgstr "Includeți acest mesaj de eroare împreună cu raportul dvs."

#: includes/helpers/class-http.php:80
msgid ""
"It was not possible to establish a connection with <host>. The connection "
"failed with the following error:"
msgstr ""
"Nu a fost posibil să se stabilească o legătură cu <host>. Legătura a eșuat "
"cu următoarea eroare:"

#: includes/helpers/class-http.php:100
#, fuzzy
msgid ""
"It was not possible to establish a connection with <host>. A problem "
"occurred in the SSL/TLS handshake:"
msgstr ""
"Nu a fost posibil să se stabilească o legătură cu <host>. A apărut o "
"problemă la legătura SSL/TLS:"

#: includes/helpers/class-http.php:105
msgid ""
"To ensure the security of our systems and adhere to industry best practices, "
"we require that your server uses a recent version of cURL and a version of "
"OpenSSL that supports TLSv1.2 (minimum version with support is OpenSSL "
"1.0.1c)."
msgstr ""
"Pentru a asigura securitatea sistemelor noastre și pentru a adera la cele "
"mai bune practici ale industriei, solicităm ca server-ul dvs. să folosească "
"cea mai recentă versiune de cURL și o versiune de OpenSSL care suportă "
"TLSv1.2 (versiunea minimum este OpenSSL 1.0.1c)."

#: includes/helpers/class-http.php:107
msgid ""
"Upgrading your system will not only allow you to communicate with our "
"servers but also help you prepare your website to interact with services "
"using the latest security standards."
msgstr ""
"Actualizarea sistemului dvs. va permite comunicarea cu server-ele noastre, "
"precum și pregătirea website-ului dvs. să interacționeze cu servicii care "
"folosesc cele mai recente standarde de securitate."

#: includes/helpers/class-http.php:109
msgid ""
"Please contact your hosting provider and ask them to upgrade your system. "
"Include this message if necesary."
msgstr ""
"Vă rugăm să contactați provider-ul dvs. de hosting și să solicitați să "
"actualizeze sistemul dvs. Includeți acest mesaj dacă este necesar."

#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:82
msgid ""
"There was an error trying to analyze the current interaction with reCAPTCHA. "
"<reCAPTCHA-error>"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a analiza interacțiunea curentă cu reCAPTCHA."
"<reCAPTCHA-error></reCAPTCHA-error>"

#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:124
msgid ""
"The current interaction was not approved by reCAPTCHA. Please try again."
msgstr ""
"Interacțiunea curentă nu a fost aprobată de reCAPTCHA. Vă rugăm să încercați "
"din nou."

#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:84
msgid "The ad was already sent to a Facebook Page."
msgstr "Anunțul a fost deja trimis la o pagină de Facebook."

#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:88
#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:276
msgid ""
"The ad is currently disabled. If you share it, Facebook servers and users "
"won't be able to access it."
msgstr ""
"Anunțul este dezactivat momentan. Dacă îl partajați, serverele Facebook și "
"utilizatorii nu vor putea să-l acceseze."

#. translators: %s the error message
#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:143
msgid "There was an error trying to contact Facebook servers: %s."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a contacta server-ele Facebook: %s."

#. translators: %s the error message
#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:150
msgid "Facebook API returned the following errors: %s."
msgstr "API-ul Facebook a trimis următoarea eroare: %s."

#: includes/helpers/class-send-to-facebook-helper.php:272
msgid "The ad was already sent to a Facebook Group."
msgstr "Anunțul a fost deja trimis la un grup Facebook."

#: includes/helpers/facebook.php:45
msgid "Missing App ID and Secret."
msgstr "Lipsesc ID-ul App-ului și codul secret."

#: includes/helpers/facebook.php:50
msgid "Missing a valid User Access Token."
msgstr "Lipsește codul de acces corect al utilizatorului."

#: includes/helpers/facebook.php:65
msgid ""
"User Access Token is valid but doesn't have the permissions required for "
"AWPCP integration ({permissions})."
msgstr ""
"Simbolul acces utilizator este valid, dar nu are permisiunile necesare "
"pentru integrarea AWPCP ({permissions})."

#: includes/helpers/facebook.php:74
msgid "No Facebook page is selected (missing page id or token)."
msgstr ""
"Nu este selectată nici o pagină Facebook (lipsește id-ul paginii sau codul)."

#: includes/helpers/facebook.php:108
msgid "Could not validate User Access Token."
msgstr "Imposibil de validat simbolul acces utilizator."

#: includes/helpers/facebook.php:330
msgid "Empty response from Facebook API"
msgstr ""

#: includes/helpers/page.php:108
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error processing your request. Please try again or contact an "
"Administrator."
msgstr ""
"A apărut o eroare la procesarea tranzacției de plată. Vă rugăm să încercați "
"din nou sau să contactați administratorul."

#: includes/helpers/widgets/class-user-field.php:51
msgid "Select an User"
msgstr "Selectați un utilizator"

#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:147
msgid ""
"This particular region is already selected in another field. Please choose "
"one or more sub-regions, to make the selection more specific, or change the "
"selected region."
msgstr ""
"Această regiune specifică este deja selectată în alt câmp. Vă rugăm să "
"alegeți una sau mai multe sub-regiuni, pentru a face selectarea mai "
"specifică, sau penetru a schimba regiunea selectată."

#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:152
msgid "Add Search Region"
msgstr "Adaugă căutare pe regiuni"

#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:152
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă regiune"

#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:153
msgid "Delete Search Region"
msgstr "Șterge căutare pe regiuni"

#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:153
msgid "Remove Region"
msgstr "Șterge regiune"

#: includes/listings/class-delete-listing-action.php:11
msgid "Delete Listing"
msgstr "Șterge anunț"

#: includes/listings/class-delete-listing-action.php:19
msgid "You can use this button to delete your listing."
msgstr "Puteți folosi acest buton pentru a șterge anunțul dvs."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:37
msgid "This listing is currently disabled until an administrator approves it."
msgstr ""
"Această listare este dezactivată în prezent până când un administrator o "
"aprobă."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:42
msgid "The listing you are trying to view is not available right now."
msgstr ""
"Listarea pe care încercați să o vizualizați nu este disponibilă momentan."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:127
msgid ""
"This listing is currently disabled until the owner verifies the email "
"address used for the contact information. Right now only administrators "
"users and the owner of the listing can see it. A verification email has been "
"sent to you."
msgstr ""
"Această listă este dezactivată în prezent până când proprietarul verifică "
"adresa de e-mail utilizată pentru informațiile de contact. Chiar acum, numai "
"utilizatorii de administratori și proprietarul listării poate vedea. Un e-"
"mail de verificare a fost trimis la tine."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:131
msgid ""
"This listing is currently disabled until you verify the email address used "
"for the contact information. Right now only you (the owner) and "
"administrators users can see it."
msgstr ""
"Această listă este dezactivată în prezent până când verificați adresa de e-"
"mail utilizată pentru informațiile de contact. Chiar acum numai tu "
"(proprietarul) și administratorii utilizatorii pot vedea."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:140
msgid ""
"This listing is currently disabled until an administrator approves it. As "
"soon as an administrator approves the listing, it will become visilbe on the "
"system. Right now only administrators users and the owner of the listing can "
"see it."
msgstr ""
"Această listă este dezactivată în prezent până când un administrator îl "
"aprobă. De îndată ce un administrator aprobă listarea, acesta va deveni "
"visilbe pe sistem. Chiar acum, numai utilizatorii de administratori și "
"proprietarul listării poate vedea."

#: includes/listings/class-listings-content-renderer.php:144
msgid ""
"This listing is currently disabled until an administrator approves it. As "
"soon as an administrator approves the listing, it will become visilbe on the "
"system. Right now only you (the owner) and administrators users can see it."
msgstr ""
"Această listă este dezactivată în prezent până când un administrator îl "
"aprobă. De îndată ce un administrator aprobă listarea, acesta va deveni "
"visilbe pe sistem. Chiar acum numai tu (proprietarul) și administratorii "
"utilizatorii pot vedea."

#: includes/listings/class-renew-listing-action.php:23
msgid "Renew"
msgstr "Reînnoieşte"

#: includes/listings/class-renew-listing-action.php:31
msgid "You can use this button to renew your ad."
msgstr "Puteți utiliza acest buton pentru a reînnoi anunțul."

#: includes/media/class-attachment-action-ajax-handler.php:68
msgid "There was an error trying to update the database."
msgstr "A apărut o eroare la actualizarea în baza de date."

#: includes/media/class-attachment-action-ajax-handler.php:79
#: includes/media/class-attachment-action-ajax-handler.php:85
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Nu sunteți autorizat să efectuați această acțiune."

#. translators: %d is the listing ID.
#: includes/media/class-attachment-action-ajax-handler.php:90
msgid "The specified file is not associated with Listing with ID %d."
msgstr "Fișierul specificat nu este asociat cu anunțul cu ID-ul %d."

#: includes/media/class-file-uploader.php:57
msgid "Unable to find the uploaded file name."
msgstr "Nu am putut găsi numele de fișier încărcat."

#: includes/media/class-file-uploader.php:65
msgid "File extension not allowed."
msgstr "Extensie de fișier nepermisă."

#: includes/media/class-file-uploader.php:132
msgid "Temporary directory doesn't exists and couldn't be created."
msgstr "Directorul temporar nu există și nu poate fi creat."

#: includes/media/class-file-uploader.php:147
#: includes/media/class-file-uploader.php:151
msgid ""
"There was an error trying to move the uploaded file to a temporary location."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a muta fișierul încărcat într-o locație "
"temporară."

#: includes/media/class-file-uploader.php:156
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to read PHP's input stream."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a deschide fluxul de intrare PHP."

#: includes/media/class-file-uploader.php:167
msgid ""
"There was an error trying to write to the following file: <file-path>. "
"Please make sure the webserver is allowed to write to the <parent-directory> "
"directory."
msgstr ""
"Eroare la încercarea de scriere la următorul fișier: <file-path>. Asigurați-"
"vă că serverul web este permis să scrie în <parent-directory>Director.</"
"parent-directory> </file-path>."

#: includes/media/class-file-uploader.php:171
msgid "There was an error trying to create the uploaded file on the server."
msgstr "Eroare la încercarea de creare a fișierului încărcat pe server."

#: includes/media/class-file-uploader.php:183
msgid "Missing chunk."
msgstr "Lipsește o parte."

#: includes/media/class-file-uploader.php:188
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to read the chunk file."
msgstr "Eroare la încercarea de reînnoire a unui anunț."

#: includes/media/class-file-validation-errors.php:15
msgid ""
"You can't add <filename> because there are not remaining slots for files of "
"that type."
msgstr ""
"Nu puteți adăuga <filename> pentru că nu mai aveți poziții disponibile "
"pentru fișiere de acest tip."

#: includes/media/class-file-validation-errors.php:19
msgid ""
"The file <filename> was larger than the maximum allowed file size of <bytes-"
"count> bytes. The file cannot be uploaded."
msgstr ""
"Fișierul <filename> a fost mai mare decât mărimea permisă de <bytes-count> "
"bytes. Fișierul nu a fost încărcat."

#: includes/media/class-filesystem.php:45
msgid "There was a problem trying to create directory <directory-name>."
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a crea directorul <directory-name>."

#: includes/media/class-filesystem.php:63
msgid "There was a problem trying to make directory <directory-name> writable."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a da directorului <directory-name> "
"abilitatea de a scrie in el."

#: includes/media/class-listing-file-validator.php:42
msgid "The type of the uploaded file <filename> is not allowed."
msgstr "Tipul fișierului încărcat <filename> nu este permis."

#: includes/media/class-listing-file-validator.php:52
msgid "The file <filename> was not found in the temporary uploads directory."
msgstr ""
"Fișierul <filename> nu a fost găsit în directorul temporar de încărcare."

#: includes/media/class-listing-file-validator.php:83
msgid ""
"There was an error trying to find out the file size of the file <filename>."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului <filename>."

#: includes/media/class-listing-file-validator.php:94
msgid ""
"The file <filename> is smaller than the minimum allowed file size of <bytes-"
"count> bytes. The file was not uploaded."
msgstr ""
"Fișierul <filename> este mai mic decât mărimea minimă permisă de  <bytes-"
"count> bytes. Fișierul nu a fost încărcat."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:60
msgid ""
"You can upload <images-left> images of up to <images-max-file-size> each, "
"<videos-left> videos of up to <videos-max-file-size> each and <others-left> "
"other files of up to <others-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <images-left> imagini de până la <images-max-file-size> "
"fiecare, <videos-left> video-uri de până la <videos-max-file-size> fiecare "
"și <others-left> alte fișiere de până la <others-max-file-size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:61
msgid ""
"You can upload <images-left> images of up to <images-max-file-size> each and "
"<others-left> other files (no videos) of up to <others-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <images-left> imagini de până la <images-max-file-size> "
"fiecare, și <others-left> alte fișiere (în afară de video) de până la "
"<others-max-file-size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:62
msgid ""
"You can upload <images-left> images of up to <images-max-file-size> each and "
"<videos-left> videos of up to <videos-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <images-left> imagini de până la <images-max-file-size> "
"fiecare și <videos-left> video-uri de până la <videos-max-file-size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:63
msgid ""
"You can upload <videos-left> videos of up to <videos-max-file-size> each and "
"<others-left> other files (no images) of up to <others-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <videos-left> video-uri de până la <videos-max-file-size> "
"fiecare și <others-left> alte fișiere (în afară de imagini) de până la "
"<others-max-file-size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:64
msgid ""
"You can upload <images-left> images of up to <images-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți să încărcați <images-left> imagini de mărime maximă <images-max-file-"
"size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:65
msgid ""
"You can upload <others-left> files (no videos or images) of up to <others-"
"max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <others-left> alte fișiere (în afară de video și imagini) de "
"până la <others-max-file-size> fiecare."

#: includes/media/class-listings-media-uploader-component.php:66
msgid ""
"You can upload <videos-left> videos of up to <videos-max-file-size> each."
msgstr ""
"Puteți încărca <videos-left> video-uri de până la <videos-max-file-size> "
"fiecare."

#: includes/media/class-media-uploaded-notification.php:127
msgid "New media was uploaded to listing: <listing-title>"
msgstr "Un nou fișier media a fost adăugat la anunțul: <listing-title>"

#: includes/media/class-media-uploaded-notification.php:129
msgid "New media is awaiting approval in listing: <listing-title>"
msgstr "Un nou fișier media așteaptă aprobarea pentru anunțul: <listing-title>"

#: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:52
msgid "Trying to upload a thumbnail for an unknown file."
msgstr ""
"Se încearcă încărcarea unei imagini miniatură pentru un fișier necunoscut."

#: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:58
msgid "You are not authorized to upload thumbnails."
msgstr "Nu sunteți autorizat să încărcați thumbnail-uri."

#: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:86
msgid ""
"There was an error trying to store the uploaded thumbnail for file "
"<filename>."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a salva fișierul miniatură încărcat "
"pentru fișierul <filename>."

#: includes/media/class-upload-generated-thumbnail-ajax-handler.php:96
msgid "No thumbnail data found."
msgstr "Nu au fost găsite datele imaginii miniatură."

#: includes/media/class-upload-listing-media-ajax-handler.php:72
msgid "You are not authorized to upload files."
msgstr "Nu sunteți autorizat să încărcați fișiere."

#: includes/media/class-uploads-manager.php:37
msgid "Destination directory doesn't exists and couldn't be created."
msgstr "Directorul destinație nu există și nu poate fi creat."

#: includes/models/class-custom-post-types.php:78
#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:111
msgid "Disabled"
msgstr "Deactivat"

#. translators: %d Number of posts on this state.
#: includes/models/class-custom-post-types.php:85
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[0] "Dezactivat <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[1] "Dezactivate <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[2] "Dezactivate <span class=\"count\">(%d)</span>"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:102
msgid "Classified Ad"
msgstr "Anunț"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:105
msgid "Add New Classified Ad"
msgstr "Adăugare anunț clasificat nou"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:106
msgid "Edit Classified Ad"
msgstr "Editați"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:107
msgid "New Classified Ad"
msgstr "Nou clasificate anunt"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:108
msgid "View Classified Ad"
msgstr "Vezi clasificate AD"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:109
msgid "Search Now"
msgstr "Caută"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:110
msgid "No classifieds found"
msgstr "Nu s-au găsit anunțuri"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:111
msgid "No classifieds found in Trash"
msgstr "Nr Classifieds găsite în Trash"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:114
msgid "A classified ad."
msgstr "Un anunt clasificat."

#: includes/models/class-custom-post-types.php:258
#: includes/settings/class-email-settings.php:50
#: includes/settings/class-files-settings.php:43
#: includes/settings/class-general-settings.php:37
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/models/payment-transaction.php:241
msgid "The transaction must be assigned to a WordPress user."
msgstr "Tranzacția trebuie să fie asociată unui utilizator Wordpress."

#: includes/models/payment-transaction.php:254
msgid "The transaction has no items."
msgstr "Tranzacția nu are nici un anunț."

#. translators: %d is the number of extra credits needed
#: includes/models/payment-transaction.php:267
msgid ""
"The amount of credit in your account is not enough to pay for the selected "
"items. Please choose one of the available Credit Plans in addition to the "
"other items you are about to buy or add credit to your account from your "
"Profile Page.<br>You need %d extra credit."
msgstr ""
"Credit din contul dvs. nu este suficient ca să plătiți pentru anunțurile "
"selectate. Vă rugăm să alegeți unul dintre planurile de credit disponibile "
"pe lângă celelalte anunțuri pe care doriți să le cumpărați, sau adăugați "
"credit în contul dvs. din pagina dvs. de profil. <br>Aveți nevoie de încă %d "
"credit."

#. translators: %d is the number of extra credits needed
#: includes/models/payment-transaction.php:270
msgid ""
"The selected Credit Plan is not enough to pay for the selected items. Please "
"choose a bigger Credit Plan or add credit to your account from your Profile "
"Page.<br>You need %d extra credit."
msgstr ""
"Planul de credit selectat nu este suficient pentru anunțurile selectate. Vă "
"rugăm să alegeți un plan de credit mai mare sau să adăugați credit în contul "
"dvs. din pagina dvs. de profil.<br>Aveți nevoie de încă %d credit."

#: includes/models/payment-transaction.php:300
msgid "You must select a payment method."
msgstr "Trebuie să selectați o metodă de plată."

#: includes/models/payment-transaction.php:312
msgid "The payment status for this transaction hasn't been defined."
msgstr "Starea acestei tranzacții nu a fost încă stabilită."

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:70
msgid ""
"2Checkout secret word is not configured. Payment verification cannot proceed."
msgstr ""

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:78
msgid ""
"There appears to be a problem with your payment. Please contact the "
"administrator if you are viewing this message after having made a payment "
"via 2Checkout. If you have not tried to make a payment and you are viewing "
"this message, it means this message has been sent in error and can be "
"disregarded."
msgstr ""
"A apărut o problemă legată de plata dvs. Vă rugăm să contactați "
"administratorul dacă vedeți acest mesaj după ce ați efectuat o plată prin "
"2Checkout. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, înseamnă că "
"mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora."

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:96
msgid "Payment verification failed. The response signature does not match."
msgstr ""

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:140
#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:156
msgid ""
"The amount you have paid does not match the required amount for this "
"transaction. Please contact us to clarify the problem."
msgstr ""
"Totalul pe care l-ați plătit nu corespunde cu totalul necesar pentru această "
"tranzacție. Vă rugăm să ne contactați pentru a clarifica problema."

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:148
#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:164
msgid ""
"There was an error processing your transaction. If funds have been deducted "
"from your account, they have not been processed to our account. You will "
"need to contact PayPal about the matter."
msgstr ""
"A apărut o problemă legată de plata dvs. Dacă fondurile au fost deduse din "
"contul dvs., acestea nu au fost procesate în contul nostru. Trebuie să "
"contactați PayPal legat de această problemă."

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:158
#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:174
msgid ""
"It appears this transaction has already been processed. If you do not see "
"your ad in the system please contact the site adminstrator for assistance."
msgstr ""
"Apare că această tranzacție a fost deja procesată. Daca nu vedeți anunțul "
"dvs. în sistem, vă rugăm să contactați administratorul site-ului pentru "
"asistență."

#. translators: %1$s and %2$s are the current URL.
#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:67
msgid ""
"We haven't received your payment information from PayPal yet and we are "
"unable to verify your transaction. Please reload this page or visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> in 30 seconds to continue placing your Ad."
msgstr ""
"Nu am primit încă detaliile dvs. de plată de la PayPal și nu putem verifica "
"tranzacția dvs. Vă rugăm să reîncărcați această pagină sau să vizitați <a "
"href=\"%1$s\"> %2$s </a>in 30 de secunde pentru a continua cu adăugarea "
"anunțului dvs."

#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error verifying your payment with PayPal. Please wait a moment "
"and refresh this page."
msgstr ""
"A apărut o eroare la procesarea tranzacției de plată. Vă rugăm să încercați "
"din nou sau să contactați administratorul."

#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:81
msgid ""
"If you have any further questions, please contact this site administrator."
msgstr ""
"Dacă aveți mai multe întrebări, vă rugăm să contactați administratorul."

#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:199
msgid ""
"We couldn't determine the payment status for your transaction. Please "
"contact customer service if you are viewing this message after having made a "
"payment. If you have not tried to make a payment and you are viewing this "
"message, it means this message is being shown in error and can be "
"disregarded."
msgstr ""
"Nu am putut determina starea plații pentru tranzacția dvs. Vă rugăm să "
"contactați serviciul tehnic dacă vedeți acest mesaj după ce ați efectuat "
"plata. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, înseamnă că "
"mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora."

#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:334
msgid "The payment transaction was canceled by the user."
msgstr "Tranzacția de plată a fost anulată de către utilizator."

#: includes/payment-gateway.php:77
msgid "The Country is required"
msgstr "Țara este obligatorie"

#: includes/payment-gateway.php:81
msgid "The Credit Card Number is required."
msgstr "Numărul de card este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:85
msgid "The Expiration Month is required."
msgstr "Luna expirării este obligatorie."

#: includes/payment-gateway.php:89
msgid "The Expiration Year is required."
msgstr "Anul expirării este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:93
msgid "The Card Security Code is required."
msgstr "Codul de securitate al cardului este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:97
msgid "The First Name is required."
msgstr "Prenumele este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:101
msgid "The Last Name is required."
msgstr "Numele de familie este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:105
msgid "The Address Line 1 is required."
msgstr "Linia de adresa 1 este obligatorie."

#: includes/payment-gateway.php:109
msgid "The City is required."
msgstr "Orașul este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:113
msgid "The State is required."
msgstr "Statul/Provincia/Județul este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:117
msgid "The Postal Code is required."
msgstr "Codul poștal este obligatoriu."

#: includes/payment-gateway.php:121
msgid "The Email is required."
msgstr "Email-ul este obligatoriu."

#: includes/payment-term-fee-type.php:40
msgid "Free Listing"
msgstr "Anunț gratuit"

#: includes/payment-term-fee.php:148
msgid "The Fee doesn't exist."
msgstr "Prețul nu există."

#: includes/payment-term-fee.php:168
msgid ""
"The Fee can't be deleted because there are active Ads in the system that are "
"associated with the Fee ID."
msgstr ""
"Prețul nu poate fi șters pentru că există anunțuri active în sistem care "
"sunt asociate cu ID-ul acestui preț."

#: includes/payment-term-fee.php:280
msgid "The recipient Fee doesn't exists."
msgstr "Prețul nu există."

#: includes/payment-term.php:140
msgid "The duration amount must be equal or greater than zero."
msgstr "Valoarea duratei trebuie să fie mai mare sau egală cu zero."

#: includes/payment-term.php:143
msgid "The duration interval is invalid."
msgstr "Intervalul de durată este incorect."

#: includes/payment-term.php:146
msgid "The number of images allowed must be equal or greater than zero."
msgstr "Numărul de imagini permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero."

#: includes/payment-term.php:149
msgid "The number of characters allowed must be equal or greater than zero."
msgstr "Numărul de caractere permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero."

#: includes/payment-term.php:152
msgid ""
"The number of characters allowed in the title must be equal or greater than "
"zero."
msgstr ""
"Numărul de caractere permise în titlu trebuie să fie mai mare sau egal cu "
"zero."

#: includes/payment-term.php:158
msgid "The price must be equal or greater than zero."
msgstr "Prețul trebuie să fie mai mare sau egal cu zero."

#: includes/payment-terms-table.php:206 includes/payments-api.php:454
msgid "The selected payment type can't be used in this kind of transaction."
msgstr ""
"Tipul de plată selectat nu poate fi utilizat în acest tip de tranzacție."

#: includes/payment-terms-table.php:211 includes/payments-api.php:459
msgid "The selected payment term can't be used in this kind of transaction."
msgstr ""
"Terrmenul de plată selectat nu poate fi utilizat în acest tip de tranzacție."

#: includes/payments-api.php:193
msgid ""
"{credit-plan-name} ({credit-plan-credits} credits for {credit-plan-price})"
msgstr ""
"{credit-plan-name} ({credit-plan-credits} credite pentru {credit-plan-price})"

#: includes/payments-api.php:505
msgid ""
"The specified payment transaction doesn't exists. We can't process your "
"payment."
msgstr ""
"Tranzacția de plată specificată nu există. Nu putem să procesăm plata dvs."

#: includes/payments-api.php:510
msgid ""
"The payment method associated with this transaction is not available at this "
"time. We can't process your payment."
msgstr ""
"Metoda de plată asociată cu această tranzacție nu este disponibilă la acest "
"moment. Nu putem procesa plata dvs."

#: includes/payments-api.php:515
msgid ""
"Please contact customer service if you are viewing this message after having "
"made a payment. If you have not tried to make a payment and you are viewing "
"this message, it means this message is being shown in error and can be "
"disregarded."
msgstr ""
"Vă rugăm să contactați serviciul tehnic dacă vedeți acest mesaj după "
"efectuarea plății. Dacă nu ați efectuat o plată și vedeți acest mesaj, "
"înseamnă că mesajul apare din greșeală și îl puteți ignora."

#. translators: %s is the home page URL
#: includes/payments-api.php:520
#, fuzzy
msgid "Return to %shome page"
msgstr "Înapoi la %s"

#. translators: %1$s is the current credit balance, %2$s is the credit balance
#. after the transaction is completed
#: includes/payments-api.php:705
msgid ""
"You currently have %1$s credits in your account. The balance after this "
"transaction is completed successfully will be %2$s."
msgstr ""

#. translators: %s credit balance
#: includes/payments-api.php:731
msgid "You currently have %s credits in your account."
msgstr "Aveți %s credite în contul dvs."

#: includes/payments-api.php:937 includes/payments-api.php:1013
#, fuzzy
msgid "Verifying Your Payment"
msgstr "Plată în așteptare"

#: includes/payments-api.php:938
msgid ""
"Your payment is being verified with PayPal. This usually takes just a few "
"seconds. The page will refresh automatically."
msgstr ""

#: includes/payments-api.php:944 includes/payments-api.php:1015
msgid "Payment Completed"
msgstr "Plată completă"

#: includes/payments-api.php:947
msgid ""
"Your Payment has been processed successfully. Please press the button below "
"to continue with the process."
msgstr ""
"Plata dvs. a fost procesată cu succes. Vă rugăm să folosiți butonul de mai "
"jos pentru a continua procesul."

#: includes/payments-api.php:949
msgid ""
"Your Payment has been processed successfully. However is still pending "
"approvation from the payment gateway. Please press the button below to "
"continue with the process."
msgstr ""
"Plata dvs. a fost procesată cu succes, dar este încă în așteptarea aprobării "
"de la procesorul de plată. Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a "
"continua procesul."

#: includes/payments-api.php:957
msgid "Payment Not Required"
msgstr "Plata nu este necesară"

#: includes/payments-api.php:958
msgid ""
"No Payment is required for this transaction. Please press the button below "
"to continue with the process."
msgstr ""
"Nu este necesară nici o plată pentru această tranzacție. Vă rugăm să "
"folosiți butonul de mai jos pentru a continua procesul."

#: includes/payments-api.php:963 includes/payments-api.php:1021
msgid "Payment Failed"
msgstr "Plata a eșuat"

#: includes/payments-api.php:964
msgid ""
"Your Payment has been processed successfully. However, the payment gateway "
"didn't return a payment status that allows us to continue with the process. "
"Please contact the website administrator to solve this issue."
msgstr ""
"Plata dvs. a fost procesată cu succes, dar procesorul de plată nu ne-a "
"trimis încă starea plății pentru a continua procesul. Vă rugăm să contactați "
"administratorul pentru a rezolva această problemă."

#: includes/payments-api.php:967 includes/payments-api.php:1017
msgid "Payment Canceled"
msgstr "Plată anulată"

#: includes/payments-api.php:968
msgid "The Payment transaction was canceled. You can't post an Ad this time."
msgstr ""
"Tranzacția de plată a fost anulată. Nu puteți posta anunțul la acest moment."

#: includes/payments-api.php:971
msgid "Waiting on Confirmation"
msgstr "Așteptăm confirmarea"

#: includes/payments-api.php:972
msgid ""
"The payment gateway is taking a bit longer than expected to confirm your "
"payment. Please wait a few seconds while we verify the transaction. The page "
"will reload automatically."
msgstr ""
"Confirmarea plății prin portalul de plată durează mai mult decât am "
"anticipat. Vă rugăm să așteptați câteva secunde în timp ce verificăm "
"tranzacția."

#: includes/payments-api.php:974
msgid "Payment Error"
msgstr "Eroare la plată"

#: includes/payments-api.php:975
msgid ""
"There was an error processing your payment. The payment status couldn't be "
"found. Please contact the website admin to solve this issue."
msgstr ""
"A apărut o eroare la procesarea plății dvs. Starea plății nu poate fi "
"găsită. Vă rugăm să contactați administratorul pentru a rezolva această "
"problemă."

#: includes/payments-api.php:1019
msgid "Payment Not Verified"
msgstr "Plata nu este verificată"

#: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:73
msgid "Display > Layout and Presentation settings page"
msgstr "Afișare > aspect și prezentare Setări pagină"

#. translators: %s an HTML A element
#: includes/placeholders/class-placeholders-installation-verifier.php:77
msgid "Go to the %s to change the Single Ad layout."
msgstr "Mergeți la %s pentru a schimba formatul pentru anunțuri individuale."

#: includes/settings/class-display-settings.php:27
msgid "Display"
msgstr "Arată"

#: includes/settings/class-display-settings.php:65
#: includes/settings/class-display-settings.php:75
msgid "Layout and Presentation"
msgstr "Format și prezentare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:80
msgid "Show Ad preview before payment."
msgstr "Pre-vizualizează anunțul înainte de plată."

#: includes/settings/class-display-settings.php:80
msgid ""
"If enabled, a preview of the Ad being posted will be shown after the images "
"have been uploaded and before the user is asked to pay. The user is allowed "
"to go back and edit the Ad details and uploaded images or proceed with the "
"posting process."
msgstr ""
"Dacă este activat, o pre-vizualizare a anunțului care se dorește postat va "
"fi afișată după ce imaginile au fost încărcate și înainte ca să fie "
"solicitată plata utilizatorului. Utilizatorului îi este permis să meargă "
"înapoi și să editeze detaliile anunțului și imaginile încărcate sau sa "
"continue prin postarea anunțului."

#: includes/settings/class-display-settings.php:81
msgid "Allow HTML in Ad text"
msgstr "Permite HTML în textul anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:81
msgid "Allow HTML in ad text (Not recommended)."
msgstr "Permite HTML în textul anunțului (Nu este recomandat)."

#: includes/settings/class-display-settings.php:82
msgid "Display this text above ad detail text input box on ad post page"
msgstr ""
"Afișează acest text deasupra textului cu detaliile anunțului pe pagina "
"individuală a acestuia"

#: includes/settings/class-display-settings.php:82
msgid "No HTML Allowed"
msgstr "Nu este permis cod HTML"

#: includes/settings/class-display-settings.php:83
msgid "Maximum Ad title length"
msgstr "Lungimea maximă pentru titlul anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:83
msgid ""
"Number of characters allowed in Ad title. Please note this is the default "
"value and can be overwritten in Fees and Subscription Plans."
msgstr ""
"Număr de caractere permise în titlul anunțului. Vă rugăm să observați că "
"aceasta este valoarea implicită și poate fi suprascrisă în Planurile de Preț "
"și Abonamente."

#: includes/settings/class-display-settings.php:84
msgid "Maximum Ad details length"
msgstr "Mărimea maximă a detaliilor anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:84
msgid ""
"Number of characters allowed in Ad details. Please note this is the default "
"value and can be overwritten in Fees and Subscription Plans."
msgstr ""
"Număr de caractere permise în detaliile anunțului. Vă rugăm să observați că "
"aceasta este valoarea implicită și poate fi suprascrisă în Planurile de Preț "
"și Abonamente."

#: includes/settings/class-display-settings.php:85
msgid "Number of words in Ad excerpt"
msgstr "Număr de cuvinte în sumarul anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:85
msgid "Number of words shown by the Ad excerpt placeholder."
msgstr "Numărul de cuvinte afișate în locul pentru sumarul anunțului."

#: includes/settings/class-display-settings.php:86
msgid "Hide contact name to anonymous users?"
msgstr "Ascunde numele contactului pentru utilizatorii anonimi?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:86
msgid "Hide listing contact name to anonymous (non logged in) users."
msgstr "Ascunde numele contactului pentru utilizatorii anonimi (nelogați)."

#: includes/settings/class-display-settings.php:91
msgid "Ad Listings page layout"
msgstr "Macheta paginii cu toate anunțurile"

#: includes/settings/class-display-settings.php:112
msgid ""
"Modify as needed to control layout of ad listings page. Maintain code "
"formatted as \\$somecodetitle. Changing the code keys will prevent the "
"elements they represent from displaying."
msgstr ""
"Modificați după cum aveți nevoie pentru a controla aspectul paginii cu toate "
"anunțurile. Mențineți codul formatat ca \\$numecod. Modificare cheilor "
"codului va preveni afișarea elementelor pe care le reprezintă."

#: includes/settings/class-display-settings.php:114
#: includes/settings/class-display-settings.php:156
msgid "Reset Default"
msgstr "ReSetare implicită"

#: includes/settings/class-display-settings.php:118
msgid "Single Ad page layout"
msgstr "Macheta paginii individuale pentru anunț"

#: includes/settings/class-display-settings.php:125
msgid "Contact Information"
msgstr "Informații de contact"

#: includes/settings/class-display-settings.php:126
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: includes/settings/class-display-settings.php:136
msgid "More Information"
msgstr "Mai multe detalii"

#: includes/settings/class-display-settings.php:153
msgid ""
"Modify as needed to control layout of single ad view page. Maintain code "
"formatted as \\$somecodetitle. Changing the code keys will prevent the "
"elements they represent from displaying."
msgstr ""
"Modificați după nevoie pentru a controla aspectul paginii individuale a "
"anunțului. Mențineți codul formatat ca \\$numecod. Modificare cheilor "
"codului va preveni afișarea elementelor pe care le reprezintă."

#: includes/settings/class-display-settings.php:160
msgid "Allow WordPress Shortcodes in Single Ad page layout"
msgstr ""
"Permite codurile scurte WordPress în aspectul paginii individuale a anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:163
msgid ""
"Shortcodes executed this way will be executed as if they were entered in the "
"content of the WordPress page showing the listing (normally the Show Ad "
"page, but in general any page that has the AWPCPSHOWAD shortcode)."
msgstr ""
"Codurile scurte executate în acest fel, vor fi executate ca și cum au fost "
"introduse în conținutul WordPress al paginii cu anunțul (de regulă în pagina "
"individuală a anunțului, dar în general orice pagină care are un cod scurt "
"AWPCPSHOWAD)."

#: includes/settings/class-display-settings.php:167
msgid "Date (newest first)"
msgstr "Dată (cel mai nou la început)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:168
msgid "Date (oldest first)"
msgstr "Dată (cel mai vechi la început)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:169
msgid "Title (ascending)"
msgstr "Titlu (crescător)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:170
msgid "Title (descending)"
msgstr "Titlu (descrescător)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:171
msgid "Paid status and date (paid first, then most recent)"
msgstr "Starea plății și data (plătit mai întâi, apoi cel mai recent)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:172
msgid "Paid status and title (paid first, then by title)"
msgstr "Starea plății și titlu (plătit mai întâi, apoi după titlu)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:173
msgid "Views (most viewed first, then by title)"
msgstr "Vederi (cel mai vizitat mai întâi, apoi după titlu)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:174
msgid "Views (most viewed first, then by date)"
msgstr "Vederi (cel mai vizitat mai întâi, apoi după dată)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:175
msgid "Views (least viewed first, then by title)"
msgstr "Vederi (cel mai puțin vizitat mai întâi, apoi după titlu)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:176
msgid "Views (least viewed first, then by date)"
msgstr "Vederi (cel mai puțin vizitat mai întâi, apoi după dată)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:177
msgid "Price (high to low, then by date)"
msgstr "Preț (de la mare la mic, apoi după dată)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:178
msgid "Price (low to high, then by date)"
msgstr "Preț (de la mic la mare, apoi după dată)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:181
msgid "Order Ad Listings by"
msgstr "Ordonează anunțurile după"

#: includes/settings/class-display-settings.php:182
msgid "Order Ad Listings in Search results by"
msgstr "Ordonează anunțurile din rezultatele căutării după"

#: includes/settings/class-display-settings.php:187
msgid "Search form display"
msgstr "Afișează formularul de căutare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:191
msgid "Above results"
msgstr "Deasupra rezultatelor"

#: includes/settings/class-display-settings.php:192
msgid "Below results"
msgstr "Sub rezultate"

#: includes/settings/class-display-settings.php:193
msgid "Don't show with results"
msgstr "Nu arăta împreună cu rezultatele"

#: includes/settings/class-display-settings.php:198
msgid "Default number of Ads per page"
msgstr "Numărul implicit de anunțuri pe pagină"

#: includes/settings/class-display-settings.php:201
msgid "Pagination Options"
msgstr "Opțiuni paginare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:203
msgid "Show Ad count in categories"
msgstr "Arată numărul de anunțuri în categorii"

#: includes/settings/class-display-settings.php:203
msgid "Show how many ads a category contains."
msgstr "Arată câte anunțuri sunt într-o categorie."

#: includes/settings/class-display-settings.php:204
msgid "Hide empty categories?"
msgstr "Ascunde categorii goale?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:204
msgid "If checked, categories with 0 listings in it won't be shown."
msgstr "Dacă este bifat, categoriile fără anunțuri nu vor fi afișate."

#: includes/settings/class-display-settings.php:209
msgid "Show Ad views"
msgstr "Arată numărul de vizionări ale anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:212
msgid ""
"Show the number of times the ad has been viewed (simple count made by AWPCP "
"&endash; warning, may not be accurate!)"
msgstr ""
"Arată de câte ori a fost vizitat acest anunț (numărătoare simplă făcută de "
"AWPCP &endash; atenție, poate să nu fie corect în întregime)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:215
msgid "Make URLs in ad text clickable"
msgstr "Faceți URL-ul din textul anunțului activ (se poate da click pe el)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:216
msgid "Add no follow to links in Ads"
msgstr "Adaugă \"no follow\" la link-urile de la anunțuri (opțiune SEO)"

#: includes/settings/class-display-settings.php:228
#: includes/settings/class-display-settings.php:233
msgid "Classifieds Bar"
msgstr "Bara cu anunțuri"

#: includes/settings/class-display-settings.php:238
msgid "Show Classifieds Bar"
msgstr "Arată bara cu anunțuri"

#: includes/settings/class-display-settings.php:241
msgid ""
"The Classifieds Bar is a section shown at the top of the plugin pages, "
"displaying a Search Bar and multiple menu items. Each element of the bar can "
"be enabled or disabled using the settings below."
msgstr ""
"Bara cu anunțuri este o secțiune din partea de sus a paginilor pluginului "
"care arată o bară de căutare și un meniu cu intrari multiple. Fiecare "
"element al barei poate fi activat sau dezactivat folosind setările de mai "
"jos."

#: includes/settings/class-display-settings.php:246
msgid "Show Search Bar"
msgstr "Arată bara de căutare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:257
msgid "Show Place Ad menu item"
msgstr "Arată intrarea din meniu Adaugă anunț"

#: includes/settings/class-display-settings.php:268
msgid "Show Edit Ad menu item"
msgstr "Arată intrarea din meniu Editează anunț"

#: includes/settings/class-display-settings.php:279
msgid "Show Browse Ads menu item"
msgstr "Arată intrarea din meniu Explorează anunțuri"

#: includes/settings/class-display-settings.php:290
msgid "Show Search Ads menu item"
msgstr "Arată intrarea din meniu Caută anunțuri"

#: includes/settings/class-display-settings.php:316
msgid "Form Steps"
msgstr "Pași formular"

#: includes/settings/class-display-settings.php:325
msgid "Show Form Steps"
msgstr "Arată pașii formularului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:328
msgid ""
"If checked, when a user is creating a new listing, a list of steps will be "
"shown at the top of the forms."
msgstr ""
"Dacă este bifat, când un utilizator creează un nou anunț, o listă de pași va "
"apare în partea de sus a formularelor."

#: includes/settings/class-display-settings.php:336
msgid "User Field"
msgstr "Câmp utilizator"

#: includes/settings/class-display-settings.php:338
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista dropdown"

#: includes/settings/class-display-settings.php:338
msgid "Autocomplete"
msgstr "Auto-completare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:340
msgid "HTML Widget for User field"
msgstr "Piesă HTML pentru câmpul utilizator"

#: includes/settings/class-display-settings.php:340
msgid ""
"The user field can be represented with an HTML dropdown or a text field with "
"autocomplete capabilities. Using the dropdown is faster if you have a small "
"number of users. If your website has a lot of registered users, however, the "
"dropdown may take too long to render and using the autocomplete version may "
"be a better idea."
msgstr ""
"Acest câmp utilizator poate fi reprezentat ca o lista dropdown HTML sau ca "
"un câmp text cu abilitatea de autocompletare. Folosirea listei dropdown este "
"mai rapidă dacă aveți un număr mic de utilizatori. Dacă website-ul dvs. are "
"mulți utilizatori, atunci lista dropdown poate să ia destul de mul timp "
"pentru a fi generată, iar folosirea versiunii cu autocompletare poate fi o "
"idee mai bună."

#: includes/settings/class-display-settings.php:341
msgid "Show User Field on Search"
msgstr "Arată câmpul utilizator la căutare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:341
msgid "Show as \"Posted By\" in search form?"
msgstr "Arată ca \"Postat de\" în formularul de căutare?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:346
msgid ""
"Overwrite information in contact fields when a different listing owner is "
"selected"
msgstr ""
"Suprascrie detaliile câmpurilor de contact atunci când este selectat un nou "
"proprietar al anunțului"

#: includes/settings/class-display-settings.php:349
msgid ""
"If this setting is enabled, when an administrator is editing a listing and "
"he changes the selected value in the User/Owner field, the information in "
"the contact fields (Contact Name, Contact Email and Contact Phone Number) "
"will be updated (overwriting the information already entered in those "
"fields) using the information of the user just selected. The modifications "
"will not be persisted until you click the Continue button."
msgstr ""
"Dacă această setare este activată, când un administrator editează un anunț "
"și schimbă valoarea selectată în câmpul Utilizator/Proprietar, informația "
"din câmpurile de contact (Nume de contact, Email de contact și Telefon de "
"contact) vor fi actualizate (vor suprascrie informația deja introdusă în "
"aceste câmpuri) cu informația utilizatorului care tocmai selectat. "
"Modificările nu vor fi reținute până când nu dați click pe butonul Continue."

#: includes/settings/class-display-settings.php:355
msgid "User's name format"
msgstr "Formatul numelui de utilizator"

#: includes/settings/class-display-settings.php:358
msgid ""
"The selected format will be used to show a user's name in dropdown fields, "
"text fields and templates."
msgstr ""
"Formatul selectat va fi folosit pentru a afișa numele utilizatorului în "
"câmpurile dropdown, în câmpurile text și machete."

#: includes/settings/class-display-settings.php:373
msgid "Contact Fields"
msgstr "Câmpuri de contact"

#: includes/settings/class-display-settings.php:378
msgid "Allow logged in users to overwrite Contact Name and Contact Email"
msgstr ""
"Permite utilizatorilor logați să modifice Numele de contact și Adresa de "
"email de contact"

#: includes/settings/class-display-settings.php:381
msgid ""
"Normally registered users who are not administrators are not allowed to "
"change the email address or contact name. The fields are rendered as read-"
"only and pre-filled with the information from each user's profile. If this "
"setting is enabled, logged in users will be allowed to overwrite those "
"fields."
msgstr ""
"În mod normal, utilizatorilor înregistrați care nu sunt administratori nu le "
"este permis să schimbe adresa de email sau numele de contact. Câmpurile sunt "
"afișate doar în mod read-only (fără a putea fi modificate) și sunt "
"completate cu informația din profilul fiecărui utilizator. Dacă această "
"setare este activată, utilizatorilor logați li se va permite să modifice "
"aceste câmpuri."

#: includes/settings/class-display-settings.php:388
msgid "Show Phone field"
msgstr "Arată câmp telefon"

#: includes/settings/class-display-settings.php:388
msgid "Show phone field?"
msgstr "Arată câmp telefon?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:390
msgid "Require Phone"
msgstr "Telefon obligatoriu"

#: includes/settings/class-display-settings.php:390
msgid "Require phone on Place Ad and Edit Ad forms?"
msgstr "Telefonul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:395
msgid "Show Phone Field only to registered users"
msgstr "Arată numărul de telefon doar utilizatorilor înregistrați"

#: includes/settings/class-display-settings.php:398
#: includes/settings/class-display-settings.php:413
#: includes/settings/class-display-settings.php:438
msgid ""
"This setting restricts viewing of this field so that only registered users "
"that are logged in can see it."
msgstr ""
"Această setare restricționează vizualizarea acestui câmp, așa încât doar "
"utilizatorii înregistrați care sunt logați îl pot vedea."

#: includes/settings/class-display-settings.php:403
msgid "Show Website field"
msgstr "Arată câmpul website"

#: includes/settings/class-display-settings.php:403
msgid "Show website field?"
msgstr "Arată câmpul website?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:405
msgid "Require Website"
msgstr "Website obligatoriu"

#: includes/settings/class-display-settings.php:405
msgid "Require website on Place Ad and Edit Ad forms?"
msgstr "Website-ul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:410
msgid "Show Website Field only to registered users"
msgstr "Arată câmpul website doar pentru utilizatorii înregistrați"

#: includes/settings/class-display-settings.php:418
msgid "Show Price field"
msgstr "Arată câmpul preț"

#: includes/settings/class-display-settings.php:418
msgid "Show price field?"
msgstr "Arată câmpul preț?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:423
msgid "Show price field on search form"
msgstr "Afișare câmp preț în formularul de căutare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:430
msgid "Require Price"
msgstr "Preț obligatoriu"

#: includes/settings/class-display-settings.php:430
msgid "Require price on Place Ad and Edit Ad forms?"
msgstr "Prețul obligatoriu în formularele de adăugare și editare anunț?"

#: includes/settings/class-display-settings.php:435
msgid "Show Price Field only to registered users"
msgstr "Arată câmpul preț doar utilizatorilor înregistrați"

#: includes/settings/class-display-settings.php:441
msgid "Hide Price field if empty or zero"
msgstr "Ascundere câmp preț dacă este gol sau zero"

#: includes/settings/class-display-settings.php:441
msgid ""
"If checked all price placeholders will be replaced with an empty string when "
"the price of the Ad is zero or was not set."
msgstr ""
"Daca este bifat, toate locurile în care apare prețul vor fi înlocuite cu un "
"spațiu gol cînd prețul anunțului este zero sau nu a fost specificat."

#: includes/settings/class-display-settings.php:448
msgid ""
"Go to the <form-fields-section> admin section to change the order in which "
"the fields mentioned below are shown to users in the Ad Details form."
msgstr ""
"Mergeți la secțiunea de administrare <form-fields-section> pentru a schimba "
"ordinea în care câmpurile menționate mai jos sunt afișate pentru utilizatori "
"în formularul cu detaliile anunțului."

#: includes/settings/class-display-settings.php:460
msgid "Form Fields Behavior"
msgstr "Comportament câmpuri formular"

#: includes/settings/class-display-settings.php:469
#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:23
msgid "Field"
msgstr "Câmp"

#: includes/settings/class-display-settings.php:470
msgid "Show field on form"
msgstr "Afișare câmp în formular"

#: includes/settings/class-display-settings.php:471
msgid "Show field on search form"
msgstr "Afișare câmp în formularul de căutare"

#: includes/settings/class-display-settings.php:472
#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:24
msgid "Required"
msgstr "Necesar"

#: includes/settings/class-display-settings.php:473
msgid "Show value to registered users only"
msgstr "Afișare valoare numai pentru utilizatorii înregistrați"

#: includes/settings/class-display-settings.php:477
msgid "Website"
msgstr "Pagină web"

#: includes/settings/class-email-settings.php:60
msgid "General Email Settings"
msgstr "Setări generale email"

#: includes/settings/class-email-settings.php:62
msgid "TO email address for outgoing emails"
msgstr "TO (CĂTRE) adresă de email pentru mesajele expediate"

#: includes/settings/class-email-settings.php:62
msgid ""
"Emails are sent to your WordPress admin email. If you prefer to receive "
"emails in a different address, please enter it here."
msgstr ""
"Email-urile vor fi trimise pe adresa de administrare Wordpress. Dacă "
"preferați să primiți email-urile pe o altă adresă, vă rugăm să o adăugați "
"aici."

#: includes/settings/class-email-settings.php:67
msgid "FROM email address for outgoing emails"
msgstr "FROM (DE LA) adresa de email pentru mesajele expediate"

#: includes/settings/class-email-settings.php:70
msgid ""
"Emails go out using your WordPress admin email. If you prefer to use a "
"different email enter it here. Some servers will not process outgoing emails "
"that have an email address from gmail, yahoo, hotmail and other free email "
"services in the FROM field. Some servers will also not process emails that "
"have an email address that is different from the email address associated "
"with your hosting account in the FROM field. If you are with such a webhost "
"you need to make sure your WordPress admin email address is tied to your "
"hosting account."
msgstr ""
"Email-urile sunt expediate folosind email-ul dvs. de administrator "
"WordPress. Dacă doriți să folosiți o altă adresă de email, introduceți-o "
"aici. Unele servere nu procesează email-urile expediate care au o adresă de "
"email de Gmail, Yahoo, Hotmail sau alt serviciu de email gratuit în câmpul "
"FROM (DE LA). De asemenea, unele servere nu procesează email-urile care au "
"la câmpul FROM (DE LA) o adresă diferită de adresa de email asociată cu "
"contul dvs.  Dacă aveți un asemenea serviciu de hosting, trebuie să vă "
"asigurați că adresa dvs. de administrator de WordPress este asociată cu "
"contul dvs. de hosting."

#: includes/settings/class-email-settings.php:73
msgid ""
"Use wordpress@<website-domain> as the FROM email address for outgoing emails."
msgstr ""
"Folosiți wordpress@<website-domain> ca adresă de email FROM (DE LA) pentru "
"email-urile expediate."

#: includes/settings/class-email-settings.php:82
msgid ""
"That's the address WordPress uses to send its emails. If you are receiving "
"the registration emails and other WordPress notifications succesfully, then "
"you may want to enable this setting to use the same email address for all "
"the outgoing messages. If enabled, the FROM email address for outgoing "
"emails setting is ignored."
msgstr ""
"Aceasta este adresa pe care WordPress o folosește pentru a trimite email-"
"urile sale. Dacă primiți cu bine email-uri de înregistrare și alte "
"notificări WordPress, atunci ar fi bine să activați această setare pentru a "
"folosi aceeași adresă de email pentru toate mesajele expediate. Dacă această "
"setare este activată, adresa de email FROM pentru mesajele expediate este "
"ignorată."

#: includes/settings/class-email-settings.php:85
msgid "Use sender email for reply messages"
msgstr "Folosiți adresa de email a expeditorului în mesajul de răspuns"

#: includes/settings/class-email-settings.php:85
msgid ""
"Check this to use the name and email of the sender in the FROM field when "
"someone replies to an ad. When unchecked the messages go out with the "
"website name and WP admin email address in the from field. Some servers will "
"not process outgoing emails that have an email address from gmail, yahoo, "
"hotmail and other free email services in the FROM field. Some servers will "
"also not process emails that have an email address that is different from "
"the email address associated with your hosting account in the FROM field. If "
"you are with such a webhost you need to leave this option unchecked and make "
"sure your WordPress admin email address is tied to your hosting account."
msgstr ""
"Bifați aici pentru a folosi numele și email-ul expeditorului în câmpul FROM "
"(DE LA) când cineva răspunde la un anunț. Dacă lăsați nebifată setarea, "
"atunci mesajele vor fi expediate cu numele website-ului și cu email-ul "
"administratorului WordPress în câmpul FROM. Unele servere nu procesează "
"email-urile expediate care au o adresă de email de Gmail, Yahoo, Hotmail sau "
"alt serviciu de email gratuit în câmpul FROM (DE LA). De asemenea, unele "
"servere nu procesează email-urile care au la câmpul FROM (DE LA) o adresă "
"diferită de adresa de email asociată cu contul dvs.  Dacă aveți un asemenea "
"serviciu de hosting, trebuie să vă asigurați că adresa dvs. de administrator "
"de WordPress este asociată cu contul dvs. de hosting."

#. translators: %1$s is the email address with the name of the recipient, %2$s
#. is the email address without the name of the recipient
#: includes/settings/class-email-settings.php:90
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, whenever the name of the recipient is available, emails will be "
"sent to %1$s instead of just %2$s. Some email servers, however, have "
"problems handling email address that include the name of the recipient. If "
"emails sent by the plugin are not being delivered properly, try unchecking "
"this settting."
msgstr ""
"Dacă este bifat, ori de câte ori numele destinatarului este disponibil, e-"
"mailurile vor fi trimise <full-email-address>în loc de doar <short-email-"
"address>. Unele servere de e-mail, cu toate acestea, au probleme de "
"manipularea adresei de e-mail care include numele destinatarului. Dacă e-"
"mail-urile trimise de plugin nu sunt livrate corect, încercați să debifați "
"această setare."

#: includes/settings/class-email-settings.php:98
msgid "Include the name of the recipient in the email address"
msgstr "Includeți numele destinatarului în adresa de email"

#: includes/settings/class-email-settings.php:104
msgid "Include Ad access key in email messages"
msgstr "Include cheia de acces a anunțului în mesajele de email"

#: includes/settings/class-email-settings.php:104
msgid ""
"Include Ad access key in email notifications. You may want to uncheck this "
"option if you are using the Ad Management panel, but is not necessary."
msgstr ""
"Include cheia de acces a anunțului în mesajele de email. Veți dori să "
"dezactivați această opțiune dacă folosiți Panoul de Administrare Anunțuri, "
"dar nu este neapărat necesar."

#: includes/settings/class-email-settings.php:113
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"

#: includes/settings/class-email-settings.php:125
msgid "Ad Posted Message"
msgstr "Mesajul adăugare anunț"

#: includes/settings/class-email-settings.php:127
msgid "Subject for Ad posted notification email"
msgstr "Subiect pentru email-ul de notificare despre anunțul adăugat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:127
msgid "Your Classified Ad listing has been submitted"
msgstr "Anunțul dvs. a fost trimis"

#: includes/settings/class-email-settings.php:127
msgid "Subject line for email sent out when someone posts an Ad"
msgstr "Subiectul email-ului trimis când cineva adaugă un anunț"

#: includes/settings/class-email-settings.php:128
msgid "Body for Ad posted notification email"
msgstr "Conținutul email-ului pentru notificarea adăugării anunțului"

#: includes/settings/class-email-settings.php:128
msgid ""
"Thank you for submitting your Classified Ad. The details of your ad are "
"shown below."
msgstr ""
"Vă mulțumim pentru trimiterea anunțului. Conținutul anunțului apare mai jos."

#: includes/settings/class-email-settings.php:128
msgid "Message body text for email sent out when someone posts an Ad"
msgstr ""
"Conținutul text al mesajului pentru email-ul trimis când cineva postează un "
"anunț"

#: includes/settings/class-email-settings.php:134
msgid "Reply to Ad Message"
msgstr "Mesaj de răspuns la anunț"

#: includes/settings/class-email-settings.php:139
msgid "Response notification for listing owners"
msgstr "Notificare de răspuns pentru proprietarii de listare"

#: includes/settings/class-email-settings.php:146
msgid ""
"Subject and body template for email sent out when someone replies to an ad."
msgstr ""
"Subiect și corp șablon pentru e-mail trimis atunci când cineva răspunde la "
"un anunț."

#: includes/settings/class-email-settings.php:148
#: includes/settings/class-email-settings.php:174
msgid "The name of the person who replied."
msgstr "Numele persoanei care a răspuns."

#: includes/settings/class-email-settings.php:149
#: includes/settings/class-email-settings.php:175
msgid "The email adderss of the person who replied."
msgstr "Adderss e-mail a persoanei care a răspuns."

#: includes/settings/class-email-settings.php:150
#: includes/settings/class-email-settings.php:176
#: includes/settings/class-email-settings.php:213
msgid "The title of the ad where the reply was posted."
msgstr "Titlul anunțului în care a fost postat răspunsul."

#: includes/settings/class-email-settings.php:151
#: includes/settings/class-email-settings.php:177
msgid "The URL for the ad where the reply was posted."
msgstr "URL-ul pentru reclama unde a fost postat răspunsul."

#: includes/settings/class-email-settings.php:152
#: includes/settings/class-email-settings.php:178
msgid "The content of the reply."
msgstr "Conținutul răspunsului."

#: includes/settings/class-email-settings.php:153
#: includes/settings/class-email-settings.php:179
msgid "The title of this website"
msgstr "Titlul acestui site"

#: includes/settings/class-email-settings.php:154
#: includes/settings/class-email-settings.php:180
msgid "The URL of this website's homepage"
msgstr "Adresa URL a paginii de internet a acestui site web"

#: includes/settings/class-email-settings.php:160
msgid "Notify admin about contact message"
msgstr "Notifică administratorul legat de mesajul de contact"

#: includes/settings/class-email-settings.php:160
msgid ""
"An email will be sent to the administrator every time a visitor sends a "
"message to one of the Ad posters through the Reply to Ad page."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către administrator ori de câte ori un vizitator "
"trimite un mesaj către unul dintre cei proprietarii anunțurilor, prin pagina "
"de răspuns la anunț."

#: includes/settings/class-email-settings.php:165
msgid "Response notification for administrators"
msgstr "Notificare de răspuns pentru administratori"

#: includes/settings/class-email-settings.php:172
msgid ""
"Subject and body template for email sent out to administrators when someone "
"replies to an ad."
msgstr ""
"Subiect și corp șablon pentru e-mail trimis administratorilor atunci când "
"cineva răspunde la un anunț."

#: includes/settings/class-email-settings.php:190
msgid "Resend Access Key Message"
msgstr "Retrimite mesajul cu cheia de acces"

#: includes/settings/class-email-settings.php:192
msgid "Subject for Request Ad Access Key email"
msgstr "Subiectul email-ului pentru solicitarea cheii anunțului"

#: includes/settings/class-email-settings.php:192
msgid "The Classified Ad's ad access key you requested"
msgstr "Cheia de acces a anunțului solicitat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:192
msgid ""
"Subject line for email sent out when someone requests their ad access key "
"resent"
msgstr ""
"Subiectul pentru email-ul trimis când cineva solicită să-i fie retrimisă "
"cheia de acces pentru anunțul său"

#: includes/settings/class-email-settings.php:193
msgid "Body for Request Ad Access Key email"
msgstr "Conținutul email-ului pentru solicitarea cheii de acces a anunțului"

#: includes/settings/class-email-settings.php:193
msgid ""
"You asked to have your Classified Ad's access key resent. Below are all the "
"Ad access keys in the system that are tied to the email address you provided"
msgstr ""
"Ați solicitat să primiți cheia de acces pentru anunțul dvs. Mai jos sunt "
"toate cheile de acces din sistem care au legătură cu adresa de email pe care "
"ați indicat-o"

#: includes/settings/class-email-settings.php:193
msgid ""
"Message body text for email sent out when someone requests their ad access "
"key resent"
msgstr ""
"Conținutul text al mesajului trimis când cineva solicită să-i fie retrimisă "
"cheia anunțului său"

#: includes/settings/class-email-settings.php:199
msgid "Verify Email Message"
msgstr "Mesajul email-ului de verificare"

#: includes/settings/class-email-settings.php:204
msgid "Subject and body for verify email message"
msgstr "Subiect și corp pentru verificarea mesajului de e-mail"

#: includes/settings/class-email-settings.php:207
msgid "Verify the email address used for Ad {listing_title}"
msgstr "Verificați adresa de e-mail utilizată pentru AD {listing_title}"

#: includes/settings/class-email-settings.php:208
#, fuzzy
msgid ""
"Hello {author_name} \n"
"\n"
"You recently posted the Ad {listing_title} to {website_title}. \n"
"\n"
"In order to complete the posting process you have to verify your email "
"address. Please click the link below to complete the verification process. "
"You will be redirected to the website where you can see your Ad. \n"
"\n"
"{verification_link} \n"
"\n"
"After you verify your email address, the administrator will be notified "
"about the new Ad. If moderation is enabled, your Ad will remain in a "
"disabled status until the administrator approves it.\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"\n"
"{website_url}"
msgstr ""
"Bună ziua {author_name} \n"
"\n"
"Ați postat recent ad{listing_title} în {website_title}. \n"
"\n"
"Pentru a finaliza procesul de înregistrare, trebuie să vă verificați adresa "
"de e-mail. Vă rugăm să faceți clic pe link-ul de mai jos pentru a finaliza "
"procesul de verificare. Veți fi redirecționat către site-ul web unde puteți "
"vedea ad-ul. \n"
"\n"
"{verification_link} \n"
"\n"
"După ce vă verificați adresa de e-mail, administratorul va fi notificat cu "
"privire la noul anunț. Dacă moderarea este activată, anuntul va rămâne într-"
"o stare dezactivată până când administratorul îl aprobă.\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"\n"
"{website_url}"

#: includes/settings/class-email-settings.php:211
msgid ""
"Subject and body template for email sent out to verify the email address."
msgstr ""
"Subiect și corp șablon pentru e-mail trimis pentru a verifica adresa de e-"
"mail."

#: includes/settings/class-email-settings.php:214
msgid "The name of the owner of the listing."
msgstr "Numele proprietarului listării."

#: includes/settings/class-email-settings.php:215
msgid "Verification link."
msgstr "Link de verificare."

#: includes/settings/class-email-settings.php:216
msgid "The title of this website."
msgstr "Titlul acestui site."

#: includes/settings/class-email-settings.php:217
msgid "The URL of this webiste's homepage."
msgstr "URL-ul acestei webiste pagina de start."

#: includes/settings/class-email-settings.php:227
msgid "Incomplete Payment Message"
msgstr "Mesaj de plată incomplet"

#: includes/settings/class-email-settings.php:229
msgid "Subject for Incomplete Payment email"
msgstr "Subiect pentru email-ul pentru plată incompletă"

#: includes/settings/class-email-settings.php:229
msgid "There was a problem processing your payment"
msgstr "A apărut o problemă la procesarea plății"

#: includes/settings/class-email-settings.php:229
msgid ""
"Subject line for email sent out when the payment processing does not complete"
msgstr "Subiectul email-ului trimis când procesarea plății nu a fost terminată"

#: includes/settings/class-email-settings.php:230
msgid "Body for Incomplete Payment email"
msgstr "Conținutul email-ului despre plata incompletă"

#: includes/settings/class-email-settings.php:230
msgid ""
"There was a problem encountered during your attempt to submit payment. If "
"funds were removed from the account you tried to use to make a payment "
"please contact the website admin or the payment website customer service for "
"assistance."
msgstr ""
"A apărut o problemă când s-a încercat trimiterea plății. Dacă fondurile au "
"fost înlăturate din contul cu care încercați să faceți plata, vă rugăm să "
"contactați pentru asistență administratorul website-ului sau suportul tehnic "
"al website-ului prin care se face plata."

#: includes/settings/class-email-settings.php:230
msgid ""
"Message body text for email sent out when the payment processing does not "
"complete"
msgstr ""
"Conținutul text al mesajului pentru email-ul trimis când procesarea plății "
"nu este completă"

#: includes/settings/class-email-settings.php:236
msgid "Renew Ad Message"
msgstr "Mesaj de reînnoire al anunțului"

#: includes/settings/class-email-settings.php:241
msgid "Subject for Renew Ad email"
msgstr "Subiect pentru email-ul de reînnoire a anunțului"

#. translators: %d is the number of days until the ad expires.
#: includes/settings/class-email-settings.php:244
msgid "Your ad will expire in %d days."
msgstr "Anunțul va expira în %d zile."

#: includes/settings/class-email-settings.php:245
msgid "Subject line for email sent out when an Ad is about to expire."
msgstr "Subiectul email-ului trimis când un anunț este aproape de expirare."

#: includes/settings/class-email-settings.php:251
#: includes/settings/class-email-settings.php:275
msgid "Body for Renew Ad email"
msgstr "Conținutul email-ului pentru reînnoirea anunțului"

#. translators: %d is the number of days until the ad expires.
#: includes/settings/class-email-settings.php:254
msgid ""
"This is an automated notification that your Classified Ad will expire in %d "
"days."
msgstr ""
"Aceasta este o notificare automată despre faptul că anunțul dvs. va expira "
"în %d zile."

#. translators: %d in this case is used to remind the user they can enter '%d'
#. in the textarea where they want the plugin to replace the number of days
#. until the ad expires.
#: includes/settings/class-email-settings.php:256
msgid ""
"Message body text for email sent out when an Ad is about to expire. Use %d "
"as placeholder for the number of days before the Ad expires."
msgstr ""
"Conținutul text al email-ului trimis atunci când un anunț este aproape de "
"expirare. Folosiți %d ca loc pentru afișarea numărului de zile înainte ca "
"anunțul să expire."

#: includes/settings/class-email-settings.php:263
msgid "Ad Renewed Message"
msgstr "Mesaj anunț reînnoit"

#: includes/settings/class-email-settings.php:268
msgid "Subject for Ad Renewed email"
msgstr "Subiect email pentru anunțul reînnoit"

#. translators: %s is the title of the ad.
#: includes/settings/class-email-settings.php:271
msgid "Your ad \"%s\" has been successfully renewed."
msgstr "Anunțul \" %s\" a fost reînnoit cu succes."

#: includes/settings/class-email-settings.php:272
msgid "Subject line for email sent out when an Ad is successfully renewed."
msgstr "Subiect pentru email-ul trimis când anunțul este reînnoit cu succes."

#: includes/settings/class-email-settings.php:275
msgid "Your ad has been successfully renewed. More information below:"
msgstr "Anunțul a fost reînnoit cu succes. Mai multe informații de mai jos:"

#: includes/settings/class-email-settings.php:275
msgid ""
"Message body text for email sent out when an Ad is successfully renewed. "
msgstr "Conținutul email-ului trimis când un anunț este reînnoit cu succes. "

#: includes/settings/class-email-settings.php:281
msgid "Ad Expired Message"
msgstr "Mesaj anunț expirat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:286
msgid "Subject for Ad Expired email"
msgstr "Subiect email pentru un anunț expirat"

#. translators: %s is the name of the website.
#: includes/settings/class-email-settings.php:289
msgid "Your ad at %s has expired"
msgstr "Anunțul de la %s a expirat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:290
msgid "Subject line for email sent out when an ad has auto-expired"
msgstr "Subiect pentru email-ul trimis când un anunț a auto-expirat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:293
msgid "Body for Ad Expired email"
msgstr "Conținut email pentru un anunț expirat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:293
msgid "This is an automated notification that your ad has expired."
msgstr "Aceasta este o notificare automatizată că anunțul a expirat."

#: includes/settings/class-email-settings.php:293
msgid "Message body text for email sent out when an ad has auto-expired"
msgstr "Conținutul email-ului trimis când un anunț a auto-expirat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:302
#: includes/settings/class-general-settings.php:593
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: includes/settings/class-email-settings.php:312
msgid "Advanced Email Configuration"
msgstr "Configurarea Avansată Email-uri"

#: includes/settings/class-email-settings.php:314
msgid "Enable external SMTP server"
msgstr "Activează server-ul extern de SMTP"

#: includes/settings/class-email-settings.php:314
msgid "Enabled external SMTP server (if emails not processing normally)."
msgstr ""
"Activează server-ul extern de SMTP (dacă email-urile nu sunt procesate "
"normal)."

#: includes/settings/class-email-settings.php:315
msgid "SMTP host"
msgstr "Host SMTP"

#: includes/settings/class-email-settings.php:315
msgid "SMTP host (if emails not processing normally)."
msgstr "Host SMTP (dacă email-urile nu sunt procesate normal)."

#: includes/settings/class-email-settings.php:316
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"

#: includes/settings/class-email-settings.php:316
msgid "SMTP port (if emails not processing normally)."
msgstr "Port SMTP (dacă email-urile nu sunt procesate normal)."

#: includes/settings/class-email-settings.php:317
msgid "SMTP username"
msgstr "Nume de utilizator SMTP"

#: includes/settings/class-email-settings.php:317
msgid "SMTP username (if emails not processing normally)."
msgstr "Nume de utilizator SMTP (dacă email-urile nu sunt procesate normal)."

#: includes/settings/class-email-settings.php:318
msgid "SMTP password"
msgstr "Parola SMTP"

#: includes/settings/class-email-settings.php:318
msgid "SMTP password (if emails not processing normally)."
msgstr "Parola SMTP (dacă email-urile nu sunt procesate normal)."

#: includes/settings/class-email-settings.php:323
msgid ""
"<new-value> is not a valid email address. Please check the value you entered "
"to use as the FROM email address for outgoing messages."
msgstr ""
"<new-value> nu este o adresă de email corectă. Vă rugăm să verificați "
"valoarea introdusă pentru a fi folosită ca adresa de email FROM pentru "
"trimiterea mesajelor."

#: includes/settings/class-email-settings.php:324
msgid ""
"<new-value> is not a valid email address. Please check the value you entered "
"to use as recipient email address for admin notifications."
msgstr ""
"<new-value> nu este o adresă de email corectă. Vă rugăm să verificați "
"valoarea introdusă pentru primirea notificărilor de administrare."

#: includes/settings/class-files-settings.php:31
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: includes/settings/class-files-settings.php:51
msgid "Uploads Directory"
msgstr "Director de încărcare"

#: includes/settings/class-files-settings.php:53
msgid "Uploads folder name"
msgstr "Numele directorului de încărcare"

#: includes/settings/class-files-settings.php:53
msgid ""
"Upload folder name. (Folder must exist and be located in your wp-content "
"directory)"
msgstr ""
"Numele directorului de încărcare. (Acest director trebuie să existe și să "
"fie localizat în directorul wp-content din WordPress)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:64
msgid "File permissions for uploads directory"
msgstr "Permisiuni fișiere pentru directorul de încărcare"

#: includes/settings/class-files-settings.php:67
msgid ""
"File permissions applied to the uploads directory and sub-directories so "
"that the plugin is allowed to write to those directories."
msgstr ""
"Permisiunea fișierelor aplicată directorului de încărcare și tuturor sub-"
"directoarelor acestuia, așa încât plugin-ului îî este permis să scrie în "
"aceste directoare."

#: includes/settings/class-files-settings.php:73
msgid ""
"Configure the dimensions of the image displayed as the thumbnail for each ad "
"in the page with the list of ads."
msgstr ""
"Configurați dimensiunile imaginii afișate ca miniatură pentru fiecare anunț "
"din pagină cu lista de anunțuri."

#: includes/settings/class-files-settings.php:77
msgid ""
"Configure the dimensions of the image displayed as the main thumbnail on the "
"page that shows the ad details."
msgstr ""
"Configurați dimensiunile imaginii afișate ca miniatură principală pe pagina "
"care afișează detaliile anunțului."

#: includes/settings/class-files-settings.php:81
msgid ""
"These are the remaining images that are not primary ones, if you have more "
"than one image allowed per listing."
msgstr ""
"Acestea sunt imaginile rămase care nu sunt principale, dacă aveți mai mult "
"de o imagine permisă pentru fiecare anunț."

#: includes/settings/class-files-settings.php:90
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"

#: includes/settings/class-files-settings.php:104
msgid "Images Moderation"
msgstr "Imagini moderare"

#: includes/settings/class-files-settings.php:106
msgid "Hide images until admin approves them"
msgstr "Ascunde imaginile până când un administrator le aprobă"

#: includes/settings/class-files-settings.php:111
msgid "Show popup if user didn't upload files"
msgstr "Arată o fereastră popup dacă utilizatorul nu a încărcat fișierele"

#: includes/settings/class-files-settings.php:114
msgid ""
"If checked, a popup warning the user about leaving the page without "
"uploading a file, will be shown when users try to navigate away from the "
"Upload Files step without uploading at least one image or attachment."
msgstr ""
"Dacă este bifat, o fereastră popup care îl va avertiza pe utilizator că "
"părăsește pagina fără să încarce nici un fișier, va apare atunci când "
"utilizatorul navighează în afara pasului de încărcare fișiere, fără să "
"încarce măcar o singură imagine sau atașament."

#: includes/settings/class-files-settings.php:117
msgid "Number of images allowed if payments are disabled (Free Mode)"
msgstr ""
"Numărul de imagini permise dacă plata este dezactivată (anunțuri gratuite)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:117
msgid ""
"If images are allowed and payments are disabled, users will be allowed "
"upload this amount of images."
msgstr ""
"Dacă imaginile sunt permise și plățile sunt dezactivate, utilizatorilor li "
"se va permite să încarce acest număr de imagini."

#: includes/settings/class-files-settings.php:131
msgid "Allowed image extensions"
msgstr "Extensii permise pentru imagini"

#: includes/settings/class-files-settings.php:145
msgid "Images File Size"
msgstr "Imagini dimensiune fișier"

#: includes/settings/class-files-settings.php:147
msgid "Maximum file size per image"
msgstr "Mărimea maximă a fișierului imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:147
msgid ""
"Maximum file size, in bytes, for files user can upload to system. 1 MB = "
"1000000 bytes. You can google \"x MB to bytes\" to get an accurate "
"conversion."
msgstr ""
"Mărimea maximă a fișierului imagine, în bytes, pentru fișierele pe care le "
"poate încărca utilizatorul în sistem. 1 MB = 1000000 bytes. Puteți căuta la "
"Google \"x MB în bytes\" pentru a obține o transformare precisă."

#: includes/settings/class-files-settings.php:149
msgid "Minimum file size per image"
msgstr "Mărimea minimă a fișierului imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:149
msgid ""
"Minimum file size, in bytes, for files user can upload to system. 1 MB = "
"1000000 bytes. You can google \"x MB to bytes\" to get an accurate "
"conversion."
msgstr ""
"Mărimea minimă a fișierului imagine, în bytes, pentru fișierele pe care le "
"poate încărca utilizatorul în sistem. 1 MB = 1000000 bytes. Puteți căuta la "
"Google \"x MB în bytes\" pentru a obține o transformare precisă."

#: includes/settings/class-files-settings.php:159
msgid "Images Dimensions"
msgstr "Dimensiuni imagini"

#: includes/settings/class-files-settings.php:161
msgid "Minimum image width"
msgstr "Lătimea maximă a fișierului imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:161
msgid "Minimum width for images."
msgstr "Lățimea minimă pentru imagini."

#: includes/settings/class-files-settings.php:163
msgid "Minimum image height"
msgstr "Lățimea minimă a imaginii"

#: includes/settings/class-files-settings.php:163
msgid "Minimum height for images."
msgstr "Înălțimea minimă pentru imagini."

#: includes/settings/class-files-settings.php:165
msgid "Maximum image width"
msgstr "Lățimea maximă pentru imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:165
msgid ""
"Maximum width for images. Images wider than settings are automatically "
"resized upon upload."
msgstr ""
"Lățimea maximă pentru imagini. Imaginile mai late vor fi redimensionate "
"automat la încărcare."

#: includes/settings/class-files-settings.php:167
msgid "Maximum image height"
msgstr "Înălțimea maximă pentru imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:167
msgid ""
"Maximum height for images. Images taller than settings are automatically "
"resized upon upload."
msgstr ""
"Înălțimea maximă pentru imagini. Imaginile mai înalte vor fi redimensionate "
"automat la încărcare."

#: includes/settings/class-files-settings.php:173
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentare"

#: includes/settings/class-files-settings.php:194
msgid "Images Presentation"
msgstr "Prezentare imagini"

#: includes/settings/class-files-settings.php:203
msgid "Number of columns of thumbnails to show in Show Ad page"
msgstr ""
"Numărul de coloane de miniaturi de arătat în Afișați pagina de anunțuri"

#: includes/settings/class-files-settings.php:206
msgid "Zero means there will be as many thumbnails as possible per row."
msgstr ""
"Zero înseamnă că pot fi afișate oricât de multe imagini miniatură pe linie, "
"cât este posibil."

#: includes/settings/class-files-settings.php:211
msgid "Disable AWPCP's Lightbox feature"
msgstr "Dezactivați caracteristica Lightbox a AWPCP"

#: includes/settings/class-files-settings.php:211
msgid ""
"Do not include the lightbox jQuery plugin used by AWPCP. Use this option to "
"fix conflicts with themes or plugins that also offers a lightbox feature."
msgstr ""
"Nu includ Lightbox jQuery plugin-ul folosit de AWPCP. Utilizați această "
"opțiune pentru a remedia conflictele cu temele sau pluginurile care oferă, "
"de asemenea, o caracteristică Lightbox."

#: includes/settings/class-files-settings.php:213
msgid "Show click to enlarge link?"
msgstr "Arată click pentru a lărgi imaginile?"

#: includes/settings/class-files-settings.php:215
msgid "Hide No Image placeholder"
msgstr "Ascundeți imaginea înlocuitoare pentru Nici o imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:219
msgid "Override the No Image placeholder image with my own"
msgstr ""
"Suprascrieți imaginea înlocuitoare pentru Nici o imagine cu propria dvs. "
"imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:230
msgid "No Image Placeholder URL"
msgstr "Nici un URL pentru imaginea înlocuitoare Nici o imagine"

#: includes/settings/class-files-settings.php:233
msgid ""
"Put the URL of an existing image on your site to use.  The size of this "
"image should match the thumbnail size settings on this tab"
msgstr ""
"Inserați URL-ul unei imagini existente de pe website-ul dvs. pentru a fi "
"folosită. Mărimea acestei imagini trebui să fie aceeași cu marimea setată "
"pentru imaginea thumbnail din acest tab"

#: includes/settings/class-files-settings.php:249
msgid "Primary Image (List of ads)"
msgstr "Imagine primară (listă de anunțuri)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:259
#: includes/settings/class-files-settings.php:317
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Lățimea imaginii miniatură"

#: includes/settings/class-files-settings.php:262
msgid "Width of the thumbnail for the primary image shown in the list of ads."
msgstr ""
"Lățimea miniaturilor pentru imaginea primară afișată în lista de anunțuri."

#: includes/settings/class-files-settings.php:270
#: includes/settings/class-files-settings.php:319
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Înălțimea imaginii miniatură"

#: includes/settings/class-files-settings.php:273
msgid "Height of the thumbnail for the primary image shown in the list of ads."
msgstr ""
"Înălțimea miniaturilor pentru imaginea primară afișată în lista de anunțuri."

#: includes/settings/class-files-settings.php:284
msgid ""
"If you decide to crop thumbnails, images will match exactly the dimensions "
"in the settings above but part of the image may be cropped out. If you "
"decide to resize, image thumbnails will be resized to match the specified "
"width and their height will be adjusted proportionally; depending on the "
"uploaded images, thumbnails may have different heights."
msgstr ""
"Dacă decideți să tăiați imaginile miniatură, imaginile vor corespunde cu "
"dimensiunile din setările de mai sus, dar o parte a imaginii poate fi "
"tăiată. Dacă decideți să redimensionați, imaginile miniatură redimensionate "
"pentru a corespunde cu lățimea și înălțimea specificate vor fi ajustate "
"proporțional; în funcție de imaginile încărcate, imaginile miniatură pot "
"avea înălțimi diferite."

#: includes/settings/class-files-settings.php:294
msgid "Primary Image (Single ad page)"
msgstr "Imagine primară (pagină de anunțuri unică)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:301
msgid "Thumbnail width (Primary Image)"
msgstr "Lățimea imaginii miniatură (pentru imaginea principală)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:301
msgid "Width of the thumbnail for the primary image shown in Single Ad view."
msgstr ""
"Lățimea imaginii miniatură pentru imaginea principală afișată în pagina "
"individuală a anunțului."

#: includes/settings/class-files-settings.php:303
msgid "Thumbnail height (Primary Image)"
msgstr "Înălțimea imaginii miniatură (pentru imaginea principală)"

#: includes/settings/class-files-settings.php:303
msgid "Height of the thumbnail for the primary image shown in Single Ad view."
msgstr ""
"Înălțimea imaginii miniatură pentru imaginea principală afișată în pagina "
"individuală a anunțului."

#: includes/settings/class-files-settings.php:305
msgid "Crop primary image thumbnails?"
msgstr "Tăiați imaginile miniatură ale imaginii principale?"

#: includes/settings/class-files-settings.php:315
msgid "Thumbnails"
msgstr "Imagini miniatură"

#: includes/settings/class-files-settings.php:317
msgid "Width of the thumbnail images."
msgstr "Lățimea imaginilor miniatură."

#: includes/settings/class-files-settings.php:319
msgid "Height of the thumbnail images."
msgstr "Înălțimea imaginilor miniatură."

#: includes/settings/class-files-settings.php:321
msgid "Crop thumbnail images?"
msgstr "Tăiați imaginile miniatură?"

#: includes/settings/class-general-settings.php:60
#: includes/settings/class-general-settings.php:76
#: includes/settings/class-general-settings.php:715
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:48
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"

#: includes/settings/class-general-settings.php:86
msgid "Show Ad listings on main page"
msgstr "Arată anunțurile în pagina principală"

#: includes/settings/class-general-settings.php:89
msgid "If unchecked only categories will be displayed"
msgstr "Dacă este nebifat, vor fi afișate doar categoriile"

#: includes/settings/class-general-settings.php:97
msgid "Category columns in View Categories page"
msgstr "Coloane de categorii în pagina Vezi Categoriile"

#: includes/settings/class-general-settings.php:114
msgid "Collapse Categories"
msgstr "Desfășoară categoriile"

#: includes/settings/class-general-settings.php:117
msgid ""
"If checked the list of sub-categories will be collapsed by default. Users "
"would have to click the down arrow icon to expand the list and see the sub-"
"categories."
msgstr ""
"Dacă este bifat lista de sub-categorii va fi desfășurată în mod implicit. "
"Utilizatorii vor trebui să dea click pe săgeata în jos a imaginii pentru a "
"deschide lista și a vedea sub-categoriile."

#: includes/settings/class-general-settings.php:125
msgid "Use multiple dropdowns to choose categories"
msgstr "Folosiți drop-down-uri multiple la alegerea categoriilor"

#: includes/settings/class-general-settings.php:128
msgid ""
"If checked, a dropdown shows all top-level categories in the place ad "
"screen. When the user chooses a category, a new dropdown will appear, "
"showing the sub-categories of the selected category, if any. Useful if your "
"website supports a high number of categories. *If the pay per fee category "
"module is enabled, this setting has no effect."
msgstr ""
"Dacă este bifată, o meniul drop-down afișează toate categoriile de nivel "
"superior din ecranul de pornire a locului. Când utilizatorul alege o "
"categorie, va apărea o nouă listă verticală, afișând subcategoriile "
"categoriei selectate, dacă există. Utile în cazul în care site-ul "
"dumneavoastră acceptă un număr mare de categorii. *Dacă este activat modulul "
"de plată per taxă, această setare nu are niciun efect."

#: includes/settings/class-general-settings.php:136
msgid ""
"Force ads to be posted on categories that have no children categories only"
msgstr ""
"Forțați anunțurile să fie postate pe categorii care nu au doar categorii de "
"copii"

#: includes/settings/class-general-settings.php:139
msgid ""
"With this on, users cannot post ads in top or mid-level categories, only "
"those at the very bottom."
msgstr ""
"Cu acest lucru, utilizatorii nu pot posta anunțuri în categoriile de sus sau "
"de nivel mediu, numai cele din partea de jos."

#: includes/settings/class-general-settings.php:147
msgid "Hide empty categories from dropdowns"
msgstr "Ascunde categoriile goale din meniul drop-down"

#: includes/settings/class-general-settings.php:157
msgid "Hide categories selector dropdown"
msgstr ""

#: includes/settings/class-general-settings.php:160
msgid ""
"If checked, category filtering dropdown won't be displayed in \"Browse Ads\" "
"page."
msgstr ""

#: includes/settings/class-general-settings.php:168
msgid "Welcome message in Classifieds page"
msgstr "Mesaj de întâmpinare în pagina Classifieds"

#: includes/settings/class-general-settings.php:170
msgid ""
"Looking for a job? Trying to find a date? Looking for an apartment? Browse "
"our classifieds. Have a job to advertise? An apartment to rent? Post a "
"Classified Ad."
msgstr ""
"Căutați de lucru? Încercați să găsiți persoana potrivită? Căutați un "
"apartament? Explorați lista noastră de anunțuri. Aveți o ofertă de muncă? "
"Sau un apartament de vânzare sau de închiriat? Postați un anunț acum."

#: includes/settings/class-general-settings.php:171
msgid "The welcome text for your classifieds page on the user side"
msgstr ""
"Textul de întâmpinare pentru pagina de anunțuri pe partea de utilizator"

#: includes/settings/class-general-settings.php:179
msgid "Who can access AWPCP Admin Dashboard"
msgstr "Cine poate accesa panoul de administrare AWPCP"

#: includes/settings/class-general-settings.php:183
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: includes/settings/class-general-settings.php:184
msgid "Administrator & Editor"
msgstr "Administrator și Editor"

#: includes/settings/class-general-settings.php:193
msgid "Enable page filter"
msgstr "Activează pagina filtru"

#: includes/settings/class-general-settings.php:196
msgid ""
"Uncheck this if you need to turn off the AWPCP page filter that prevents "
"AWPCP classifieds children pages from showing up in your wp pages menu (You "
"might need to do this if for example the AWPCP page filter is messing up "
"your page menu. It means you will have to manually exclude the AWPCP "
"children pages from showing in your page list. Some of the pages really "
"should not be visible to your users by default)."
msgstr ""
"Debifați aceasta dacă aveți nevoie ca AWPCP să dezactiveze filtrul care "
"permite paginilor de anunțuri copii să apară în paginile dvs. de meniu din "
"Wordpress. (Ați putea avea nevoie de aceasta dacă, de exemplu, filtrul de "
"pagină AWPCP vă strică pagina de meniuri. Această înseamnă că va trebui să "
"excludeți manual paginile copii din lista dvs. de pagini. În mod implicit "
"unele dintre pagini nu ar trebui să apară deloc vizibile utilizatorilor dvs.)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:204
msgid "Auto-expand the Classifieds Menu for mobile devices?"
msgstr "Desfășoară automat Meniul Anunțurilor pentru dispozitivele mobile?"

#: includes/settings/class-general-settings.php:219
#: includes/settings/class-general-settings.php:222
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termeni de folosire"

#: includes/settings/class-general-settings.php:221
msgid "Display and require Terms of Service"
msgstr "Arată și fă obligatorii Termenii de folosire"

#: includes/settings/class-general-settings.php:222
msgid ""
"Terms of Service for posting Ads. Put in text or an URL starting with http. "
"If you use an URL, the text box will be replaced by a link to the "
"appropriate Terms of Service page"
msgstr ""
"Termenii de Serviciu pentru postarea anunțurilor. Introduceți un text sau un "
"URL care începe cu http. Dacă folosiți un URL, cutia de text va fi înlocuită "
"cu un link către pagina corespunzătoare cu Termenii de Serviciu"

#: includes/settings/class-general-settings.php:239
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentație despre formatele pentru dată și timp"

#: includes/settings/class-general-settings.php:258
msgid "Date Time Format"
msgstr "Format data și timp"

#: includes/settings/class-general-settings.php:262
msgid "American"
msgstr "American"

#: includes/settings/class-general-settings.php:263
msgid "European"
msgstr "European"

#: includes/settings/class-general-settings.php:264
msgid "Your own."
msgstr "Propriu."

#: includes/settings/class-general-settings.php:334
msgid "Currency Format"
msgstr "Format valutar"

#: includes/settings/class-general-settings.php:342
msgid "Currency code"
msgstr "Cod valută"

#: includes/settings/class-general-settings.php:345
msgid ""
"Prices in listings pages and payment pages will be displayed using this "
"currency. The currency symbol will be generated based on this code, but if "
"the plugin doesn't know the symbol for your currency, it will use an "
"uppercase version of the code itself."
msgstr ""
"Prețurile din pagina anunțurilor și din paginile de plată vor fi afișate "
"folosind această valută. Simbolul valutar va fi generat bazat pe acest cod, "
"dar dacă pluginul nu cunoaște simbolul pentru valuta dvs., va folosi o "
"versiune cu litere de tipar pentru acel cod."

#: includes/settings/class-general-settings.php:351
msgid "Currency symbol"
msgstr "Simbol valutar"

#: includes/settings/class-general-settings.php:354
msgid ""
"Use this setting to overwrite the currency symbol shown in listings pages. "
"If empty, the plugin will attempt to show one of the standard symbols for "
"the selected currency code, but if the plugin doesn't know the symbol for "
"your currency, it will use an uppercase version of the currency code."
msgstr ""
"Folosiți această setare pentru a suprascrie simbolul valutar afișat în "
"paginile anunțurilor. Dacă acesta lipsește, pluginul va încerca să "
"folosească unul dintre simbolurile valutare standard pentru codul de valută "
"respectivă, dar dacă pluginul nu cunoaște simbolul pentru valuta dvs., va "
"folosi o versiune cu litere de tipar pentru acel cod."

#: includes/settings/class-general-settings.php:357
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separator pentru mii"

#: includes/settings/class-general-settings.php:358
msgid "Separator for the decimal point"
msgstr "Separator pentru punctul zecimal"

#: includes/settings/class-general-settings.php:359
msgid "Show decimals in price"
msgstr "Arată zecimale la preț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:364
msgid "Show currency symbol"
msgstr "Arată simbolul valutar"

#: includes/settings/class-general-settings.php:367
msgid ""
"The currency symbol can be configured by changing the currency code in the "
"settings above."
msgstr ""
"Simbolul valutar poate fi configurat prin schimbarea codului de valută în "
"setările de mai sus."

#: includes/settings/class-general-settings.php:370
msgid "Show currency symbol on left"
msgstr "Arată simbolul valutar în stânga"

#: includes/settings/class-general-settings.php:371
msgid "Show currency symbol on right"
msgstr "Arată simbolul valutar în dreapta"

#: includes/settings/class-general-settings.php:372
msgid "Don't show currency symbol"
msgstr "Nu arăta simbolul valutar"

#: includes/settings/class-general-settings.php:380
msgid "Include a space between the currency symbol and the amount"
msgstr "Includeți un spațiu între simbolul valutar și preț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:397
#: includes/settings/class-general-settings.php:403
msgid "Anti-SPAM"
msgstr "Anti-SPAM"

#: includes/settings/class-general-settings.php:416
msgid "Use Akismet in Place Ad form"
msgstr "Folosește Akismet în formularul de adăugare anunț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:419
msgid "Use Akismet for Posting Ads (strong anti-spam)."
msgstr ""
"Folosește Akismet pentru postarea anunțurilor (program de anti-spam eficient)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:425
msgid "Use Akismet in Reply to Ad form"
msgstr "Folosește Akismet în formularul de răspuns la anunț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:428
msgid "Use Akismet for Contact Responses (strong anti-spam)."
msgstr ""
"Folosește Akismet pentru răspunsuri la anunțuri (program anti-spam eficient)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:436
msgid "Enable CAPTCHA in Place Ad form"
msgstr "Activați CAPTCHA în formularul de adăugare anunț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:439
msgid ""
"A CAPTCHA is a program to ensure only humans are posting Ads to your "
"website. Using a CAPTCHA will reduce the SPAM and prevent bots from posting "
"on your website. If checked, an additional form field will be added to the "
"Place Ad form."
msgstr ""
"Un program CAPTCHA va asigura că doar persoane postează anunțuri pe website-"
"ul dvs. Folosirea CAPTCHA va reduce SPAM-ul și va preveni roboții să posteze "
"pe website-ul dvs. Daca este bifat, un câmp suplimentar va fi adăugat în "
"formarul de adăugare a anunțului."

#: includes/settings/class-general-settings.php:445
msgid "Enable CAPTCHA in Reply to Ad form"
msgstr "Activează CAPTCHA în formularul de răspuns la anunț"

#: includes/settings/class-general-settings.php:448
msgid ""
"If checked, an additional form field will be added to the Reply to Ad form."
msgstr ""
"Daca este bifat, un câmp suplimentar va fi adăugat în formarul de răspuns la "
"anunț."

#: includes/settings/class-general-settings.php:452
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: includes/settings/class-general-settings.php:453
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"

#: includes/settings/class-general-settings.php:454
msgid "Math"
msgstr "Matematică"

#: includes/settings/class-general-settings.php:460
msgid "Type of CAPTCHA"
msgstr "Tipul CAPTCHA"

#: includes/settings/class-general-settings.php:463
msgid ""
"reCAPTCHA v2: requires the user to click a checkbox indicating the user is "
"not a robot. This will either pass the user immediately (with No CAPTCHA) or "
"challenge them to validate whether or not they are human."
msgstr ""
"reCAPTCHA v2: solicită utilizatorului să faceți clic pe o casetă de "
"selectare indicând utilizatorul nu este un robot. Acest lucru va trece "
"imediat de utilizator (cu nr CAPTCHA) sau provocare-le pentru a valida dacă "
"sunt sau nu sunt umane."

#: includes/settings/class-general-settings.php:463
msgid ""
"reCAPTCHA v3: returns a score for each request without user friction. The "
"score is based on interactions with your site and enables you to take an "
"appropriate action for your site."
msgstr ""
"reCAPTCHA v3: returnează un punctaj pentru fiecare solicitare fără frecare "
"utilizator. Scorul se bazează pe interacțiuni cu site-ul dumneavoastră și vă "
"permite să ia o acțiune corespunzătoare pentru site-ul dumneavoastră."

#: includes/settings/class-general-settings.php:463
msgid "Math: Asks user to solve a simple arithmetic operation."
msgstr ""
"Matematică: cereți utilizatorului să rezolve o problemă simplă de aritmetică."

#: includes/settings/class-general-settings.php:467
msgid "Max number used in Math CAPTCHA"
msgstr "Numărul maxim folosit în testul de matematică"

#: includes/settings/class-general-settings.php:467
msgid "Highest number used in aithmetic operation."
msgstr "Numărul cel mai mare folosit în operația de aritmetică."

#. translators: %s is the link to Google reCAPTCHA admin panel.
#: includes/settings/class-general-settings.php:472
msgid "You can get an API key from %s."
msgstr "Puteți obține o cheie API de la %s."

#: includes/settings/class-general-settings.php:474
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "cheia reCAPTCHA pentru website"

#: includes/settings/class-general-settings.php:475
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "cheia secretă reCAPTCHA"

#: includes/settings/class-general-settings.php:477
msgid ""
"reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is "
"very likely a bot). The plugin will interrupt all interactions that receive "
"a score under the configured threshold."
msgstr ""
"reCAPTCHA v3 returnează un scor (1,0 este foarte probabil o interacțiune "
"bună, 0,0 este foarte probabil un bot). Plugin-ul va întrerupe toate "
"interacțiunile care primesc un scor sub pragul configurat."

#: includes/settings/class-general-settings.php:477
msgid ""
"Please note that reCAPTCHA learns by seeing real traffic on your site. For "
"this reason, scores in a staging environment or soon after implementing may "
"differ from production. You can start using a threshold of 0.5 and find a "
"better value later looking at your traffic in the {console_link}admin "
"console{/console_link}."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că reCAPTCHA învață prin a vedea trafic real pe site-ul "
"dumneavoastră. Din acest motiv, scorurile într-un mediu de așteptare sau la "
"scurt timp după punerea în aplicare pot diferi de producție. Puteți începe "
"să utilizați un prag de 0,5 și de a găsi o mai bună valoare mai târziu uita "
"la trafic în consola de administrare {console_link} {/console_link,."

#: includes/settings/class-general-settings.php:484
msgid "reCAPTCHA score threshold (v3 only)"
msgstr "prag punctaj reCAPTCHA (numai v3)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:497
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"

#: includes/settings/class-general-settings.php:507
msgid "AdSense Settings"
msgstr "Setări AdSense"

#: includes/settings/class-general-settings.php:510
msgid "Above Ad text."
msgstr "Deasupra textului anunțului."

#: includes/settings/class-general-settings.php:511
msgid "Under Ad text."
msgstr "Sub textul anunțului."

#: includes/settings/class-general-settings.php:512
msgid "Below Ad images."
msgstr "Sub imaginile anunțului."

#: includes/settings/class-general-settings.php:515
msgid "Activate AdSense"
msgstr "Activați Adsense"

#: includes/settings/class-general-settings.php:516
msgid "AdSense code"
msgstr "Cod AdSense"

#: includes/settings/class-general-settings.php:516
msgid "Your AdSense code (Best if 468x60 text or banner.)"
msgstr "Codul dvs. AdSense (cel mai potrivit ar fi 468x60 text sau banner.)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:517
msgid "Show AdSense at position"
msgstr "Arată AdSense în poziția"

#: includes/settings/class-general-settings.php:527
msgid "Registration"
msgstr "Înregistrare"

#: includes/settings/class-general-settings.php:536
msgid "Registration Settings"
msgstr "Setări înregistrare"

#: includes/settings/class-general-settings.php:544
msgid "Place Ad requires user registration"
msgstr "Adăugarea anunțului necesită înregistrarea utlizatorului"

#: includes/settings/class-general-settings.php:546
msgid "Only registered users will be allowed to post Ads."
msgstr "Doar utilizatorii înregistrați vor putea adăuga anunțuri."

#: includes/settings/class-general-settings.php:555
msgid "Reply to Ad requires user registration"
msgstr "Răspunde la anunț necesită să fiți înregistrat ca utilizator"

#: includes/settings/class-general-settings.php:558
msgid "Require user registration for replying to an Ad?"
msgstr "Necesită înregistrarea utlizatorului pentru a putea răspunde la anunț?"

#: includes/settings/class-general-settings.php:566
msgid "Login URL"
msgstr "Adresă autentificare"

#: includes/settings/class-general-settings.php:569
msgid ""
"Location of the login page. The value should be the full URL to the "
"WordPress login page (e.g. https://awpcp.com/wp-login.php)."
msgstr ""

#: includes/settings/class-general-settings.php:569
#: includes/settings/class-general-settings.php:580
msgid ""
"IMPORTANT: Only change this setting when using a membership plugin with "
"custom login pages or similar scenarios."
msgstr ""
"IMPORTANT: Schimbați această setare doar dacă folosiți un plugin de "
"abonamente/membri cu pagini de logare personalizate sau scenarii similare."

#: includes/settings/class-general-settings.php:577
msgid "Custom Registration Page URL"
msgstr "URL-ul personalizat al paginii de înregistrare"

#: includes/settings/class-general-settings.php:580
msgid ""
"Location of registration page. Value should be the full URL to the WordPress "
"registration page (e.g. https://awpcp.com/wp-login.php?action=register)."
msgstr ""

#: includes/settings/class-general-settings.php:602
msgid "Scripts and Styles"
msgstr "Scripturi și stiluri"

#: includes/settings/class-general-settings.php:610
msgid "Enqueue Font Awesome stylesheet (v5.2.0)"
msgstr "Enqueue font minunat stil (v 5.2.0)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:613
msgid ""
"Use this setting to prevent conflicts with other plugins that already "
"enqueue Font Awesome. Change the default value only if you have performed a "
"conflict test to validate this is a Font Awesome issue."
msgstr ""
"Utilizați această setare pentru a preveni conflictele cu alte pluginuri care "
"deja încoadă font Awesome. Modificați valoarea implicită numai dacă ați "
"efectuat un test de conflict pentru a valida aceasta este o problemă font "
"Awesome."

#: includes/settings/class-general-settings.php:615
msgid "Admin and frontend pages (default)"
msgstr "Admin și pagini frontend (implicit)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:616
msgid "Frontend pages only"
msgstr "Frontend pagini numai"

#: includes/settings/class-general-settings.php:617
msgid "Admin pages only"
msgstr "Numai pagini admin"

#: includes/settings/class-general-settings.php:618
msgid "Don't enqueue"
msgstr "Nu se încoadă"

#: includes/settings/class-general-settings.php:627
msgid "Use Font Awesome's Brands style"
msgstr "Utilizați stilul font Awesome ' s Brands"

#: includes/settings/class-general-settings.php:630
msgid ""
"Configure whether the plugin uses <code>fab</code> or <code>fa</code> CSS "
"class to define Twitter and Facebook icons. The <code>fab</code> class is "
"required with Font Awesome 5.0+. If you disabled our version of Font Awesome "
"stylesheet above because a theme or another plugin is already loading a Font "
"Awesome 5.0+ stylesheet, then select \"Always\"."
msgstr ""
"Configurați dacă plugin-ul foloseste <code>fab</code> sau <code>fa</code> "
"clasa CSS pentru a defini Twitter și Facebook icoane. <code>fab</code>Clasa "
"este necesară cu font Awesome 5.0 +. Dacă ați dezactivat versiunea noastră "
"de font Awesome stil de mai sus, deoarece o temă sau un alt plug-in este "
"deja de încărcare un font Awesome 5.0 + stylesheet, apoi selectați "
"\"întotdeauna\"."

#: includes/settings/class-general-settings.php:632
msgid "When the plugin's Font Awesome stylesheet is included only"
msgstr "Atunci când plugin ' s font Awesome stylesheet este inclus numai"

#: includes/settings/class-general-settings.php:633
msgid "Always"
msgstr "Intotdeauna"

#: includes/settings/class-general-settings.php:656
#: includes/settings/class-general-settings.php:664
#: includes/settings/class-general-settings.php:673
msgid "Private Settings"
msgstr "Setări private"

#: includes/settings/class-general-settings.php:686
msgid "Modules"
msgstr "Module"

#: includes/settings/class-general-settings.php:698
#: includes/settings/class-general-settings.php:706
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:724
msgid "Facebook Integration Method"
msgstr "Metoda de integrare Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:727
msgid ""
"Please note that sending ads to Facebook Groups is currently not available "
"using Webhooks, after Facebook significantly reduced access to their APIs "
"across all apps. You can read more about these changes here: <a "
"href=\"https://developers.facebook.com/blog/post/2018/04/04/facebook-api-"
"platform-product-changes/\">https://developers.facebook.com/blog/post/"
"2018/04/04/facebook-api-platform-product-changes/</a>"
msgstr ""
"Rețineți că trimiterea anunțurilor către grupurile Facebook nu este momentan "
"disponibilă folosind webhooks, după ce Facebook a redus semnificativ accesul "
"la API-urile lor în toate aplicațiile. Puteți citi mai multe despre aceste "
"modificări aici: <a href=\"https://developers.facebook.com/blog/post/"
"2018/04/04/facebook-api-platform-product-changes/\">https://"
"Developers.Facebook.com/blog/post/2018/04/04/Facebook-API-Platform-Product-"
"Changes/</a>"

#: includes/settings/class-general-settings.php:739
msgid "Send Ads to Facebook Automatically"
msgstr "Trimiteți anunțuri la Facebook în mod automat"

#: includes/settings/class-general-settings.php:742
msgid ""
"If checked, Ads will be sent to Facebook shortly after they are posted, "
"enabled or edited, whichever occurs first. Please note that ads will be sent "
"only once and disabled ads cannot be sent to Facebook."
msgstr ""
"Dacă este bifată, anunțurile vor fi trimise pe Facebook la scurt timp după "
"ce sunt postate, activate sau editate, oricare dintre acestea survine mai "
"întâi. Vă rugăm să rețineți că anunțurile vor fi trimise doar o singură "
"dată, iar anunțurile dezactivate nu pot fi trimise pe Facebook."

#: includes/settings/class-general-settings.php:750
msgid "Ask Facebook to clear cache for ads pages"
msgstr "Solicită Facebook să goliți memoria cache pentru paginile cu anunțuri"

#: includes/settings/class-general-settings.php:753
msgid ""
"Clearing Facebook cache is useful to ensure users always see the latest "
"version when the ad is shared on Facebook Pages, Groups and user feeds."
msgstr ""
"Golirea memoriei cache Facebook este utilă pentru a se asigura că "
"utilizatorii văd întotdeauna cea mai recentă versiune atunci când anunțul "
"este distribuit în Paginile Facebook, în grupuri și în fluxurile "
"utilizatorilor."

#: includes/settings/class-general-settings.php:761
msgid "Facebook Application"
msgstr "Aplicația Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:771
msgid "App Id"
msgstr "Id-ul App-ului"

#: includes/settings/class-general-settings.php:774
msgid ""
"An application identifier associates your site, its pages, and visitor "
"actions with a registered Facebook application."
msgstr ""
"Un identificator de aplicație asociază website-ul dvs., paginile sale, și "
"acțiunile vizitatorilor cu o aplicație înregistrată de la Facebook."

#: includes/settings/class-general-settings.php:782
msgid "App Secret"
msgstr "Codul secret al App-ului"

#: includes/settings/class-general-settings.php:785
msgid ""
"An application secret is a secret shared between Facebook and your "
"application, similar to a password."
msgstr ""
"Un cod secret de aplicație este un cod secret comunicat între Facebook și "
"aplicația dvs., asemănător cu o parolă."

#: includes/settings/class-general-settings.php:793
msgid "Facebook User Authorization"
msgstr "Autorizarea utilizatorului Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:803
msgid "User Access Token"
msgstr "Cheie de acces utilizator"

#: includes/settings/class-general-settings.php:806
msgid ""
"You can manually enter your user access token (if you know it) or log in to "
"Facebook to get one using the link above."
msgstr ""
"Puteți introduce manual simbolul de acces al utilizatorului (dacă îl "
"cunoașteți) sau vă conectați la Facebook pentru a obține unul folosind "
"linkul de mai sus."

#: includes/settings/class-general-settings.php:814
msgid "Facebook Page and Group Selection"
msgstr "Pagina de Facebook și selecția grupului"

#: includes/settings/class-general-settings.php:824
msgid "Facebook Page"
msgstr "Pagină Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:836
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grup Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:848
msgid "Facebook Page Access Token"
msgstr "Simbol acces pagină Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:860
msgid "Zapier Integration"
msgstr "Integrarea Zapier"

#: includes/settings/class-general-settings.php:869
msgid "Zapier webhook used to send ads to a Facebook page"
msgstr ""
"Webhook Zapier folosit pentru a trimite reclame la o pagină de Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:872
msgid ""
"The plugin will post information to this URL the first time an ad becomes "
"publicly available (after they are posted, enabled or edited) on the website "
"or using the Send to Facebook Page action from the list of classified ads. "
"Disabled ads are excluded."
msgstr ""
"Plugin-ul va posta informații la acest URL prima dată când un anunț devine "
"disponibil public (după ce sunt postate, activate sau editate) pe site sau "
"folosind acțiunea trimiteți la pagina Facebook din lista de anunțuri "
"clasificate. Anunțurile dezactivate sunt excluse."

#: includes/settings/class-general-settings.php:879
msgid "IFTTT Integration"
msgstr "Integrarea IFTTT"

#: includes/settings/class-general-settings.php:889
msgid "URL used to send requests to IFTTT Webhooks service"
msgstr ""
"URL utilizat pentru a trimite solicitări către serviciul IFTTT webhooks"

#: includes/settings/class-general-settings.php:892
msgid ""
"The plugin will post information to the Webhooks service the first time an "
"ad becomes publicly available (after they are posted, enabled or edited) on "
"the website or when someone uses the Send to Facebook Page action from the "
"list of classified ads. Disabled ads are excluded."
msgstr ""
"Plugin-ul va posta informații la serviciul webhooks prima dată când un anunț "
"devine disponibil public (după ce sunt postate, activate sau editate) pe "
"site sau când cineva folosește acțiunea trimiteți la pagina Facebook din "
"lista de anunțuri clasificate. Anunțurile dezactivate sunt excluse."

#: includes/settings/class-general-settings.php:900
msgid "The name of the event that will be posted to the Webhooks service"
msgstr "Numele evenimentului care va fi postat la serviciul webhooks"

#: includes/settings/class-general-settings.php:903
msgid ""
"The plugin will post information about new ads to a unique URL built using "
"the Webhooks URL and Event Name you define."
msgstr ""
"Plugin-ul va posta informații despre anunțurile noi la un URL unic construit "
"folosind URL-ul webhooks și numele evenimentului pe care îl definiți."

#. translators: %1$s is the link to Facebook Developer Apps page. %2$s is the
#. closing anchor tag.
#: includes/settings/class-general-settings.php:915
#, fuzzy
msgid ""
"You can find your application information in the %1$sFacebook Developer "
"Apps%2$s page."
msgstr ""
"Puteți găsi informațiile aplicației în pagina <a>Dezvoltatorilor de App-uri "
"Facebook</a>."

#: includes/settings/class-general-settings.php:930
msgid ""
"AWPCP needs to get an authorization token from Facebook to work correctly. "
"You'll be redirected to Facebook to login. AWPCP does not store or obtain "
"any personal information from your profile."
msgstr ""
"AWPCP trebuie să obțină un cod de autorizare de la Facebook pentru a "
"funcționa corect. Veți fi redirectat la Facebook pentru a a vă loga. AWPCP "
"nu stochează și nu obține nici o dată personală din profilul dvs."

#: includes/settings/class-general-settings.php:931
msgid ""
"Please choose Public as the audience for posts made by the application, even "
"if you are just testing the integration. Facebook won't allow us to post "
"content in some cases if you choose something else."
msgstr ""
"Vă rugăm să alegeți Public ca audiență pentru postările făcute de aplicație, "
"chiar dacă testați integrarea. Facebook nu ne va permite să postăm conținut "
"în unele cazuri, dacă alegeți altceva."

#: includes/settings/class-general-settings.php:941
msgid "Click here to obtain an access token from Facebook"
msgstr "Click aici pentru a obține un token de acces de la Facebook"

#: includes/settings/class-general-settings.php:945
msgid ""
"Please provide a value for the App Id and App Secret settings before trying "
"to get an access token from Facebook."
msgstr ""
"Vă rugăm să furnizați o valoare pentru setările aplicației ID și App secret "
"înainte de a încerca să obțineți un simbol de acces de la Facebook."

#: includes/settings/class-general-settings.php:954
msgid ""
"Available Facebook Pages and Groups will be displayed after you enter a "
"valid User Access Token."
msgstr ""
"Paginile și grupurile de Facebook disponibile vor fi afișate după ce "
"introduceți un token de acces utilizator valid."

#. translators: %1$s opening anchor tag, %2$s closing anchor tag, %3$s opening
#. anchor tag, %4$s closing anchor tag, %5$s opening anchor tag, %6$s closing
#. anchor tag, %7$s opening anchor tag, %8$s closing anchor tag
#: includes/settings/class-general-settings.php:958
#, fuzzy
msgid ""
"All applications need to go through %1$sApp Review%2$s in order to get "
"access to the %3$sPage API%4$s and %5$sGroups API%6$s. That means that you "
"may need to %7$ssubmit your app for review%8$s (ask for the manage_pages, "
"publish_pages, publish_to_groups permissions), before AWPCP can display the "
"list of pages and groups you manage and be able to post classifieds ads to "
"those groups and pages."
msgstr ""
"De la 4 aprilie, 2018, toate aplicațiile trebuie să treacă prin <a "
"href=\"https://developers.facebook.com/docs/apps/review\" "
"rel=\"nofollow\">App Review</a> pentru a obține acces la <a href=\"https://"
"developers.facebook.com/docs/graph-api/reference/page/\" "
"rel=\"nofollow\">pagina API</a> și <a href=\"https://developers.facebook.com/"
"docs/graph-api/reference/user/groups/\" rel=\"nofollow\">grupuri API</a>. "
"Aceasta înseamnă că poate fi necesar să <a href=\"https://"
"developers.facebook.com/docs/facebook-login/review\" "
"rel=\"nofollow\">remiteți aplicația pentru revizuire</a> (cereți "
"<code>manage_pages</code> , <code>publish_pages</code> , "
"<code>publish_to_groups</code> permisiuni), înainte ca AWPCP să afișeze "
"lista de pagini și grupuri pe care le gestionați și să reușiți să publicați "
"anunțuri în acele grupuri și pagini."

#: includes/settings/class-general-settings.php:983
msgid "None (Do not sent ads to a Facebook Page)"
msgstr "Niciuna (nu a trimis anunțuri la o pagină de Facebook)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:990
msgid "(Your own profile page)"
msgstr "(Pagina dvs. de profil)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:1014
msgid "None (Do not sent ads to a Facebook Group)"
msgstr "Niciuna (nu a trimis anunțuri într-un grup Facebook)"

#: includes/settings/class-general-settings.php:1070
msgid ""
"Akismet SPAM control cannot be enabled because Akismet plugin is not "
"installed or activated."
msgstr ""
"Programul antiSPAM Akismet nu a putut fi activat pentru că pluginul Akismet "
"nu este instalat sau activat."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1074
msgid ""
"Akismet SPAM control cannot be enabled because Akismet is not properly "
"configured."
msgstr ""
"Programul antiSPAM Akismet nu a putut fi activat pentru că pluginul Akismet "
"nu este configurat corespunzător."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1100
msgid ""
"reCAPTCHA can't be used because the public key and private key settings are "
"required for reCAPTCHA to work properly."
msgstr ""
"reCAPTCHA nu poate fi folosit deoarece cheia publică și cheia privată sunt "
"necesare pentru a funcționa corect."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1102
msgid ""
"reCAPTCHA can't be used because the public key setting is required for "
"reCAPTCHA to work properly."
msgstr ""
"reCAPTCHA nu poate fi folosit deoarece cheia publică este necesară pentru a "
"funcționa corect."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1104
msgid ""
"reCAPTCHA can't be used because the private key setting is required for "
"reCAPTCHA to work properly."
msgstr ""
"reCAPTCHA nu poate fi folosit deoarece cheia privată este necesară pentru a "
"funcționa corect."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1151
msgid "Thousands separator and decimal separator cant be the same."
msgstr "Separator mii separator și separator zecimal nu poti fi la fel."

#: includes/settings/class-general-settings.php:1165
msgid ""
"Credit System was automatically disabled because you disabled Require "
"Registration setting."
msgstr ""
"Sistemul de credit a fost dezactivat automat pentru că ați dezactivat "
"setarea de înregistrare obligatorie."

#: includes/settings/class-listings-moderation-settings.php:26
msgid ""
"Email verification was disabled because you enabled Require Registration. "
"Registered users don't need to verify the email address used for contact "
"information."
msgstr ""
"Email-ul de verificare a fost dezactivat din cauză că ați activat "
"Înregistrarea Obligatorie. Utilizatorii înregistrați nu au nevoie să "
"verifice adresa de email folosită pentru informația de contact."

#: includes/settings/class-listings-moderation-settings.php:37
msgid ""
"Email verification was not enabled because Require Registration is on. "
"Registered users don't need to verify the email address used for contact "
"information."
msgstr ""
"Email-ul de verificare nu a fost activat din cauză că setarea pentru "
"Înregistrarea Obligatorie este activă. Utilizatorii înregistrați nu au "
"nevoie să verifice adresa de email folosită pentru informația de contact."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:51
#: includes/settings/class-listings-settings.php:61
msgid "Moderation"
msgstr "Moderare"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:63
msgid "Only admin can post Ads"
msgstr "Doar administratorul poate posta anunțuri"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:63
msgid "If checked only administrator users will be allowed to post Ads."
msgstr ""
"Dacă este bifat, doar utilizatorilor administrator li se va permite să "
"posteze anunțuri."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:68
msgid "Disable listings until administrator approves"
msgstr "Dezactivează anunțurile până când administratorul le aprobă"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:71
msgid ""
"New Ads will be in a disabled status, not visible to visitors, until the "
"administrator approves them."
msgstr ""
"Anunțurile noi vor fi în stare dezactivată, invizibile pentru vizitatori, "
"până când administratorul le aprobă."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:77
msgid "Disable listings until administrator approves modifications"
msgstr "Dezactivează anunțurile până când administratorul modificările"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:80
msgid ""
"Listings will be in a disabled status after the owners modifies them and "
"until the administrator approves them."
msgstr ""
"Anunțurile vor fi în stare dezactivată după ce proprietarii le modifică și "
"până când administratorul le aprobă."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:83
msgid "Enable paid ads that are pending payment."
msgstr "Activează anunțurile plătite care așteaptă plata."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:84
msgid "Have non-registered users verify the email address used to post new Ads"
msgstr ""
"Utilizatorii neînregistrați trebuie să-și verifice adresa de email folosită "
"pentru a posta anunțuri"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:84
msgid ""
"A message with an email verification link will be sent to the email address "
"used in the contact information. New Ads will remain disabled until the user "
"clicks the verification link."
msgstr ""
"Un email cu un link de verificare a fost trimis către adresa de email "
"folosită la datele de contact. Noile anunțuri vor rămâne dezactivate până "
"când utilizatorul dă click pe link-ul de verificare."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:85
msgid "Number of days before the verification email is sent again"
msgstr "Numărul de zile după care email-ul de verificare este trimis din nou"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:86
msgid ""
"Number of days before Ads that remain in a unverified status will be deleted"
msgstr ""
"Numărul de zile înainte ca anunțurile care sunt neverificate să fie șterse"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:91
msgid "Awaiting approval message"
msgstr "Se așteaptă mesajul de aprobare"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:93
msgid ""
"All listings must be approved by an administrator before they are activated "
"on the system. As soon as an administrator has approved your listing it will "
"become visible. Thank you for your business."
msgstr ""
"Toate listele trebuie să fie aprobate de către un administrator înainte de a "
"fi activate pe sistem. De îndată ce un administrator a aprobat cota "
"dumneavoastră va deveni vizibil. Mulțumesc pentru afacere."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:94
msgid ""
"This message is shown to users right after they post an Ad, if that Ad is "
"awaiting approval from the administrator. The message may also be included "
"in email notifications sent when a new Ad is posted."
msgstr ""
"Acest mesaj este arătat utilizatorilor după ce postează un anunț, dacă acel "
"anunț este în așteptarea aprobării de către administrator. Acest mesaj "
"poate, de asemenea, să fie inclus în email-ul de notificare trimis când un "
"anunț este postat."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:97
msgid "Allowed domains in Ad poster email"
msgstr "Domenii permise în email-ul proprietarului anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:97
msgid ""
"Only email addresses with a domain in the list above will be allowed. "
"*.foo.com will match a.foo.com, b.foo.com, etc. but foo.com will match "
"foo.com only. Please type a domain per line."
msgstr ""
"Vor fi permise numai email-urile care se află într-un domeniu din lista de "
"mai sus. *.foo.com va corespunde și cu a.foo.com, b.foo.com, etc. dar "
"foo.com va corespunde doar cu foo.com. Vă rugăm să introduceți un domeniu pe "
"linie."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:102
msgid "Duration of listings in free mode (in days)"
msgstr "Durata anunțurilor în modul gratuit (în zile)"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:105
msgid ""
"The end date for listings posted in free mode will be calculated using the "
"value in this field. You can enter 0 to keep listings enabled for 10 years."
msgstr ""
"Data de sfârșit pentru anunțurile postate în modul gratuit va fi calculată "
"folosind valoarea din acest câmp. Puteți introduce 0 pentru a păstra anunțul "
"activ pentru 10 ani."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:108
msgid "Delete expired ads"
msgstr "Șterge anunțuri expirate"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:116
msgid ""
"Check to delete ads after the number of days configured in the next setting "
"have passed since the ads were marked as expired. If not checked, ads will "
"continue to be stored in the system but won't be visible in the frontend. "
"They'll remain disabled."
msgstr ""
"Bifați pentru a șterge anunțurile după ce au trecut numărul de zile "
"configurate în următoarea setare, deoarece anunțurile au fost marcate ca "
"expirate. Dacă nu este bifată, anunțurile vor continua să fie stocate în "
"sistem, dar nu vor fi vizibile în frontend. Vor rămâne dezactivate."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:121
msgid ""
"If the <setting-name> setting is checked, the ads will be permanently "
"deleted from the system after the number of days configured in this field "
"have passed since each ad was marked as expired."
msgstr ""
"Dacă <setting-name>Setarea este bifată, anunțurile vor fi șterse definitiv "
"din sistem după ce au trecut numărul de zile configurate în acest câmp, "
"deoarece fiecare anunț a fost marcat ca expirat."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:127
msgid "Number of days before expired listings are deleted"
msgstr "Numărul de zile înainte ca anunțurile expirate să fie șterse"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:141
msgid "Allow users to edit the start date of their listings?"
msgstr "Permite utilizatorilor să editeze data de început a anunțului?"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:157
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:174
msgid "User Notifications"
msgstr "Notificări utilizator"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:179
#: includes/settings/class-listings-settings.php:222
#: includes/settings/class-listings-settings.php:260
msgid "Listing Created"
msgstr "Anunțul a fost creat"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:182
#: includes/settings/class-listings-settings.php:263
msgid "An email will be sent when a listing is created."
msgstr "Un email va fi trimis când este creat un anunț."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:188
#: includes/settings/class-listings-settings.php:231
#: includes/settings/class-listings-settings.php:271
msgid "Listing Edited"
msgstr "Anunț Editat"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:191
msgid "An email will be sent when a listing is edited."
msgstr ""

#: includes/settings/class-listings-settings.php:194
msgid "Listing Enabled"
msgstr "Anunțul este activat"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:194
msgid "Notify Ad owner when the Ad is enabled."
msgstr "Anunță proprietarul anunțului atunci când anunțul este activat."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:195
msgid "Listing Needs to be Renewed"
msgstr "Anunțul trebuie reînnoit"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:195
msgid ""
"An email will be sent to remind the user to Renew the Ad when the Ad is "
"about to expire."
msgstr ""
"Un email va fi trimis pentru a reaminti utilizatorului să reînnoiască "
"anunțul când acesta este aproape de expirare."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:200
msgid "When should AWPCP send the expiration notice?"
msgstr "Când trebuie AWPCP să trimită notificarea de expirare?"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:203
msgid "Enter the number of days before the ad expires to send the email."
msgstr ""
"Introduceți numărul de zile înainte ca anunțul să expire pentru a trimite "
"email-ul."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:206
#: includes/settings/class-listings-settings.php:266
msgid "Listing Expired"
msgstr "Anunț expirat"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:206
#: includes/settings/class-listings-settings.php:266
msgid "An email will be sent when the Ad expires."
msgstr "Un email va fi trimis când anunțul expiră."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:217
msgid "Moderator Notifications"
msgstr "Notificări moderator"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:225
msgid "An email will be sent to moderators when a listing is created."
msgstr "Un email va fi trimis către moderator când este creat un anunț."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:234
msgid "An email will be sent to moderators when a listing is edited."
msgstr "Un email va fi trimis către moderator când este editat un anunț."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:240
#: includes/settings/class-listings-settings.php:293
msgid "Listing Awaiting Approval"
msgstr "Anunțul așteaptă aprobarea"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:243
msgid ""
"An email will be sent to moderator users every time a listing needs to be "
"approved."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către moderator de fiecare dată când anunțul necesită "
"aprobare."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:255
msgid "Admin Notifications"
msgstr "Notificări administrator"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:274
msgid "An email will be sent to administrator when a listing is edited."
msgstr "Un email va fi trimis către administrator când este editat un anunț."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:280
msgid "Listing Renewed"
msgstr "Anunț reînnoit"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:282
msgid "An email will be sent to administrator users when a listing is renewed."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către administrator când anunțul este marcat ca "
"reînnoit."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:296
msgid ""
"An email will be sent to administrator users every time a listing needs to "
"be approved."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către administrator de fiecare dată când anunțul "
"necesită aprobare."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:302
msgid "Listing Was Flagged"
msgstr "Anunțul a fost marcat ca nepotrivit"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:305
msgid "An email will be sent to administrator users when a listing is flagged."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către administrator când anunțul ete marcat ca "
"nepotrivit."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:311
msgid "New media was uploaded"
msgstr "A fost încărcat un nou fișier media"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:314
msgid ""
"An email will be sent to administrator users when new media is added to a "
"listing."
msgstr ""
"Un email va fi trimis către administratori cănd un nou fișier media este "
"adăugat la un anunț."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:325
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:346
msgid "Search Engine Friendly URLs"
msgstr "Motor de cautare URL-uri prietenoase"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:354
msgid "Turn on Search Engine Friendly URLs"
msgstr "Activați URL-urile prietenoase pentru motoarele de căutare"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:357
msgid "Turn on Search Engine Friendly URLs? (SEO Mode)"
msgstr "Activați URL-uri prietenoase pentru motoarele de căutare (Mod SEO)"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:370
msgid "Redirection"
msgstr "Redirecţionare"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:379
msgid "Redirect deleted listings"
msgstr "Redirecționarea anunțurilor șterse"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:382
msgid ""
"Perform a 301 redirect to the main classifieds page when landing on a "
"deleted listing url."
msgstr ""
"Efectuați o redirecționare 301 la pagina de anunțuri principale atunci când "
"ajungeți pe un URL al unui anunț șters."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:397
msgid "Window Title"
msgstr "Titlul ferestrei"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:407
msgid "Window title separator"
msgstr "Separator titlu în fereastră"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:410
msgid ""
"The character to use to separate ad details used in browser page title. "
"Example: | / -"
msgstr ""
"Caracterul folosit pentru a separa detaliile anunțului în titlul paginii din "
"browser.  Examplu: | / -"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:416
msgid "Show city in window title"
msgstr "Arată orașul în titlul ferestrei"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:419
msgid "Show city in browser page title when viewing individual Ad"
msgstr ""
"Arată orașul în titlul ferestrei browser-ului atunci când este vizualizat un "
"anunț individual"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:425
msgid "Show state in window title"
msgstr "Arată statul/provincia/județul în fereastra de titlu"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:428
msgid "Show state in browser page title when viewing individual Ad"
msgstr ""
"Arată statul/provincia/județul în titlul ferestrei browser-ului atunci când "
"este vizualizat un anunț individual"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:434
msgid "Show country in window title"
msgstr "Arată țara în titlul ferestrei"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:437
msgid "Show country in browser page title when viewing individual Ad"
msgstr ""
"Arată țara în titlul ferestrei browser-ului atunci când este vizualizat un "
"anunț individual"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:443
msgid "Show county/village/other in window title"
msgstr "Arată suburbia/sat/comună în titlul ferestrei"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:446
msgid ""
"Show county/village/other setting in browser page title when viewing "
"individual Ad"
msgstr ""
"Arată suburbia/sat/comună în titlul ferestrei browser-ului atunci când este "
"vizualizat un anunț individual"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:452
msgid "Show category in title"
msgstr "Arată categoria în titlul ferestrei"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:455
msgid "Show category in browser page title when viewing individual Ad"
msgstr ""
"Arată categoria în titlul ferestrei browser-ului atunci când este vizualizat "
"un anunț individual"

#. translators: %s is the show listings page link
#: includes/settings/class-listings-settings.php:478
#, fuzzy
msgid ""
"Enable this setting to display each listing on its own page, instead of "
"showing the listing's content inside the %s page."
msgstr ""
"Activați această setare pentru a afișa fiecare listare pe propria pagină, în "
"loc să afișați conținutul înregistrării în interiorul <show-listing-"
"page>paginii."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:485
msgid "Display listings on their own page"
msgstr "Afișarea listelor pe propria pagină"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:493
msgid ""
"Portion of the URL that appears between the website's domain and the "
"listing's information. Example: <example-slug> in <example-url>."
msgstr ""
"Porțiunea adresei URL care apare între domeniul site-ului și informațiile "
"listei. Exemplu: <example-slug>în <example-url>."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:503
msgid "Listings slug"
msgstr "Listă slug"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:516
msgid ""
"Include the slug of the plugin's main page (<main-page-slug>) in the URL "
"that points to the page of an individual listing."
msgstr ""
"Includeți Slug de pagina principală a plugin-ului (<main-page-slug>) în URL-"
"ul care indică spre pagina de o listă individuală."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:519
msgid ""
"Include the slug of the plugin's main page in the URL that points to the "
"page of an individual listing."
msgstr ""
"Includeți Slug de pagina principală a plugin-ului în URL-ul care indică spre "
"pagina de o listă individuală."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:525
msgid "Include the slug of the plugin's main page in the listing URL"
msgstr "Includeți Slug de pagina principală a plugin-ului în listarea URL-ul"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:539
msgid "Include the title in the listing URL"
msgstr "Includeți titlul în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:542
msgid ""
"Include the title in the URL that points to the page of an individual "
"listing."
msgstr ""
"Include titlul în URL-ul care trimite către pagina individuală a anunțului."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:548
msgid "Include the name of the category in the listing URL"
msgstr "Includeți numele categoriei în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:551
msgid ""
"Include the name of the category in the URL that points to the page of an "
"individual listing."
msgstr ""
"Include numele categoriei în URL-ul care trimite către pagina individuală a "
"anunțului."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:557
msgid "Include the name of the country in the listing URL"
msgstr "Includeți numele țării în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:560
msgid ""
"Include the name of the country in the URL that points to the page of an "
"individual listing."
msgstr ""
"Include numele țării în URL-ul care trimite către pagina individuală a "
"anunțului."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:566
msgid "Include the name of the state in the listing URL"
msgstr "Includeți numele statului/provinciei/județului în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:569
msgid ""
"Include the name of the state in the URL that points to the page of an "
"individual listing."
msgstr ""
"Include numele statului/provinciei/județului în URL-ul care trimite către "
"pagina individuală a anunțului."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:575
msgid "Include the name of the city in the listing URL"
msgstr "Includeți numele orașului în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:578
msgid ""
"Include the name of the city in the URL that points to the page of an "
"individual listing."
msgstr ""
"Include numele orașului în URL-ul care trimite către pagina individuală a "
"anunțului."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:584
msgid "Include the name of the county in the listing URL"
msgstr "Includeți numele suburbiei/satului/comunei în URL-ul anunțului"

#: includes/settings/class-listings-settings.php:587
msgid ""
"Include the name of the county in the URL that points to the page of an "
"individual listing."
msgstr ""
"Include numele suburbiei/satului/comunei în URL-ul care trimite către pagina "
"individuală a anunțului."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:21
#: includes/settings/class-pages-settings.php:29
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:41
msgid "Classifieds Pages"
msgstr "Pagini anunțuri"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:50
msgid "Classifieds page"
msgstr "Pagina de anunțuri"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:53
msgid "Plugin's main page."
msgstr "Pagina principală a pluginului."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:59
msgid "Show Listing page"
msgstr "Afișare pagină listare"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:62
msgid "Page used to display individual listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru afișarea listelor individuale."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:68
msgid "Submit Listing page"
msgstr "Remitere pagină listare"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:71
msgid "Page used to submit new listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru a trimite noi listări."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:77
msgid "Edit Listing page"
msgstr "Editare pagină listare"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:80
msgid "Page used to edit listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru editarea listelor."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:86
msgid "Reply to listing page"
msgstr "Răspuns la pagina de listare"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:89
msgid "Page used to contact the owner of a listing."
msgstr "Pagină utilizată pentru a contacta proprietarul unei liste."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:95
msgid "Renew listing page"
msgstr "Reînnoire pagină de listare"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:98
msgid "Page used to renew listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru reînnoirea listelor."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:104
msgid "Browse listings page"
msgstr "Răsfoire pagină de listări"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:107
msgid "Page used to explore listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru a explora listele."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:113
msgid "Search listings page"
msgstr "Pagina de căutare a listelor"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:116
msgid "Page used to search listings."
msgstr "Pagină utilizată pentru căutarea listelor."

#: includes/settings/class-pages-settings.php:123
msgid "Dynamic Pages"
msgstr "Pagini dinamice"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:132
msgid "View Categories page"
msgstr "Pagina Vezi Categorii"

#: includes/settings/class-pages-settings.php:135
msgid ""
"This page is one AWPCP will generate for you. We just need a title of the "
"page to show the categories. You can use any name, just make sure it's "
"unique."
msgstr ""
"Această pagină este o AWPCP va genera pentru tine. Avem nevoie doar de un "
"titlu al paginii pentru a arăta categoriile. Puteți folosi orice nume, doar "
"asigurați-vă că este unic."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:55
msgid "Payment Settings"
msgstr "Setări plată"

#. translators: %s is the fees admin page URL
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:59
msgid ""
"When this is turned on, people will use <manage-fees-link>fee plans</a> to "
"pay for your classifieds. Leave it off if you never want to charge for any "
"ads."
msgstr ""
"Când această opțiune este activată, utilizatorii vor folosi <manage-fees-"
"link>planul de prețuri</a> pentru a plăti pentru anunțuri. Lăsați-l nebifat "
"dacă nu doriți să cereți plată pentru anunțuri. (anunțuri gratuite)"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:62
msgid "Charge Listing Fee?"
msgstr "Încasați un preț pentru afișare anunț?"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:67
msgid "Images Allowed"
msgstr "Imagini permise"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:74
msgid "Sort Fee Plans By"
msgstr "Sortare planuri de taxe de"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:77
msgid "The order used to sort Fees in the payment screens."
msgstr "Ordinea folosită pentru a ordona prețurile în ecranul de plată."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:82
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:83
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:89
msgid "Sort Direction of Fee Plans"
msgstr "Sortare direcția planurilor de taxe"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:92
msgid "The direction used to sort Fees in the payment screens."
msgstr "Direcția folosită pentru a ordona prețurile în ecranul de plată."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:99
msgid "Hide all fee plans if no category is selected"
msgstr ""
"Ascunde toate planurile de prețuri dacă nu este selectată nici o categorie"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:106
msgid "Put payment gateways in test mode?"
msgstr "Puneți procesorul de plată în modul test?"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:106
msgid ""
"Leave this OFF to accept real payments, turn it on to perform payment tests."
msgstr ""
"Lăsați această setare dezactivată (OFF) pentru a accepta plăți reale, și "
"activați-o doar pentru a efectua plăți de test."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:107
msgid "Force secure URLs on payment pages"
msgstr "Forțați URL-uri securizate pentru paginile de plată"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:107
msgid ""
"If checked all classifieds pages that involve payments will be accessed "
"through a secure (HTTPS) URL. Do not enable this feature if your server does "
"not support HTTPS."
msgstr ""
"Dacă este bifat, toate paginile cu anunțuri care implică plăți vor fi "
"accesate printr-un URL securizat (HTTPS). Nu activați această funcție dacă "
"server-ul dvs. nu suporta HTTPS."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:113
msgid ""
"Force Secure URLs was not enabled because your website couldn't be accessed "
"using a secure connection."
msgstr ""
"URL-urile securizate nu au fost activate deoarece website-ul dvs. nu a putut "
"fi accesat folosind o conexiune securizată."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:144
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Setari PayPal"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:146
msgid "Activate PayPal?"
msgstr "Activează PayPal?"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:150
msgid "PayPal receiver email"
msgstr "Adresa de email PayPal"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:153
msgid ""
"Email address for PayPal payments (if running in pay mode and if PayPal is "
"activated)."
msgstr ""
"Adresa de email pentru plățile PayPal (dacă lucrați în modul plătit și aveți "
"PayPal activat)."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:171
msgid "PayPal Merchant ID"
msgstr "ID-ul de vânzător de la PayPal"

#. translators: %s is the PayPal settings URL
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:176
#, fuzzy
msgid ""
"Merchant ID associated with the PayPal account that will receive the "
"payments. Go to %s to obtain your Merchant ID."
msgstr ""
"ID-ul comerciantului asociat contului PayPal care va primi plățile. Accesați "
"<a href=\"https://www.paypal.com/myaccount/settings/\" "
"target=\"_blank\">https://www.paypal.com/myaccount/settings/</a> pentru a "
"obține ID-ul comerciantului."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:186
msgid "The PayPal Currency Code must be one of <currency-codes>."
msgstr ""
"Codul valutei de la PayPal trebuie să fie unul din următoarele <currency-"
"codes>."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:191
msgid "PayPal currency code"
msgstr "Codul valutei PayPal"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:194
msgid "The currency in which you would like to receive your PayPal payments"
msgstr "Valuta în care doriți să primiți plățile dvs. de la PayPal"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:217
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:222
msgid "2Checkout Settings"
msgstr "Setări 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:224
msgid "Activate 2Checkout"
msgstr "Activați 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:224
msgid "Activate 2Checkout?"
msgstr "Activați 2Checkout?"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:228
msgid "2Checkout account"
msgstr "Cont 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:231
msgid "Account for 2Checkout payments."
msgstr "Cont pentru plățile 2Checkout."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:246
msgid "2Checkout Currency Code"
msgstr "Codul valutei 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:257
msgid "The currency in which you would like to receive your 2Checkout payments"
msgstr "Valuta în care doriți să primiți plățile dvs. de la 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:263
#, fuzzy
msgid "2Checkout Secret Word"
msgstr "Codul valutei 2Checkout"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:274
msgid ""
"The secret word configured in your 2Checkout account. Used to verify payment "
"responses are authentic. You can find this in your 2Checkout dashboard under "
"Account > Site Management."
msgstr ""

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:286
#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:291
msgid "Credit System"
msgstr "Sistem de credit"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:294
msgid "Currency"
msgstr "Valute"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:296
msgid "Currency & Credits"
msgstr "Valute și Credite"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:299
msgid "Enable Credit System"
msgstr "Activează sistemul de credit"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:299
msgid ""
"The Credit System allows users to purchase credit that can later be used to "
"pay for placing Ads."
msgstr ""
"Sistemul de credit permite utilizatorilor să cumpere credit care poate fi "
"folosit mai târziu pentru a adăuga anunțuri."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:304
msgid "Accepted payment type"
msgstr "Tip de plată acceptată"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:307
msgid "Select the type of payment that can be used to purchase Ads."
msgstr ""
"Selectați tipul de plată care poate fi folosită pentru cumpărarea acestui "
"anunț."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:319
msgid ""
"You cannot configure Credits as the only accepted payment type unless you "
"enable the Credit System as well. The setting was set to accept both "
"Currency and Credits."
msgstr ""
"Nu puteți configura creditele ca forma unică de plată acceptată decât dacă "
"activați și sistemul de credite. Setarea a fost făcută pentru ambele, Valute "
"și credite."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:336
msgid ""
"There is a problem with the PayPal Currency Code you have entered. It does "
"not match any of the codes in our list of curencies supported by PayPal."
msgstr ""
"A apărut o problemă cu codul valutar PayPal pe care l-ați introdus. Acesta "
"nu corespunde cu nici unul dintre codurile din lista noastră de valute "
"acceptate de PayPal."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:337
msgid "The available currency codes are"
msgstr "Codurile valutare disponibile sunt"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:346
msgid ""
"Require Registration setting was enabled automatically because you activated "
"the Credit System."
msgstr ""
"Înregistrarea obligatorie a fost activată automat pentru că ați activat "
"sistemul de credit."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:351
msgid ""
"Charge Listing Fee setting was enabled automatically because you activated "
"the Credit System."
msgstr ""
"Setarea 'Încasați un preț pentru afișare anunț' a fost activată automat din "
"cauză că ați activat sistemul de credit."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:357
msgid ""
"Credit System was disabled automatically because you disabled Charge Listing "
"Fee."
msgstr ""
"Sistemul de credit a fost dezactivat automat pentru că ați dezactivat "
"setarea Încasați un preț pentru afișare anunț."

#: includes/settings/renderers/class-button-settings-renderer.php:32
msgid ""
"Resetting to the default layout will cause any custom HTML layout changes "
"you've made to be lost. Are you sure?"
msgstr ""
"Resetarea la aspectul implicit va provoca modificări particularizate aspect "
"HTML care le-ați făcut pentru a fi pierdut. eşti sigur?"

#: includes/settings/renderers/class-button-settings-renderer.php:39
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"

#. translators: screen reader text label for individual settings on a settings
#. grid
#: includes/settings/renderers/class-settings-grid-renderer.php:84
msgid "<setting-name> setting for <field-name> field"
msgstr ""
"<setting-name>setare pentru <field-name>câmp</field-name></setting-name>"

#: includes/settings/renderers/class-wordpress-page-settings-renderer.php:42
msgid "Create Page"
msgstr "Creare pagină"

#: includes/ui/class-categories-selector-helper.php:22
msgid "Ad Category"
msgstr "Categorie Anunț"

#: includes/ui/class-category-selector.php:148
msgid "All Categories"
msgstr "Toate categoriile"

#: includes/ui/class-category-selector.php:197
msgid "Select a Sub-category"
msgstr "Selectați o sub-categorie"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:107
msgid ""
"{payment-term-name} &ndash; {payment-term-duration} ({payment-term-price})"
msgstr ""
"{payment-term-name} &ndash; {payment-term-duration} ({payment-term-price})"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:112
msgid ""
"{payment-term-name} &ndash; {payment-term-duration} ({payment-term-price} "
"credits)"
msgstr ""
"{payment-term-name} &ndash; {payment-term-duration} ({payment-term-price} "
"credite)"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:173
msgid "<number-of-listings> listing allowed."
msgid_plural "<number-of-listings> listings allowed."
msgstr[0] "<number-of-listings> anunț permis."
msgstr[1] "<number-of-listings> anunțuri permise."
msgstr[2] "<number-of-listings> anunțuri permise."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:181
msgid "No images allowed."
msgstr "Nici o imagine permisă."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:184
msgid "<number-of-images> image allowed."
msgid_plural "<number-of-images> images allowed."
msgstr[0] "<number-of-images> imagine permisă."
msgstr[1] "<number-of-images>imagini permise."
msgstr[2] "<number-of-images>imagini permise."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:191
msgid "Unlimited characters in listing's title."
msgstr "Caractere nelimitate în titlul anunțului."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:194
msgid "Up to <characters-count> characters in listing's title."
msgstr ""
"Până la <characters-count>caracterele din titlul listei.</characters-count>."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:201
msgid "Up to <categories-count> categories allowed."
msgstr "Până la <categories-count>categorii permise."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:208
msgid "Unlimited characters in listing's content."
msgstr "Caractere nelimitate în conținutul anunțului."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:211
msgid "Up to <characters-count> characters in listing's content."
msgstr ""
"Până la <characters-count>caracterele din conținutul listei.</characters-"
"count>."

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:217
msgid "Purchase this plan"
msgstr "Achiziționați acest plan"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:218
msgid "Pay for this plan with credits"
msgstr "Plătiți pentru acest plan cu credite"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:221
#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:225
msgid "Use this plan for free!"
msgstr "Utilizați acest plan gratuit!"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:230
#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:235
msgid "Select"
msgstr "Selectează"

#: includes/ui/class-payment-terms-list.php:234
msgid "credits"
msgstr "credite"

#: includes/upgrade/class-fix-id-collision-for-listings-upgrade-task-handler.php:149
msgid ""
"There was an error trying to create a replacement post for post with ID "
"equal to {post_id}. {error_message}"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a crea un post de înlocuire pentru postare cu ID "
"egal cu {post_id}. {error_message}"

#: includes/upgrade/class-fix-id-collision-for-listings-upgrade-task-handler.php:163
msgid ""
"There was an error trying to update the replacement post "
"({replacement_post_id}) for post with ID equal to {post_id}. {error_message}"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de actualizare a postării de înlocuire "
"({replacement_post_id}) pentru postare cu ID egal cu {post_id}. "
"{error_message}"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:49
msgid "Import Payment Transactions"
msgstr "Importă tranzacțiile de plată"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:57
msgid "Migrate Regions Information"
msgstr "Migrați detaliile regiunilor"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:64
msgid "Migrate Media Information"
msgstr "Migrați detaliile media"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:71
msgid "Update Image/Attachments Status"
msgstr "Actualizează starea imaginii/atașamentelor"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:78
msgid "Store phone number digits"
msgstr "Rețineți cifrele numărului de telefon"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:92
msgid "Store Listing Categories as Custom Taxonomies"
msgstr "Stocați categoriile de listare ca taxonomii particularizate"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:99
msgid "Store Listings as Custom Post Types"
msgstr "Stochează listări ca tipuri de postări particularizate"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:107
msgid "Fix ID Collision for Listing Categories"
msgstr "Fix ID coliziune pentru listarea categorii"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:117
msgid "Store Categories Order as Term Meta"
msgstr "Store categorii ordine ca termen meta"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:127
msgid "Maybe force the value for the next Post ID"
msgstr "Poate forța valoarea pentru următorul ID post"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:137
msgid "Fix ID Collision for Listings"
msgstr "Fix ID coliziune pentru listări"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:147
msgid "Update Categories Term Count"
msgstr "Actualizare categorii termen conta"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:157
msgid "Store Media as Attachments"
msgstr "Media"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:167
msgid "Generate Thumbnails for Migrated Media"
msgstr "Generare miniaturi pentru media migrate"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:177
msgid "Add Missing _awpcp_is_paid Meta"
msgstr "Adaugă Meta _awpcp_is_paid care lipsește"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:187
msgid "Add Missing _awpcp_views Meta"
msgstr "Adaugă Meta _awpcp_views care lipsește"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:197
msgid "Update _awpcp_most_recent_start_date"
msgstr "Actualizare _awpcp_most_recent_start_date"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:207
msgid "Add missing _awpcp_order"
msgstr "Adăugare _awpcp_order lipsă"

#: includes/upgrade/class-manual-upgrade-tasks.php:216
msgid "Add missing awpcp-add-contact-phone-number-digits"
msgstr "Adăugați numerele lipsă awpcp-add-contact-phone-number-digits"

#: includes/upgrade/class-maybe-force-post-id-upgrade-task-handler.php:81
msgid ""
"There was an error trying to force the next post_id to be greater than "
"{post_id}. {error_message}"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a forța următoarea post_id să fie mai mare decât "
"{post_id}. {error_message}"

#: includes/upgrade/class-store-media-as-attachments-upgrade-task-handler.php:107
msgid "The file {filepath} doesn't exist."
msgstr "Fișierul {filepath} nu există."

#: includes/upgrade/class-store-media-as-attachments-upgrade-task-handler.php:149
msgid "An attachment couldn't be created for media item with id {media_id}."
msgstr "Imposibil de creat o atașare pentru elementul media cu ID {media_id}."

#: includes/views/admin/account-balance/class-account-balance-page.php:39
msgid ""
"Administrator users are not allowed to access this page. They can't add or "
"remove credits to their accounts."
msgstr ""
"Nu este permis utilizatorilor administratori să acceseze această pagină. Ei "
"nu pot să adauge sau sa înlăture credit din conturile lor."

#. translators: %1$s open link html, %2$s close link html
#: includes/views/admin/class-credit-plans-notices.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"You enabled the Credit System, but there are no credit plans defined. Please "
"%1$sadd credit plans or disable the Credit System%2$s."
msgstr ""
"Ati activat Sistemul de credit, dar nu a fost definit nici un plan de "
"credite. Vă rugăm <credits-section-link>adăugați planuri de credite sau "
"dezactivați Sistemul de credit</a>."

#: includes/views/admin/class-fee-payment-terms-notices.php:34
msgid ""
"You have payments enabled, but there are no payment terms defined. Users "
"won't be able to post Ads. Please <fee-section-link>add payment terms</a> or "
"<payments-settings-link>configure the website as a free board</a>."
msgstr ""
"Aveți plățile activate, dar nu ați definit nici un termen de plată. "
"Utilizatorii nu vor putea sa adauge anunțuri. Vă rugăm <fee-section-"
"link>adăugați termeni de plată</a> sau <payments-settings-link>configurați "
"website-ul pentru anunțuri gratuite</a>."

#. translators: %s the step name
#: includes/views/class-base-page.php:88
msgid "Unkown step \"%s\". Please contact the administrator about this error."
msgstr ""
"Pas necunoscut %s. Vă rugăm să contacați administorul cu referire la această "
"eroare."

#: includes/views/class-base-page.php:141
msgid ""
"Your request cannot be processed at this time. Please try again or contact "
"the administrator about the incident."
msgstr ""
"Solicitarea dvs. nu poate fi procesată la acest moment. Vă rugăm încercați "
"din nou sau să contactați administratorul despre incident."

#. translators: %1$s back link, %2$s transaction id
#: includes/views/class-payment-step-decorator.php:45
#: includes/views/frontend/buy-credits/class-buy-credits-page.php:80
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to buy credits using a transaction created for a different "
"purpose. Please go back to the %1$s page.<br>If you think this is an error "
"please contact the administrator and provide the following transaction ID: "
"%2$s"
msgstr ""
"Încercați să cumpărați credit folosind o tranzacție cu un scop diferit. Vă "
"rugăm să mergeți înapoi la pagina <a href=\"%s\">%s</a>.<br>Dacă credeți că "
"aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați administratorul și să indicați "
"ID-ul tranzacției: %s"

#: includes/views/class-payment-step-decorator.php:60
msgid ""
"The payment associated with the current transaction failed (see reasons "
"below)."
msgstr "Plata asociată cu tranzacția curentă a eșuat (vedeți mai jos cauzele)."

#: includes/views/class-verify-credit-plan-was-set-step-decorator.php:26
msgid ""
"No credit plan was set. You should choose one of the available Credit Plans"
msgstr ""
"Nu a fost setat nici un plan de credit. Trebuie să alegeți unul dintre "
"planurile de credit disponibile"

#: includes/views/frontend/buy-credits/class-buy-credits-page-final-step.php:17
msgid "Congratulations. You have successfully added credit to your account."
msgstr "Felicitări. Ați adăugat cu succes credit în contul dvs."

#: includes/views/frontend/buy-credits/class-buy-credits-page.php:18
msgid "Buy Credits"
msgstr "Cumpără credit"

#: includes/views/frontend/buy-credits/class-buy-credits-page.php:93
msgid ""
"The payment associated with this transaction failed (see reasons below)."
msgstr "Plata asociată cu această tranzacție a eșuat (vedeți mai jos cauzele)."

#: includes/views/frontend/buy-credits/class-buy-credits-page.php:124
msgid "You are not allowed to buy credits."
msgstr "Nu vă este permis să cumpărați credite."

#: includes/views/frontend/class-category-shortcode.php:74
msgid ""
"No category was found with the IDs provided. Please provide at least one "
"valid category ID."
msgstr ""
"Nu s-a găsit nicio categorie cu ID-urile furnizate. Vă rugăm să furnizați "
"cel puțin un ID de categorie valid."

#: includes/wordpress/class-wordpress-scripts.php:17
msgid "The instance of WP_Scripts is not ready!"
msgstr "Instanța de WP_Scripts nu este gata!"

#: installer.php:159
msgid "30 Day Listing"
msgstr "Anunț pentru 30 zile"

#: installer.php:306
msgid "Response to your AWPCP Demo Ad"
msgstr "Răspuns la anunțul dvs. de la Adserv"

#: installer.php:307
msgid "Someone has responded to your AWPCP Demo Ad"
msgstr "Cineva a răspuns anunțului dvs. de la Adserv"

#: installer.php:332
msgid "Verify the email address used for Ad $title"
msgstr "Verificați adresa de email folosită pentru anunțul $title"

#: installer.php:333
#, fuzzy
msgid ""
"Hello $author_name \n"
"\n"
"You recently posted the Ad $title to $website_name. \n"
"\n"
"In order to complete the posting process you have to verify your email "
"address. Please click the link below to complete the verification process. "
"You will be redirected to the website where you can see your Ad. \n"
"\n"
"$verification_link \n"
"\n"
"After you verify your email address, the administrator will be notified "
"about the new Ad. If moderation is enabled, your Ad will remain in a "
"disabled status until the administrator approves it.\n"
"\n"
"$website_name\n"
"\n"
"$website_url"
msgstr ""
"Bună ziua $author_nume \n"
"\n"
"Ați postat recent $title de ac pe $website_name. \n"
"\n"
"Pentru a finaliza procesul de înregistrare, trebuie să vă verificați adresa "
"de e-mail. Vă rugăm să faceți clic pe link-ul de mai jos pentru a finaliza "
"procesul de verificare. Veți fi redirecționat către site-ul web unde puteți "
"vedea ad-ul. \n"
"\n"
"$verification_link \n"
"\n"
"După ce vă verificați adresa de e-mail, administratorul va fi notificat cu "
"privire la noul anunț. Dacă moderarea este activată, anuntul va rămâne într-"
"o stare dezactivată până când administratorul îl aprobă.\n"
"\n"
"$website_nume\n"
"\n"
"$website_url"

#: templates/admin/debug/environment-debug-section.tpl.php:24
msgid ""
"Click the button below to contact <howsmyssl-link> and get a report about "
"you server's SSL/TSL features."
msgstr ""
"Faceți clic pe butonul de mai jos pentru a contacta <howsmyssl-link>și a "
"obține un raport despre caracteristicile SSL/TSL ale serverului.</howsmyssl-"
"link>."

#: templates/admin/debug/environment-debug-section.tpl.php:37
msgid "Test your SSL Client"
msgstr "Testați-vă clientul SSL"

#: templates/admin/debug/environment-debug-section.tpl.php:44
#, fuzzy
msgid "Test SSL Client"
msgstr "Testați-vă clientul SSL"

#: templates/admin/debug/plugin-info-debug-section.tpl.php:29
msgid "Premium Modules"
msgstr "Module Premium"

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:25
msgid ""
"If you are seeing multiple 404 Not Found errors in your website, it is "
"possible that some Rewrite Rules are missing or corrupted. Please click the "
"button bellow to navigate to the <permalinks-settings-link>Permalinks "
"Settings</a> page."
msgstr ""
"Dacă Vedeți mai multe 404 nu s-au găsit erori în site-ul dvs., este posibil "
"ca unele rescriere reguli lipsesc sau sunt deteriorate. Vă rugăm să faceți "
"clic pe butonul de mai jos pentru a naviga la <permalinks-settings-"
"link>pagina de setări permalinks.</permalinks-settings-link>."

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:32
msgid ""
"Opening that page in your browser will flush the Rewrite Rules in your site. "
"WordPress will then ask all installed and active plugins to register their "
"rules and those 404 Not Found errors should be gone. If that's not the case, "
"please contact <support-link>customer support</a>."
msgstr ""
"Deschiderea acelei pagini în browser va spăla regulile de rescriere din "
"site. WordPress va cere apoi toate plugin-uri instalate și active pentru a "
"înregistra regulile lor și cele 404 nu s-au găsit erori ar trebui să "
"dispară. Dacă nu este cazul, vă rugăm să contactați <support-link>asistența "
"pentru clienți.</support-link>."

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:45
#, fuzzy
msgid "Plugin Pages"
msgstr "Pagini plugin"

#. translators: %1$s is the browse categories page name, %2$s is the browse
#. listings page name
#: templates/admin/delete-browse-categories-page-notice.tpl.php:11
#, fuzzy
msgid ""
"The %1$s page is no longer necessary. From now on, all listings will be "
"displayed in the %2$s page, even when they are filtered by a particular "
"category."
msgstr ""
"Pagina <browse-categories-page-name> nu mai este necesară. De acum înainte, "
"toate anunțurile vor fi afișate în pagina <browse-listings-page-name>, chiar "
"dacă sunt filtrate de o anumită categorie."

#. translators: %s is the browse listings page name
#: templates/admin/delete-browse-categories-page-notice.tpl.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin will start redirecting all traffic to the %s page to make sure no "
"broken links are created."
msgstr ""
"Pluginul va începe să redirecteze întreg traficul către pagina <browse-"
"listings-page-name> pentru a fi siguri că nu au fost create link-uri "
"incorecte."

#: templates/admin/delete-browse-categories-page-notice.tpl.php:23
msgid "Click the button below to delete the page."
msgstr "Dați click pe butonul de mai jos pentru a șterge pagina."

#: templates/admin/delete-browse-categories-page-notice.tpl.php:26
msgid "Delete Page"
msgstr "Ștergeți pagina"

#: templates/admin/delete-category-admin-page.tpl.php:27
msgid ""
"The category has associated listings and children categories. Please select "
"a category to move the listings to and to set as the new parent of the "
"children categories."
msgstr ""
"Categoria a asociat listări și categorii de copii. Vă rugăm să selectați o "
"categorie pentru a muta listările și pentru a seta ca nou-părinte al "
"categoriilor de copii."

#: templates/admin/delete-category-admin-page.tpl.php:29
msgid ""
"The category has associated listings. Please select a category to move the "
"listings to."
msgstr ""
"Categoria are listări asociate. Selectați o categorie pentru a muta "
"listările în."

#: templates/admin/delete-category-admin-page.tpl.php:31
msgid ""
"The category has children categories. Please select a category to set as the "
"new parent of the children categories."
msgstr ""
"Categoria are categorii de copii. Vă rugăm să selectați o categorie pentru a "
"seta ca nou părinte al categoriilor de copii."

#. translators: %1$s: Cancel button , %2$s: Submit button label
#: templates/admin/delete-category-admin-page.tpl.php:38
#, fuzzy
msgid ""
"Click %1$s to go back to the list of categories or click %2$s to proceed."
msgstr ""
"Faceți clic <cancel-button-label>pentru a reveni la lista de categorii sau "
"faceți clic <submit-button-label>pentru a continua.</submit-button-label> </"
"cancel-button-label>."

#: templates/admin/delete-category-admin-page.tpl.php:55
msgid "Selected Category"
msgstr "Categorie selectată"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:144
#, fuzzy
msgid "Export Complete"
msgstr "Export terminat"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Cleanup\" once the file has been downloaded in order to remove all "
"temporary data created by AWP Classifieds Plugin during the export process."
msgstr ""
"Faceți clic pe \"Cleanup\" odată ce fișierul a fost descărcat pentru a "
"elimina toate datele temporare create de un alt WordPress Classifieds plugin "
"în timpul procesului de export."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:167
#, fuzzy
msgid "Export Canceled"
msgstr "Exportul a fost anulat"

#: templates/admin/form-fields-admin-page.tpl.php:12
msgid ""
"The table below shows all the form fields that users may need to fill to "
"create a listing. Use the six-dots icons at the end of each row to drag the "
"form fields around and modify the order in which those fields appear in the "
"Ad Details form."
msgstr ""
"Tabela de mai jos arată toate câmpurile din formular pe care utilizatorii "
"trebuie să le completeze pentru a crea un anunț. Folosiți icon-ul cu șase "
"puncte de la sfârșitul fiecărei linii pentru a trage câmpurile și a modifica "
"ordinea în care acestea apar în formularul cu detaliile anunțului."

#. translators: %s is a link to the Form Fields settings page.
#: templates/admin/form-fields-admin-page.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid ""
"Go to the %s settings section to control which of the standard fields appear "
"and if the user is required to enter a value. If you have the Extra Fields "
"module, the rest of the fields can be configured from the Extra Fields admin "
"section."
msgstr ""
"Mergeți la secțiunea de setări <form-fields-settings-link> pentru a controla "
"care din câmpurile standard apar și dacă utilizatorul este obligat să "
"introducă o valoare pentru acestea. Daca aveți modulul de câmpuri "
"suplimentare, restul câmpurilor poate fi configurat din secțiunea de "
"administrare a câmpurilor suplimentare."

#: templates/admin/form-fields-admin-page.tpl.php:19
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: templates/admin/import/example-csv-file.tpl.php:13
msgid "Import Listings: Example CSV File"
msgstr "Import listări: exemplu fișier CSV"

#: templates/admin/import/example-csv-file.tpl.php:21
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:83
msgid "See Supported CSV Headers"
msgstr "Consultați anteturile CSV acceptate"

#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:13
msgid "Import Listings: Supported CSV Headers"
msgstr "Import listări: anteturi CSV acceptate"

#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:17
msgid ""
"The following are the valid header names that can be included in the CSV "
"file used to import listings."
msgstr ""
"Acestea sunt numele de antet valide care pot fi incluse în fișierul CSV "
"utilizat pentru importul listelor."

#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:22
msgid "Header"
msgstr "Antet"

#: templates/admin/import/supported-csv-headers.tpl.php:44
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:85
msgid "See Example CSV File"
msgstr "Consultați exemplul fișierului CSV"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:19
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:26
msgid "Define default values for the start date and end date columns?"
msgstr ""
"Definiți valorile implicite pentru coloanele cu data de start si data de "
"sfărșit?"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:31
msgid ""
"The default values will be used if the CSV does not contain a value for the "
"start date or end date columns."
msgstr ""
"Valorile implicite vor fi folosite dacă fișierul CSV nu conține nici o "
"valoarea pentru coloanele cu data de start si data de sfărșit."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:56
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:63
msgid "Automatic"
msgstr ""

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:66
#, fuzzy
msgid "UK (dd/mm/year)"
msgstr "Doar pentru dată de tip UK (dd/mm/year)"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:69
#, fuzzy
msgid "EUR (year/mm/dd)"
msgstr "EUR Numai data (an/mm/dd)"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:76
msgid "Separators Used in CSV"
msgstr "Seprator folosit în fișierul CSV"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:80
msgid "Time Separator"
msgstr "Separator timp"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:88
msgid "Category Separator"
msgstr "Separator Categorie"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:95
msgid "Image Separator"
msgstr "Separator imagine"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:97
msgid "(semi-colon)"
msgstr "(punct și virgulă)"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:104
msgid "Post status of imported listings"
msgstr "Starea postării anunțurilor importate"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:108
msgid "Leave current post status"
msgstr "Părăsirea stării curente a postării"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:109
msgid "Pending Review"
msgstr "Recenzie în așteptare"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:110
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:113
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:119
msgid "How to handle missing categories?"
msgstr "Cum veți proceda cu categoriile lipsă?"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:123
msgid "Create missing categories"
msgstr "Creați categoriile lipsă"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:124
msgid "Generate an error"
msgstr "Generați o eroare"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:127
msgid ""
"Define whether you want to create missing categories or generate an error "
"whenever a category in the CSV file is not found in the system."
msgstr ""
"Definiți dacă doriți să creați categoriile lipsă sau să generați o eroare "
"oridecâteori o categorie din fișierul CSV nu este gasită în sistem."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:138
msgid ""
"If checked, listings will be assigned to the user specified in the CSV file "
"or a default user that can be defined below."
msgstr ""
"Dacă este bifat, anunțul va fi asociat cu un utilizator specificat în "
"fișierul CSV sau cu un utilizator implicit care poate fi definit mai jos."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:155
msgid "Default user"
msgstr "Utilizator implicit"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:187
#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:49
msgid ""
"Press the button below to cancel the current import operation and discard "
"the uploaded CSV file and ZIP file (if any). If you manually uploaded images "
"to the directory specified in the Local Directory field, those won't be "
"deleted."
msgstr ""
"Apăsați butonul de mai jos pentru a anula operația de import curentă și "
"pentru a renunța la fișierul CSV și ZIP (în caz ca există). Dacă ați "
"încarcat manual imagini în directorul specificat în câmpul Director Local, "
"acestea nu vor fi șterse."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:21
msgid ""
"You're currently testing the import operation. No listings will be created "
"or modified in the database."
msgstr ""
"Acum testați operația de import. Nici un anunț nu va fi creat sau modificat "
"în baza de date."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:35
msgid ""
"All rows were processed. You can change the Configuration & Restart the "
"import operation, or click the Finish button to delete the source and "
"temporary files created during this import session (imported listings and "
"images will be kept, of course)."
msgstr ""
"Toate rândurile au fost procesate. Puteți modifica configurația și reporniți "
"operațiunea de import sau faceți clic pe butonul Terminare pentru a șterge "
"fișierele sursă și temporare create în timpul acestei sesiuni de import "
"(listele importate și imaginile vor fi păstrate, desigur)."

#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:38
msgid "Change Configuration & Restart"
msgstr "Schimbă configurația și restartează"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-import-form.tpl.php:41
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:26
msgid "CSV file"
msgstr "Fișier CSV"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:36
msgid "Images source"
msgstr "Imagini sursă"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:39
msgid "Don't import images"
msgstr "Nu importați imaginile"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:41
msgid "ZIP file"
msgstr "Fișier ZIP"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:43
msgid "Local directory"
msgstr "Director local"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:48
msgid "Zip file containing images"
msgstr "Fișier ZIP conținând imagini"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:59
msgid "Local directory path"
msgstr "Adresa directorului local"

#. translators: %s is the uploads directory path
#: templates/admin/import-listings-admin-page-upload-files-form.tpl.php:70
#, fuzzy
msgid "The relative path to a directory inside %s."
msgstr "Adresa relativă față de un director din <uploads-directory-path>."

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:60
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"

#: templates/admin/listings/quick-view-listing-admin-page.tpl.php:20
msgid "Links:"
msgstr "Adrese:"

#: templates/admin/listings-media-center.tpl.php:10
msgid "Manage Links"
msgstr "Administrează link-uri"

#: templates/admin/listings-media-center.tpl.php:11
msgid "View Listing"
msgstr "Vedeți anunțurile"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"The version of the extra fields module that you are using is not compatible "
"with this version of AWP Classifieds Plugin."
msgstr ""
"Versiunea de extra domenii modulul pe care îl utilizați nu este compatibil "
"cu această versiune de un alt WordPress Classifieds plugin."

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:17
msgid "Please request updated Extra Fields module files"
msgstr ""
"Vă rugăm să solicitați fișierele actualizate pentru modulul de Câmpuri "
"suplimentare"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:27
#, fuzzy
msgid "AWP Classifieds Plugin Stats"
msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin stats"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:29
msgid "Go to AWPCP Settings"
msgstr ""

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:34
msgid "AWPCP version"
msgstr "Versiune AWPCP"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:39
msgid "Number of active listings currently in the system"
msgstr "Număr de anunțuri active în sistem"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:42
msgid "Number of expired/disabled listings currently in the system"
msgstr "Numărul de listări expirate/dezactivate în prezent în sistem"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:45
msgid "Number of invalid listings currently in the system"
msgstr "Numărul de listări nevalide în prezent în sistem"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:50
msgid "Payment Mode"
msgstr ""

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:52
msgid "Paid"
msgstr "Plătit"

#. translators: %s is the link to the Fees admin page.
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:55
msgid "To edit your fees go to %s."
msgstr ""

#. translators: %s is the link to the Fees admin page.
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:58
msgid ""
"You have not configured your Listing fees. Go to %s to set up your listing "
"fees. Once completed, the options will appear on the new ads form."
msgstr ""

#. translators: %s is the link to the Payment Options settigns page.
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:77
msgid "To collect paid ads, go to %s and check the 'Charge Listing Fee?' box."
msgstr ""

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:78
msgid "Payment Options"
msgstr "Opțiuni de plată"

#. translators: %s is the link the Manage Categories admin page.
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:92
msgid ""
"Go to the %s section to edit/delete current categories or add new categories."
msgstr ""
"Mergeți la secținea %s pentru a edita/șterge categoriile curente sau pentru "
"a adăuga noi categorii."

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:100
msgid "Total number of categories in the system"
msgstr "Număr total de categorii în sistem"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:105
msgid "Number of Top Level parent categories"
msgstr "Număr de categorii părinte de prim nivel"

#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:110
msgid "Number of sub level children categories"
msgstr "Număr de sub-categorii copii"

#. translators: %s is the link to the Manage Categories admin page.
#: templates/admin/main-classifieds-admin-page.tpl.php:119
msgid ""
"You have not categories defined. Go to the %s section to set up your "
"categories."
msgstr ""
"Nu aveți definită nici o categorie. Mergeți la secțiunea %s pentru a seta "
"categoriile dvs."

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:49
msgid "Parent Category"
msgstr "Categorie părinte"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:58
msgid "Category list order"
msgstr "Ordinea în cadrul categoriei"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:81
msgid "Icon Meanings:"
msgstr "Semnificația pictogramei:"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:94
msgid "Move categories or ads under:"
msgstr "Mutați categoriile sau anunțurile în conformitate cu:"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:101
msgid "Delete categories should do this with existing ads:"
msgstr ""
"Ștergeți categoriile ar trebui să facă acest lucru cu anunțurile existente:"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:102
msgid "Move ads to new category"
msgstr "Mutați anunțurile în categoria nouă"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:103
msgid "Delete ads too"
msgstr "Ștergeți și anunțurile"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:113
msgid "Move Selected Categories"
msgstr "Mută categoria selectată"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:114
msgid "Delete Selected Categories"
msgstr "Șterge categoria selectată"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:131
msgid "Select all categories"
msgstr "Selectați toate categoriile"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:134
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:150
msgid "Category ID"
msgstr "ID Categorie"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:136
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:151
msgid "Category Name (Total Ads)"
msgstr "Nume Categorie (Total anunțuri)"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:138
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:152
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:139
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:153
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:140
#: templates/admin/manage-categories-admin-page.tpl.php:154
msgid "Action"
msgstr "Acționează"

#: templates/admin/missing-paypal-merchant-id-setting-notice.tpl.php:11
msgid "What's your PayPal Merchant ID?"
msgstr "Care este ID-ul dvs. de vânzător la PayPal?"

#: templates/admin/missing-paypal-merchant-id-setting-notice.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"In order to verify payments made through PayPal, AWP Classifieds Plugin "
"needs to know your PayPal Merchant ID."
msgstr ""
"Pentru a verifica plățile făcute prin PayPal, plugin-ul AWCP trebuie să știe "
"ID-ul dvs. de vânzător la PayPal."

#. translators: %1$s is the PayPal settings URL, %2$s is the opening link tag
#. for payment settings, %3$s is the closing link tag
#: templates/admin/missing-paypal-merchant-id-setting-notice.tpl.php:20
#, fuzzy
msgid ""
"Go to %1$s to obtain the Merchant ID and then go to the %2$sPayment "
"Settings%3$s page to enter the value."
msgstr ""
"Mergeți la <paypal-link> pentru a obține ID-ul de vânzător și apoi mergeți "
"la pagina <payment-settings-link>Setări plată</payment-settings-link> pentru "
"a introduce această valoare."

#: templates/admin/onboarding-wizard/index.tpl.php:32
msgid "Exit Onboarding"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:17
msgid "Never miss an important update"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:20
msgid ""
"Get key updates, tips, and occasional offers to enhance your WordPress "
"experience. Opt in and help us improve compatibility with your site!"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:26
msgid "Skip"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid "Allow & Continue"
msgstr "Salvare și continuare"

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:40
#, fuzzy
msgid "Allow AWP Classifieds Plugin to"
msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin"

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:50
msgid "View Basic Profile Info"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:51
msgid "Your WordPress user’s: first & last name and email address"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:59
#, fuzzy
msgid "View Basic Website Info"
msgstr "Vizitează website"

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:60
msgid "Homepage URL & title, WP & PHP versions, site language"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:68
#, fuzzy
msgid "View Basic Plugin Info"
msgstr "Informații plugin"

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:69
msgid "Current plugin & SDK versions, and if active or uninstalled"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:77
msgid "View Plugins & Themes List"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/consent-tracking-step.tpl.php:78
msgid "Names, slugs, versions, and if active or not"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/success-step.tpl.php:17
msgid "You're All Set!"
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/success-step.tpl.php:20
msgid ""
"Congratulations on completing the onboarding process! We hope you enjoy "
"using AWP Classifieds Plugin."
msgstr ""

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/success-step.tpl.php:26
#, fuzzy
msgid "Create a Classified Ad"
msgstr "Nou clasificate anunt"

#: templates/admin/onboarding-wizard/steps/success-step.tpl.php:30
#, fuzzy
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Panou control"

#: templates/admin/profile/contact-information-fields.tpl.php:8
msgid "Classifieds Contact Information"
msgstr "Informații de contact pentru anunțuri"

#: templates/admin/profile/contact-information-fields.tpl.php:14
msgid "Phone Number"
msgstr "Număr de telefon"

#: templates/admin/profile/contact-information-fields.tpl.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adresă"

#: templates/admin/settings/email-template.tpl.php:13
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"

#: templates/admin/settings/email-template.tpl.php:18
msgid "Body"
msgstr "Corp"

#: templates/admin/settings/email-template.tpl.php:25
msgid ""
"The following is a list of placeholders you can use to personalise the "
"message:"
msgstr ""
"Următoarea este o listă de substituenți pe care îi puteți utiliza pentru a "
"personaliza mesajul:"

#: templates/admin/tools/export-settings-admin-page.tpl.php:19
msgid "Download a JSON file with the values for all settings."
msgstr "Descărcați un fișier JSON cu valorile pentru toate setările."

#: templates/admin/tools/export-settings-admin-page.tpl.php:22
msgid "Download Settings"
msgstr "Descărcare setări"

#: templates/admin/tools/export-settings-admin-page.tpl.php:23
#: templates/admin/tools/import-settings-admin-page.tpl.php:25
msgid "Return to Tools"
msgstr "Revenire la instrumente"

#: templates/admin/tools/import-settings-admin-page.tpl.php:19
msgid ""
"If you have a file with plugin settings in a JSON format, you may import "
"those settings uploading the file here."
msgstr ""
"Dacă aveți un fișier cu setările plugin-ului într-un format JSON, puteți "
"importa aceste setări prin încărcarea fișierului aici."

#: templates/admin/tools/import-settings-admin-page.tpl.php:22
msgid "Settings JSON file"
msgstr "Setări JSON fișier"

#: templates/admin/tools/import-settings-admin-page.tpl.php:24
msgid "Import Now"
msgstr "Import acum"

#: templates/admin/tools/tools-admin-page.tpl.php:13
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"

#: templates/admin/view-listing-admin-page.tpl.php:28
msgid "Manage Listing"
msgstr "Administrează Anunțuri"

#: templates/components/classifieds-search-bar.tpl.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Căutare:"

#: templates/components/classifieds-search-bar.tpl.php:18
msgid "Find Listings"
msgstr "Caută anunțuri"

#: templates/components/classifieds-search-bar.tpl.php:20
msgid "Advanced Search"
msgstr "Căutare avansată"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:27
msgid "Image currently enabled &mdash; click to disable it"
msgstr "Imagine activată în prezent &mdash; clic pentru a o dezactiva"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:30
msgid "Image currently disabled &mdash; click to enable it"
msgstr "Imagine dezactivată în prezent &mdash; clic pentru a o activa"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:35
msgid "Set as Primary Image"
msgstr "Setează ca prima imagine"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:39
msgid "Click to delete this image"
msgstr "Faceți clic pentru a șterge această imagine"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:41
msgid "Image currently approved &mdash; click to reject it"
msgstr "Imagine aprobată în prezent &mdash; clic pentru a o respinge"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:44
msgid "Image currently rejected &mdash; click to approve it"
msgstr "Imagine respinsă în prezent &mdash; clic pentru a o aproba"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:48
msgid "Primary Image"
msgstr "Prima imagine"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:49
#: templates/components/media-manager.tpl.php:87
#: templates/components/media-manager.tpl.php:123
msgid "Rejected"
msgstr "Respins(ă)"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:65
msgid "Video currently enabled &mdash; click to disable it"
msgstr "Video activat în prezent &mdash; faceți clic pentru a dezactiva"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:68
msgid "Video currently disabled &mdash; click to enable it"
msgstr "Video în prezent dezactivat &mdash; faceți clic pentru a activa"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:73
msgid "Set as Primary Video"
msgstr "Setează ca primul video"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:77
msgid "Click to delete this video"
msgstr "Faceți clic pentru a șterge acest videoclip"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:79
msgid "Video currently approved &mdash; click to reject it"
msgstr "Video aprobat în prezent &mdash; faceți clic pentru a respinge"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:82
msgid "Video currently rejected &mdash; click to approve it"
msgstr "Video în prezent respins &mdash; faceți clic pentru a aproba aceasta"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:86
msgid "Primary Video"
msgstr "Primul video"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:93
msgid "Other Files"
msgstr "Alte fișiere"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:107
msgid "File currently enabled &mdash; click to disable it"
msgstr "Fișierul activat în prezent &mdash; faceți clic pentru a-l dezactiva"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:110
msgid "File currently disabled &mdash; click to enable it"
msgstr "Fișier în prezent dezactivat &mdash; faceți clic pentru a activa"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:114
msgid "Click to delete this file"
msgstr "Faceți clic pentru a șterge acest fișier"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:116
msgid "File currently approved &mdash; click to reject it"
msgstr "Fișier aprobat în prezent &mdash; faceți clic pentru a respinge"

#: templates/components/media-manager.tpl.php:119
msgid "File currently rejected &mdash; click to approve it"
msgstr "Fișierul respins în prezent &mdash; faceți clic pentru a-l aproba"

#: templates/components/media-uploader.tpl.php:12
msgid "Your browser doesn't have Flash, Silverlight or HTML5 support."
msgstr "Browser-ul dvs. nu suportă Flash, Silverlight sau HTML5."

#: templates/components/media-uploader.tpl.php:17
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Trageți fișierele aici pentru a le încărca"

#: templates/components/media-uploader.tpl.php:19
msgid "Select Files"
msgstr "Selectați fișiere (imagini)"

#: templates/components/payment-methods-list.tpl.php:10
msgid "No payment methods available."
msgstr "Nu este disponibilă nici o metodă de plată."

#: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:8
msgid "Listing Details are below:"
msgstr "Detaliile anunțului sunt mai jos:"

#: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:11
msgid "Posted on"
msgstr "Postat la"

#: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:12
msgid "Expires on"
msgstr "Expiră la"

#. translators: %s: URL to renew the ad
#: templates/email/listing-is-about-to-expire-notification.plain.tpl.php:17
msgid "You can renew your Ad visiting this link: %s"
msgstr "Puteți reînnoi anunțul dvs. vizitând acest link: %s"

#: templates/email/listing-media-awaiting-approval.plain.tpl.php:6
#: templates/email/listing-was-flagged.plain.tpl.php:7
msgid "Hello"
msgstr "Bună"

#: templates/email/listing-media-upload-notification.plain.tpl.php:8
#, fuzzy
msgid "Hello,"
msgstr "Bună,"

#. translators: %s is the listing title
#: templates/email/listing-media-upload-notification.plain.tpl.php:16
#, fuzzy
msgid "The following media files were recently uploaded to listing \"%s\":"
msgstr ""
"Următoarele fișiere media au fost recent încărcate la anunțul  \"<listing-"
"title>\":"

#. translators: %s is the listing title
#: templates/email/listing-media-upload-notification.plain.tpl.php:31
#, fuzzy
msgid ""
"The following media files were recently uploaded to listing \"%s\" and are "
"awaiting approval:"
msgstr ""
"Următoarele fișiere media au fost recent încărcate la anunțul  \"<listing-"
"title>\" și așteaptă aprobarea:"

#. translators: %s is the manage listing media URL
#: templates/email/listing-media-upload-notification.plain.tpl.php:45
#, fuzzy
msgid "Click here to manage media uploaded to the listing: %s."
msgstr ""
"Dați click aici pentru a administra fișierele media ale anunțului: <manage-"
"listing-media-url>."

#. translators: %s is the view listing URL
#: templates/email/listing-media-upload-notification.plain.tpl.php:54
#, fuzzy
msgid "Click here to view the listing: %s."
msgstr "Click aici pentru a vedea anunțul: <view-listing-url>."

#. translators: %1$s is the listing title, %2$s is the manage listing URL
#: templates/email/listing-updated-nofitication-moderators.plain.tpl.php:9
#, fuzzy
msgid ""
"The ad \"%1$s\" was modified. A copy of the details sent to the customer can "
"be found below. You can follow this link %2$s to go to the Manage Ad Listing "
"section to approve/reject/spam and see the full version of the Ad."
msgstr ""
"Anunțul \"<listing-title>\" a fost modificat. O copie a detaliilor trimise "
"clientului poate fi găsită mai jos. Poți să urmezi acest link <manage-"
"listing-link>pentru a te duce la secțiunea administrează lista de anunțuri "
"pentru a aproba/respinge/trimite spam și a vedea versiunea completă a "
"anunțului.</manage-listing-link> </listing-title>."

#: templates/email/listing-was-flagged.plain.tpl.php:10
msgid ""
"You have pending flagged listings to review at <site-name>. Please check "
"them out here <flagged-listings-url>."
msgstr ""
"Aveți anunțuri marcate pentru verificare la <site-name>. Vă rugăm să le "
"verificați aici <flagged-listings-url>."

#: templates/frontend/listings.tpl.php:42
msgid "There were no listings found."
msgstr "Nu a fost găsit nici un anunț."

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:46
#, fuzzy
msgid "Who is the owner of this ad?"
msgstr "Cine este proprietarul acestui anunț?"

#. translators: %s is the list of selected categories
#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:92
#, fuzzy
msgid "Your ad will be posted on the following categories: %s."
msgstr "Anunțul va fi postat pe următoarele categorii: %s."

#: templates/privacy-policy.tpl.php:14
msgid "Suggested text:"
msgstr "Text sugerat:"

#: templates/privacy-policy.tpl.php:15
#, fuzzy
msgid ""
"When you submit a classified listing, the content of the listing and its "
"metadata are retained indefinitely. All users can see, edit or delete the "
"personal information included on their listings at any time. Website "
"administrators can also see and edit that information."
msgstr ""
"Când trimiteți o listă clasificată, conținutul listei și metadatele sale "
"sunt păstrate pe termen nelimitat. Toți utilizatorii pot vedea, edita sau "
"șterge informațiile personale incluse în listele lor în orice moment. "
"Administratorii de site-uri web pot vedea și edita informațiile respective."

#: templates/privacy-policy.tpl.php:18
#, fuzzy
msgid ""
"Website visitors can see the contact name, website URL, phone number, "
"address and other information included in your submission to describe the "
"classified listing."
msgstr ""
"Vizitatorii site-ului pot vedea numele contactului, URL-ul site-ului, "
"numărul de telefon, adresa și alte informații incluse în prezentarea "
"dumneavoastră pentru a descrie lista clasificată."

#. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag
#: templates/privacy-policy.tpl.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"Contact name, email address, website URL and content of submitted classified "
"listings may be checked through Akismet's spam detection service. The "
"Akismet service privacy policy is available %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Numele contactului, adresa de e-mail, URL-ul site-ului web și conținutul "
"listelor clasificate trimise pot fi verificate prin serviciul de detectare a "
"mesajelor spam de la Akismet. Politica de confidențialitate Akismet service "
"este disponibilă <a href=\"https://automattic.com/privacy/\">aici</a>."

#: templates/privacy-policy.tpl.php:29
#, fuzzy
msgid "Payment Information"
msgstr "Informaţii plată"

#. translators: %s is the website URL
#: templates/privacy-policy.tpl.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you pay to post a classified listing entering your credit card and "
"billing information directly on %s, the credit card information won't be "
"stored but it will be shared through a secure connection with the following "
"payment gateways to process the payment:"
msgstr ""
"În cazul în care plătiți pentru a posta o listă clasificată care introduce "
"informațiile cardului de credit și de facturare direct pe <a "
"href=\"{home_url}\">{home_url}</a>, informațiile cardului de credit nu vor "
"fi stocate, dar vor fi partajate printr-o conexiune securizată cu "
"următoarele gateway-uri de plată pentru a procesa plata:"

#. translators: %1$s is the PayPal privacy policy link
#: templates/privacy-policy.tpl.php:43
#, fuzzy
msgid "PayPal - %1$s"
msgstr "PayPal"

#. translators: %s is the Authorize.Net privacy policy link
#: templates/privacy-policy.tpl.php:50
#, fuzzy
msgid "Authorize.Net - %s"
msgstr "Authorize.net"

#. translators: %s is the Stripe privacy policy link
#: templates/privacy-policy.tpl.php:57
#, fuzzy
msgid "Stripe - %s"
msgstr "Stripe"

#: templates/privacy-policy.tpl.php:63
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Regiuni"

#: templates/privacy-policy.tpl.php:65
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to see listings published on a specific region, a cookie will "
"be stored on your browser for the remainder of the session to remember the "
"selected region."
msgstr ""
"Dacă alegeți să vedeți listări publicate într-o anumită regiune, un cookie "
"va fi stocat în browserul dumneavoastră pentru ca restul sesiunii să "
"memorați regiunea selectată."

#: templates/privacy-policy.tpl.php:67
#, fuzzy
msgid "Comments and Ratings"
msgstr "Comentarii și evaluări"

#: templates/privacy-policy.tpl.php:69
#, fuzzy
msgid ""
"When visitors leave comments and reviews for classified listings we collect "
"the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address to "
"help spam detection."
msgstr ""
"Când vizitatorii lasă comentarii și recenzii pentru listări clasificate "
"colectăm datele afișate în formularul de comentarii și, de asemenea, adresa "
"IP a vizitatorului pentru a ajuta la detectarea spamului."

#. translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag
#: templates/privacy-policy.tpl.php:74
#, fuzzy
msgid ""
"Visitor comments may be checked through Akismet's spam detection service. "
"The Akismet service privacy policy is available %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Comentariile vizitatorilor pot fi verificate prin serviciul de detectare a "
"spamului Akismet. Politica de confidențialitate Akismet service este "
"disponibilă <a href=\"https://automattic.com/privacy/\">aici</a>."

#: templates/privacy-policy.tpl.php:80
msgid "Restricted Categories"
msgstr "Categorii restricționate"

#: templates/privacy-policy.tpl.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"When you agree to see listings or publish a listing on a restricted "
"category, a cookie will be stored in your browser to remember your decision. "
"The cookie will be stored on your browser for the remainder of that session."
msgstr ""
"Când sunteți de acord să vedeți listări sau să publicați o listare pe o "
"categorie restrânsă, un cookie va fi stocat în browser pentru a vă aminti "
"decizia. Modulul cookie va fi stocat în browserul tău pentru restul sesiunii."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "AWP Classifieds"
msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://awpcp.com/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Run a free or paid classified ads service on your WordPress site."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "AWP Classifieds Team"
msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin"

#: admin/admin-panel-fees-table.php:265
msgctxt "all categories"
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: admin/admin-panel-users.php:46
msgctxt "credit system on users table"
msgid "Account Balance"
msgstr "Balanță Cont"

#: admin/admin-panel.php:32
msgctxt "awpcp admin menu"
msgid "Classifieds"
msgstr "Anunțuri"

#: admin/admin-panel.php:825 includes/settings/class-listings-settings.php:473
msgctxt "page name"
msgid "Show Ad"
msgstr "Arată anunț"

#: admin/admin-panel.php:833
msgctxt "page name"
msgid "Edit Ad"
msgstr "Editează anunț"

#: admin/class-csv-exporter.php:93
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Could not create a temporary directory for handling this CSV export."
msgstr ""
"Imposibil de creat un director temporar pentru tratarea acestui export CSV."

#: admin/class-csv-exporter.php:96
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Could not create awpcp-csv-exports directory."
msgstr "Imposibil de creat directorul awpcp-CSV-exporturi."

#. translators: %s is the error message
#: admin/class-csv-exporter.php:106
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Error while creating a temporary directory for CSV export: %s"
msgstr "Eroare la crearea unui director temporar pentru exportul CSV: %s"

#: admin/class-export-listings-admin-page.php:42
msgctxt "admin csv-export"
msgid "Could not decode export state information."
msgstr "Nu pot decoda informatii despre starea de export."

#: admin/class-debug-admin-page.php:141
msgctxt "debug page"
msgid "Plugin Info"
msgstr "Informații plugin"

#: admin/class-debug-admin-page.php:142
msgctxt "debug page"
msgid "Plugin Pages"
msgstr "Pagini plugin"

#: admin/class-debug-admin-page.php:143
msgctxt "debug page"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Setări Plugin"

#: admin/class-debug-admin-page.php:144
msgctxt "debug page"
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"

#: admin/class-debug-admin-page.php:145
#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:65
msgctxt "debug page"
msgid "Rewrite Rules"
msgstr "Reguli de rescriere"

#: admin/class-debug-admin-page.php:182
msgctxt "debug page"
msgid "Plugin Version"
msgstr "Versiune Plugin"

#: admin/class-debug-admin-page.php:288
msgctxt "debug page"
msgid "cURL's alternate CA info (cacert.pem)"
msgstr "informație alternativă CA pentru cURL (cacert.pem)"

#: admin/class-debug-admin-page.php:292
msgctxt "debug page"
msgid "PayPal Connection"
msgstr "Conexiune PayPal"

#: admin/class-debug-admin-page.php:364
msgctxt "debug page"
msgid "Working"
msgstr "Funcționează"

#: admin/class-debug-admin-page.php:367
msgctxt "debug page"
msgid "Not Working"
msgstr "Nu funcționează"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:37
#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:39
msgctxt "debug page"
msgid "Flush Rewrite Rules"
msgstr "Resetează regulile de rescriere"

#. translators: %1$s opening anchor link, %2$s closing anchor link, %3$s Linked
#. URL in anchor link
#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:54
#, fuzzy
msgctxt "debug page"
msgid ""
"This information can help the AWP Team to debug possible problems. If you "
"are submitting a bug report please %1$sDownload the Debug Information%2$s "
"and attach it to your bug report or take a minute to copy the information "
"below to %3$s and provide the resulting URL in your report."
msgstr ""
"Această informație poate ajuta programatorii AWPCP să remedieze diferite "
"probleme. Dacă trimiteți un raport de eroare, vă rugăm <strong><a "
"href=\"%s\">Descărcați informația pentru depanare</a></strong> și atașați-o "
"raportului dvs. sau luați-vă un minut să copiați informația de mai jos în <a "
"href=\"http://fpaste.org\" target=\"_blank\">http://fpaste.org</a> și "
"includeți URL-ul obținut în raport."

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:62
msgctxt "debug page"
msgid "AWPCP Pages"
msgstr "Pagini AWPCP"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:63
msgctxt "debug page"
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"

#: admin/templates/admin-panel-debug.tpl.php:64
msgctxt "debug page"
msgid "AWPCP Settings"
msgstr "Setări AWPCP"

#. translators: %s is the URL to download the debug information
#: templates/admin/debug/debug-admin-page.tpl.php:22
msgctxt "debug page"
msgid ""
"This information can help AWPCP developers to debug possible problems. If "
"you are submitting a bug report please <strong><a href=\"%s\">Download the "
"Debug Information</a></strong> and attach it to your bug report."
msgstr ""
"Aceste informații pot ajuta dezvoltatorii AWPCP pentru a depana probleme "
"posibile. Dacă trimiteți un raport de erori, vă rugăm să <strong><a "
"href=\"%s\">Descărcați informațiile de depanare</a></strong> și să le "
"atașați la raportul de erori."

#: templates/admin/debug/plugin-info-debug-section.tpl.php:43
msgctxt "debug page"
msgid "There are no premium modules activated right now."
msgstr "Nu există module premium activate chiar acum."

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:54
msgctxt "debug page"
msgid "Reference"
msgstr "Referință"

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:55
msgctxt "debug page"
msgid "Page Title"
msgstr "Titlu pagină"

#: templates/admin/debug/plugin-pages-debug-section.tpl.php:56
msgctxt "debug page"
msgid "Stored ID"
msgstr "ID stocat"

#: templates/admin/debug/plugin-settings-debug-section.tpl.php:14
msgctxt "debug page"
msgid "Setting Name"
msgstr "Nume setare"

#: templates/admin/debug/plugin-settings-debug-section.tpl.php:15
msgctxt "debug page"
msgid "Setting Value"
msgstr "Valoare setare"

#: admin/class-debug-admin-page.php:289
msgctxt "alternate CA info for cURL"
msgid "Exists"
msgstr "Există"

#: admin/class-debug-admin-page.php:289
msgctxt "alternate CA info for cURL"
msgid "Missing"
msgstr "Lipsește"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:382
msgctxt ""
"description for messages used to show feedback for the Import Listings "
"operation"
msgid "<message-type> in line <message-line>"
msgstr "<message-type> în linia <message-line>"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:393
msgctxt "text for page subtitle and submit button"
msgid "Test Import"
msgstr "Test import"

#: admin/class-import-listings-admin-page.php:395
msgctxt "text for page subtitle and submit button"
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: admin/class-import-settings-admin-page.php:91
msgctxt "import settings"
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ești sigur că vrei să faci asta?"

#: admin/class-import-settings-admin-page.php:104
msgctxt "import settings"
msgid ""
"There was a problem trying to read the settings file; it appears the file "
"wasn't uploaded correctly. Please try again."
msgstr ""
"A existat o problemă la încercarea de citire a fișierului de setări; se pare "
"că fișierul nu a fost încărcat corect. Vă rugăm să încercați din nou."

#: admin/credit-plans/class-delete-credit-plan-action-handler.php:35
#: admin/credit-plans/class-edit-credit-plan-action-handler.php:32
msgctxt "credit plans ajax"
msgid "The specified Credit Plan doesn't exists."
msgstr "Planul de credit specificat nu există."

#: admin/form-fields/class-form-fields-admin-page.php:33
msgctxt "sub menu title"
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri formular"

#: admin/form-fields/class-form-fields-table.php:35
msgctxt "form field name"
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: admin/form-fields/class-form-fields-table.php:36
msgctxt "form field slug"
msgid "Slug"
msgstr "Nume scurt"

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:107
msgctxt "csv importer"
msgid "Required value for column \"<column-name>\" is missing."
msgstr ""
"Valoarea necesară pentru coloana \"<column-name>\" lipsește.</column-name>."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:190
#, fuzzy
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"A new user '%1$s' with email address '%2$s' and password '%3$s' was created."
msgstr ""
"A fost creat un nou utilizator '%s' cu adresa de email '%s' şi parola '%s'."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:267
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"No user could be assigned to this listing. A new user couldn't be created "
"because both the username and contact email columns are missing or have an "
"empty value. Please include a username and contact email or select a default "
"user."
msgstr ""
"Niciun utilizator nu poate fi atribuit acestei liste. Nu s-a creat un "
"utilizator nou, deoarece atât numele de utilizator, cât și coloanele de e-"
"mail de contact lipsesc sau au o valoare goală. Vă rugăm să includeți un "
"nume de utilizator și e-mail de contact sau selectați un utilizator implicit."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:269
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"No user could be assigned to this listing. A new user couldn't be created "
"because the username column is missing or has an empty value. Please include "
"a username or select a default user."
msgstr ""
"Niciun utilizator nu poate fi atribuit acestei liste. Imposibil de creat un "
"utilizator nou, deoarece coloana de nume de utilizator lipsește sau are o "
"valoare goală. Vă rugăm să includeți un nume de utilizator sau selectați un "
"utilizator implicit."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:271
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"No user could be assigned to this listing. A new user couldn't be created "
"because the contact_email column is missing or has an empty value. Please "
"include a contact_email or select a default user."
msgstr ""
"Niciun utilizator nu poate fi atribuit acestei liste. Imposibil de creat un "
"utilizator nou, deoarece coloana contact_email lipsește sau are o valoare "
"goală. Vă rugăm să includeți un contact_email sau selectați un utilizator "
"implicit."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:330
msgctxt "csv importer"
msgid "No category with name \"<category-name>\" was found."
msgstr ""
"Nu<category-name>s-a găsit</category-name> nicio categorie cu numele \"\"."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:346
msgctxt "csv importer"
msgid "There was an error trying to create category \"<category-name>\"."
msgstr ""
"Eroare la încercarea de creare a categoriei \"<category-name>\".</category-"
"name>."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:356
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"A category with name \"<category-name>\" was created, but there was an error "
"trying to retrieve its information from the database."
msgstr ""
"A fost creată o categorie cu numele \"<category-name>\", dar a fost o eroare "
"la încercarea de preluare a informațiilor sale din baza de date.</category-"
"name>."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:369
msgctxt "csv importer"
msgid "Item price must be a number."
msgstr "Prețul articolului trebuie să fie un număr."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:383
msgctxt "csv importer"
msgid "The start date is missing and no default value was defined."
msgstr "Data de începere lipsește și nu s-a definit nicio valoare implicită."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:384
msgctxt "csv importer"
msgid "The start date is invalid and no default value was defined."
msgstr ""
"Data de începere nu este validă și nu s-a definit nicio valoare implicită."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:385
msgctxt "csv importer"
msgid "Invalid default start date."
msgstr "Dată de începere implicită nevalidă."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:450
#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:451
msgctxt "csv importer"
msgid "The end date is missing and no default value was defined."
msgstr "Data de sfârșit lipsește și nu s-a definit nicio valoare implicită."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:452
msgctxt "csv importer"
msgid "Invalid default end date."
msgstr "Dată de încheiere implicită nevalidă."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:519
msgctxt "csv importer"
msgid "Image file with name <image-name> not found."
msgstr "Imagine dosar cu nume <image-name>nu a întemeia.</image-name>."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:590
msgctxt "csv importer"
msgid "There was an error trying to store imported data into the database."
msgstr "Eroare la încercarea de stocare a datelor importate în baza de date."

#: admin/import/class-csv-importer-delegate.php:613
msgctxt "csv importer"
msgid ""
"There was an error trying to import one of the images: {image-validation-"
"error}"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de a importa una dintre imagini: {image-validation-"
"error}"

#: admin/listings/class-delete-listing-ajax-handler.php:44
msgctxt "ajax delete ad"
msgid "The specified Ad doesn't exists."
msgstr "Anunțul specificat nu există."

#: admin/listings/class-delete-listing-ajax-handler.php:49
msgctxt "ajax delete ad"
msgid "You are not authorized to edit this listing."
msgstr "Nu sunteți autorizat să editați această listare."

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder-ajax-handler.php:44
msgctxt "drip-autoresponder"
msgid "The email address entered is not valid."
msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă."

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:21
msgctxt "drip-autoresponder"
msgid "Yes, I'd like my course, please"
msgstr ""

#: admin/pointers/class-drip-autoresponder.php:30
msgctxt "drip-autoresponder"
msgid "No, thanks"
msgstr "Nu, mulțumesc"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:13
msgctxt "credit plans form"
msgid "Edit Credit Plan Details"
msgstr "Editează detalii plan credit"

#: admin/templates/admin-panel-credit-plans-entry-form.tpl.php:13
msgctxt "credit plans form"
msgid "New Credit Plan Details"
msgstr "Detalii plan nou de credit"

#: admin/templates/admin-quick-start-guide-notice.tpl.php:14
msgctxt "Quick Start Guide"
msgid "No Thanks"
msgstr "Nu, mulțumesc"

#: admin/templates/admin-widget-modification-notice.tpl.php:14
msgctxt "widget modification notice"
msgid "Close this, I'll check my Widget configuration."
msgstr "Închide aceasta, voi verifica configurarea widget-urilor."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:181
#, fuzzy
msgctxt "awpcp upgrade"
msgid ""
"AWP Classifieds Plugin needs to upgrade your database.  The operation may "
"take several minutes, depending on the amount of information stored. Please "
"press the Upgrade button shown below to start the process."
msgstr ""
"Alt WordPress Classifieds are nevoie de upgrade la bază de date.  "
"Operațiunea poate dura câteva minute, în funcție de cantitatea de informații "
"stocate. Vă rugăm să apăsați butonul upgrade de mai jos pentru a începe "
"procesul."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:184
msgctxt "awpcp upgrade"
msgid ""
"AWPCP's premium modules need to upgrade the information stored in the "
"database.  The operation may take several minutes, depending on the amount "
"of information stored. Please press the Upgrade button shown below to start "
"the process."
msgstr ""
"Modulele Premium AWPCP trebuie să actualizeze informațiile stocate în baza "
"de date.  Operațiunea poate dura câteva minute, în funcție de cantitatea de "
"informații stocate. Vă rugăm să apăsați butonul upgrade de mai jos pentru a "
"începe procesul."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:231
msgctxt "awpcp upgrade"
msgid ""
"Congratulations. All non blocking tasks were completed successfully. "
"<continue-link>Click here to Continue</a>."
msgstr ""
"Felicitări. Toate activitățile non-blocare s-au finalizat cu succes. "
"<continue-link>Click aici pentru a continua.</continue-link>."

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:246
msgctxt "button text in manual upgrade admin page"
msgid "Resume Upgrade"
msgstr "Reluare upgrade"

#: admin/upgrade/class-manual-upgrade-admin-page.php:260
msgctxt "button text in manual upgrade admin page"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizează"

#: frontend/class-categories-switcher.php:48
msgctxt "single dropdown category selector"
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: frontend/class-wordpress-status-header-filter.php:62
msgctxt "404 HTTP status description"
msgid "Listing not found"
msgstr "Anunț negăsit"

#: frontend/page-place-ad.php:1445
msgctxt "upload listing images form"
msgid "Preview Ad"
msgstr "Previzualizare anunțuri"

#: frontend/page-place-ad.php:1447
msgctxt "upload listing images form"
msgid "Place Ad"
msgstr "Adauga anunț"

#: frontend/page-place-ad.php:1449
msgctxt "upload listing images form"
msgid "Checkout"
msgstr "Plătește"

#: frontend/placeholders.php:900
#: includes/admin/listings/trait-renew-listing-table-action.php:38
msgctxt "listing row action"
msgid "Renew"
msgstr "Reînnoieşte"

#: includes/admin/listings/class-approve-images-table-action.php:68
msgctxt "listing row action"
msgid "Approve Images"
msgstr "Aprobare imagini"

#: includes/admin/listings/class-disable-listing-table-action.php:71
msgctxt "listing row action"
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"

#: includes/admin/listings/class-enable-listing-table-action.php:71
msgctxt "listing row action"
msgid "Enable"
msgstr "Activează"

#: includes/admin/listings/class-make-featured-listing-table-action.php:65
msgctxt "listing row action"
msgid "Make Featured"
msgstr "Marchează ca Special"

#: includes/admin/listings/class-make-standard-listing-table-action.php:64
msgctxt "listing row action"
msgid "Make Standard"
msgstr "Asigurați-standard"

#: includes/admin/listings/class-mark-as-spam-listing-table-action.php:93
msgctxt "listing row action"
msgid "SPAM"
msgstr "Spam"

#: includes/admin/listings/class-mark-paid-listing-table-action.php:63
msgctxt "listing row action"
msgid "Mark as Paid"
msgstr "Marchează ca plătit"

#: includes/admin/listings/class-mark-reviewed-listing-table-action.php:64
msgctxt "listing row action"
msgid "Mark as Reviewed"
msgstr "Marchează ca revizuit"

#: includes/admin/listings/class-mark-verified-listing-table-action.php:65
msgctxt "listing row action"
msgid "Mark as Verified"
msgstr "Marchează ca verificat"

#: includes/admin/listings/class-send-access-key-listing-table-action.php:54
msgctxt "listing row action"
msgid "Send Access Key"
msgstr "Trimite cheie de acces"

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-group-listing-table-action.php:65
msgctxt "listing row action"
msgid "Send to Facebook Group"
msgstr "Trimite la un Grup Facebook"

#: includes/admin/listings/class-send-to-facebook-page-listing-table-action.php:64
msgctxt "listing row action"
msgid "Send to Facebook Page"
msgstr "Trimite la pagina de Facebook"

#: includes/admin/listings/class-send-verification-email-table-action.php:72
msgctxt "listing row action"
msgid "Send Verification Email"
msgstr "Trimite emailul de verificare"

#: includes/admin/listings/class-unflag-listing-table-action.php:71
msgctxt "listing row action"
msgid "Unflag"
msgstr "Demarchează"

#: frontend/templates/email-send-ad-access-key.tpl.php:26
#: frontend/templates/email-send-all-ad-access-keys.tpl.php:23
#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:14
msgctxt "edit link email"
msgid ""
"The edit link will expire after 24 hours. If you use the link after it has "
"expired, a new one will be delivered to your email address automatically."
msgstr ""
"Link-ul pentru editare va expira după 24 de ore. Dacă folosiți link-ul după "
"ce a expirat, un nou link va fi trimis în mod automat pe adresa dvs. de "
"email."

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:6
msgctxt "edit link email"
msgid "Hi <contact-name>,"
msgstr "Bună <contact-name>,"

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:8
msgctxt "edit link email"
msgid ""
"The access key and edit link for the listing <listing-title> are shown below:"
msgstr ""
"Cheia de acces si link-ul de editare pentru anunțul <listing-title> sunt "
"afișate mai jos:"

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:10
msgctxt "edit link email"
msgid "Access Key: <access-key>"
msgstr "Cheia de acces: <access-key>"

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:11
msgctxt "edit link email"
msgid "Email Address: <email-address>"
msgstr "Adresa de email: <email-address>"

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:12
msgctxt "edit link email"
msgid "Edit Link: <edit-link>"
msgstr "Editează link: <edit-link>"

#: templates/email/listing-edit-link-with-access-token.tpl.php:16
msgctxt "edit link email"
msgid ""
"You are receiving this message because you tried to edit this listing using "
"an expired link or because you or the administrator requested the access key "
"to be sent. If that's not the case, please ignore this message, or contact "
"the adiministrator if you have received similar messages today."
msgstr ""
"Ați primit acest mesaj pentru că ați încercat să editați anunțul folosind un "
"link expirat sau pentru că administratorul a solicitat ca să fie trimisă "
"cheia de acces. Dacă nu este acesta cazul, vă rugăm să ignorați acest mesaj "
"sau să contactați administratorul dacă ați primit un mesaj similar astăzi."

#: frontend/templates/html-widget-multiple-region-selector.tpl.php:23
#: templates/admin/profile/contact-information-region-selector.tpl.php:21
msgctxt "loading region options"
msgid "loading..."
msgstr "se încarcă..."

#: frontend/templates/page-edit-ad-email-key-step.tpl.php:42
msgctxt "enter email and access key form"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: frontend/templates/page-edit-ad-send-access-key-step.tpl.php:36
msgctxt "send ad access key form"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:69
msgctxt "ad details form"
msgid "Start Date"
msgstr "Dată de început"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:79
msgctxt "ad details form"
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfârșit"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:110
#: templates/frontend/form-fields/terms-of-service-form-field.tpl.php:13
msgctxt "ad details form"
msgid "Read our Terms of Service"
msgstr "Citiți Termenii de Folosire"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:112
msgctxt "ad details form"
msgid "Terms of service:"
msgstr "Termeni de folosire:"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:117
#: templates/frontend/form-fields/terms-of-service-form-field.tpl.php:21
msgctxt "ad details form"
msgid "I agree to the terms of service"
msgstr "Sunt de acord cu termenii de folosire"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:133
#: includes/form-fields/class-listing-contact-name-form-field.php:39
msgctxt "ad details form"
msgid "Contact Name"
msgstr "Nume de contact"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:144
#: includes/form-fields/class-listing-contact-email-form-field.php:39
msgctxt "ad details form"
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contact"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:156
#: includes/form-fields/class-listing-contact-phone-form-field.php:39
msgctxt "ad details form"
msgid "Contact Phone Number"
msgstr "Numărul de telefon de contact"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:166
#: includes/form-fields/class-listing-website-form-field.php:27
msgctxt "ad details form"
msgid "Website URL"
msgstr "Adresă website (URL)"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:178
#: includes/form-fields/class-listing-price-form-field.php:27
msgctxt "ad details form"
msgid "Item Price"
msgstr "Preț"

#: includes/form-fields/class-listing-contact-email-form-field.php:47
msgctxt "ad details form"
msgid ""
"The access codes needed to edit your listing will be sent to this email "
"address."
msgstr ""
"Codurile de acces necesare pentru editarea listei vor fi trimise la această "
"adresă de e-mail."

#: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:34
msgctxt "ad details form"
msgid "Ad Details"
msgstr "Detalii anunț"

#: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:56
#: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:52
msgctxt "ad details form"
msgid "Unlimited characters"
msgstr "Caractere nelimitate"

#: includes/form-fields/class-listing-details-form-field.php:59
#: includes/form-fields/class-listing-title-form-field.php:55
msgctxt "ad details form"
msgid "characters left"
msgstr "caractere rămase"

#: includes/form-fields/class-terms-of-service-form-field.php:47
msgctxt "ad details form"
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termeni de folosire"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:132
msgctxt "listing details form"
msgid "Preview Ad"
msgstr "Previzualizare anunțuri"

#: frontend/templates/page-place-ad-details-step.tpl.php:134
msgctxt "listing details form"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: frontend/templates/page-place-ad-login-step.tpl.php:6
msgctxt "place ad login step"
msgid "Login/Registration"
msgstr "Logare/Înregistrare"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:12
msgctxt "place ad order step"
msgid "Select Category and Payment Term"
msgstr "Selectează categorie și termen de plată"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:14
msgctxt "place ad order step"
msgid "Select Category"
msgstr "Selectează Categorie"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:38
msgctxt "place ad order step"
msgid "Please select a Category for your Ad"
msgstr "Vă rugăm să selectați o categorie pentru anunțul dvs"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:59
msgctxt "place ad order step"
msgid "Please select the owner for this Ad"
msgstr "Vă rugăm să selectați proprietarul acestui anunț"

#: frontend/templates/page-place-ad-order-step.tpl.php:89
msgctxt "listing order form"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: frontend/templates/page-place-ad-upload-images-step.tpl.php:21
#: includes/frontend/class-upload-media-submit-listing-section.php:137
msgctxt "images upload step"
msgid "Thumbnails of already uploaded images are shown below."
msgstr "Imaginile miniatură ale imaginilor încărcate sunt arătate mai jos."

#: frontend/templates/page-search-ads.tpl.php:102
msgctxt "ad search form"
msgid "Find Ads"
msgstr "Găsire reclame"

#: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:18
msgctxt "checkout step"
msgid ""
"You are about to pay for the following items. Please review the order and "
"choose a payment method."
msgstr ""
"Veți plăti pentru următoarele anunțuri. Vă rugăm să revedeți comanda dvs. și "
"să alegeți metoda de plată."

#: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:22
msgctxt "checkout step"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termeni de plată"

#: frontend/templates/payments-checkout-page.tpl.php:28
msgctxt "checkout step"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodă de plată"

#: frontend/templates/payments-checkout-payment-page.tpl.php:12
msgctxt "checkout-payment page"
msgid "You are about to pay for the following items."
msgstr "Veți plăti pentru următoarele anunțuri."

#: frontend/templates/payments-checkout-payment-page.tpl.php:14
msgctxt "checkout-payment page"
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termeni de plată"

#: includes/payments-api.php:900
msgctxt "checkout-payment page"
msgid "Please use the button below to complete your payment."
msgstr "Vă rugăm să folosiți butonul de mai jos pentru a completa plata dvs."

#. translators: %s is the blog name
#: frontend/templates/payments-paypal-payment-button.tpl.php:35
msgctxt "paypal-checkout-form"
msgid "Return to %s"
msgstr "Înapoi la %s"

#: frontend/templates/payments-transaction-items-table.tpl.php:46
msgctxt "transaction items"
msgid "Total Amount"
msgstr "Total cost"

#. translators: %1$s is a comma-separated list of items, %2$d is the number of
#. additional items
#: functions.php:784
#, fuzzy
msgctxt "comma separated list of things"
msgid "%1$s and %2$d more."
msgstr "%s și %d mai multe."

#: functions.php:1258
msgctxt "default blog title"
msgid "Classifieds Website"
msgstr "Website de anunțuri"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:121
msgctxt "csv columns"
msgid "Sequence ID"
msgstr "ID secvență"

#: includes/admin/import/class-csv-importer-columns.php:122
msgctxt "csv columns"
msgid ""
"Identifier used to match imported data with existing ads allowing existing "
"records to be modified. Use a string or number that is unique for each ad."
msgstr ""
"Identificator utilizat pentru a corespunde datelor importate cu anunțurile "
"existente care permit modificarea înregistrărilor existente. Utilizați un "
"șir sau un număr unic pentru fiecare anunț."

#: includes/admin/listings/class-awaiting-approval-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "In asteptare"

#: includes/admin/listings/class-complete-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Complete"
msgstr "Finalizează"

#: includes/admin/listings/class-expired-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"

#: includes/admin/listings/class-flagged-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Flagged"
msgstr "Nepotrivit"

#: includes/admin/listings/class-images-awaiting-approval-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Images Awaiting Approval"
msgstr "Imagini așteptând aprobare"

#: includes/admin/listings/class-incomplete-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Incomplete"
msgstr "Incomplet"

#: includes/admin/listings/class-new-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: includes/admin/listings/class-unverified-listing-table-view.php:32
msgctxt "listing view"
msgid "Unverified"
msgstr "Neverificat"

#: includes/admin/listings/class-contact-email-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings table search"
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail de contact"

#: includes/admin/listings/class-contact-name-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings table search"
msgid "Contact Name"
msgstr "Nume de contact"

#: includes/admin/listings/class-contact-phone-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings table search"
msgid "Contact Phone"
msgstr "Telefon de contact"

#: includes/admin/listings/class-location-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings table search"
msgid "Location"
msgstr "Locație"

#: includes/admin/listings/class-user-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings table search"
msgid "User"
msgstr "Utilizator"

#: includes/admin/listings/class-id-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings search mode"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/listings/class-keyword-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings search mode"
msgid "Keyword"
msgstr "Cuvânt cheie"

#: includes/admin/listings/class-payer-email-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings search mode"
msgid "Payer Email"
msgstr "Email plătitor"

#: includes/admin/listings/class-title-listings-table-search-mode.php:19
msgctxt "listings search mode"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: includes/admin/listings/class-listing-information-metabox.php:127
#: includes/admin/listings/class-listing-information-metabox.php:131
msgctxt "listing information metabox"
msgid "unlimited"
msgstr "nelimitat"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:13
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Classified"
msgstr "Anunț mică publicitate"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:14
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Access Key"
msgstr "Cheie de acces"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:20
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:20
#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:49
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Edit"
msgstr "Editeaza"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:25
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Renewed at:"
msgstr "Data reînnoirii:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:29
msgctxt "listing information metabox"
msgid "This ad hasn't been renewed yet."
msgstr "Anunțul nu a fost reînnoit încă."

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:33
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Expires on:"
msgstr "Expiră pe:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:39
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Payment term:"
msgstr "Termen de plată:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:54
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Select a payment term"
msgstr "Selectați un termen de plată"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:61
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:66
msgctxt "listing information metabox"
msgid "# of images:"
msgstr "# de imagini:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:69
msgctxt "listing information metabox"
msgid "# of regions:"
msgstr "# de regiuni:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:72
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Characters in title:"
msgstr "Caractere în titlu:"

#: templates/admin/listings/listing-information-metabox.tpl.php:75
msgctxt "listing information metabox"
msgid "Characters in description:"
msgstr "Caractere în Descriere:"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:103
msgctxt "listings table column"
msgid "Dates"
msgstr "Datele"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:104
msgctxt "listings table column"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termen de plată"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:105
msgctxt "listings table column"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:112
msgctxt "listings table column"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:194
msgctxt "ad payment status"
msgid "Payment Pending"
msgstr "Plată în așteptare"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:196
msgctxt "ad payment status"
msgid "Payment Completed"
msgstr "Plată completă"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:198
msgctxt "ad payment status"
msgid "Payment Not Required"
msgstr "Plata nu este necesară"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:200
msgctxt "ad payment status"
msgid "Unpaid"
msgstr "Neplătit"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:202
msgctxt "ad payment status"
msgid "Payment Status Unknown"
msgstr "Stare plată necunoscută"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:211
msgctxt "listing status"
msgid "Active"
msgstr "Activă"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:216
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Approval"
msgstr "În așteptare"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:221
msgctxt "listing status"
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:226
msgctxt "listing status"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:231
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Payment"
msgstr "Plată în așteptare"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-columns-handler.php:236
msgctxt "listing status"
msgid "Pending Verification"
msgstr "Verificare în așteptare"

#: includes/admin/listings/class-listings-table-nav-handler.php:213
msgctxt "category filter placeholder"
msgid "All categories"
msgstr "Toate categoriile"

#: includes/admin/listings/class-quick-view-listing-table-action.php:42
msgctxt "listings row action"
msgid "Quick View"
msgstr "Vedere rapidă"

#: includes/class-awpcp.php:1486
msgctxt "[UI Datepicker] Display text for previous month link"
msgid "&#x3c;Prev"
msgstr "&#x3c;Înapoi"

#: includes/class-awpcp.php:1487
msgctxt "[UI Datepicker] Display text for next month link"
msgid "Next&#x3e;"
msgstr "Înainte&#x3e;"

#: includes/class-awpcp.php:1493
msgctxt "[UI Datepicker] The first day of the week, Sun = 0, Mon = 1, ..."
msgid "0"
msgstr "0"

#: includes/class-edit-listing-link-placeholder.php:42
msgctxt "text for edit listing link"
msgid "Edit Ad"
msgstr "Editează anunț"

#: includes/class-edit-listing-link-placeholder.php:48
msgctxt "title attribute for edit listing link"
msgid "Edit <listing-title>"
msgstr "Editează <listing-title>"

#: includes/cron/class-task-logic.php:43
msgctxt "task status"
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: includes/cron/class-task-logic.php:45
msgctxt "task status"
msgid "Delayed"
msgstr "Întârziat"

#: includes/cron/class-task-logic.php:47
msgctxt "task status"
msgid "Failing"
msgstr "Eșuând"

#: includes/cron/class-task-logic.php:49
msgctxt "task status"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"

#: includes/cron/class-task-logic.php:51
msgctxt "task status"
msgid "Complete"
msgstr "Complet"

#. translators: %1$s the message, %2$s the error
#: includes/exceptions.php:80
#, fuzzy
msgctxt "DBException message template"
msgid "%1$s The error was: %2$s."
msgstr "%s eroarea a fost: %s."

#: includes/form-fields/class-listing-regions-form-field.php:40
msgctxt "listing form field"
msgid "Regions"
msgstr "Regiuni"

#. translators: the numbers that need to be added up for the math challenge.
#: includes/frontend/class-default-captcha-provider.php:49
msgctxt "CAPTCHA"
msgid "Enter the value of the following sum: %1$d + %2$d"
msgstr "Introduceți valoarea următoarei sume: %1$d + %2$d"

#: includes/frontend/class-order-submit-listing-section.php:232
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Category, owner and payment term selection"
msgstr "Categorie, proprietar și de plată termen de selecție"

#: includes/frontend/class-order-submit-listing-section.php:234
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Category and owner selection"
msgstr "Selecție categorie și proprietar"

#: includes/frontend/class-order-submit-listing-section.php:236
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Category and payment term selection"
msgstr "Categoria și selectarea termenului de plată"

#: includes/frontend/class-order-submit-listing-section.php:239
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Category selection"
msgstr "Categorie de selecție"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:24
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Please select a category for your ad"
msgstr "Vă rugăm să selectați o categorie pentru anunțul dvs"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:62
msgctxt "order submit listing section"
msgid ""
"Please select the duration and features that will be available for this ad"
msgstr ""
"Vă rugăm să selectați durata și caracteristicile care vor fi disponibile "
"pentru acest anunț"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:82
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:104
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Credit Plan:"
msgstr "Planul de credit:"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:105
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Owner:"
msgstr "Proprietar:"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:108
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Loading ad fields"
msgstr "Încărcarea câmpurilor publicitare"

#: templates/frontend/order-submit-listing-section.tpl.php:109
msgctxt "order submit listing section"
msgid "Change selection"
msgstr "Modificare selecție"

#: includes/frontend/class-recaptcha-v2.php:97
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Parametrul secret lipsește"

#: includes/frontend/class-recaptcha-v2.php:100
#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:100
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "The secret parameter is invalid or malformed."
msgstr "Parametrul secret este incorect sau într-un format greșit."

#: includes/frontend/class-recaptcha-v2.php:103
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "The response parameter is missing."
msgstr ""
"Parametrul de răspuns lipsește. Trebuie să bifați casuța \"I'm not a robot\" "
"(Nu sunt un robot)."

#: includes/frontend/class-recaptcha-v2.php:107
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "The response parameter is invalid or malformed."
msgstr "Parametrul de răspuns este incorect sau într-un format greșit."

#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:97
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "The secret parameter is missing."
msgstr "Parametrul secret lipsește."

#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:103
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "reCAPTCHA score was not included."
msgstr "scorul reCAPTCHA nu a fost inclus."

#: includes/helpers/class-recaptcha-v3.php:107
msgctxt "recaptcha-error"
msgid "reCAPTCHA couldn't analyze the current interaction."
msgstr "reCAPTCHA nu a putut analiza interacțiunea curentă."

#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:81
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Save Ad"
msgstr "Salvează reclama"

#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:87
#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:88
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Preview Ad"
msgstr "Previzualizare anunțuri"

#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:89
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Refresh Preview"
msgstr "Reîmprospătare previzualizare"

#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:93
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Complete Ad"
msgstr "Anunț complet"

#: includes/frontend/class-save-submit-listing-section.php:98
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"

#: templates/frontend/save-submit-listing-section.tpl.php:26
msgctxt "save submit listing section"
msgid "Clear form"
msgstr "Formă clară"

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:530
msgctxt "upload files"
msgid "The type of the uploaded file %s is not allowed."
msgstr "Tipul fișierului încărcat %s nu este permis."

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:540
msgctxt "upload files"
msgid "The specified file does not exists: %s."
msgstr "Fișierul specificat nu există: %s."

#: includes/functions/deprecated.php:546
msgctxt "upload files"
msgid "Unknown error encountered while uploading the image."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încercarea de a încărca imaginea."

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:555
msgctxt "upload files"
msgid "There was an error trying to find out the file size of the image %s."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului imagine %s."

#. translators: %1$s is the file name, %2$d is the minimum allowed file size
#: includes/functions/deprecated.php:570
msgctxt "upload files"
msgid ""
"The size of %1$s was too small. The file was not uploaded. File size must be "
"greater than %2$d bytes."
msgstr ""
"Mărimea fișierului %1$s este prea mică. Fișierul nu a fost încărcat. Mărimea "
"fișierului trebuie să fie mai mare de %2$d bytes."

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:579
msgctxt "upload files"
msgid "The file %s does not appear to be a valid image file."
msgstr "Fișierul %s nu este un fișier imagine corect."

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:613
msgctxt "upload files"
msgid "The file %s could not be moved to the destination directory."
msgstr "Fișierul %s nu a putut fi mutat în directorul destinație."

#. translators: %s is the file name
#. translators: %s is the name of the uploaded file.
#: includes/functions/deprecated.php:618
#: includes/media/class-uploads-manager.php:48
msgctxt "upload files"
msgid "The file %s could not be copied to the destination directory."
msgstr "Fișierul %s nu a putut fi copiat în directorul destinație."

#. translators: %s is the file name
#: includes/functions/deprecated.php:626
msgctxt "upload files"
msgid "Could not create resized versions of image %s."
msgstr "Nu a putut fi create versiuni redimensionate ale imaginii %s."

#: includes/media/class-image-file-validator.php:26
msgctxt "upload files"
msgid ""
"There was an error trying to find out the dimension of <filename>. The file "
"was not uploaded."
msgstr ""
"A apărut o eroare la încercarea de a afla mărimea fișierului <filename>. "
"Fișierul nu a fost încărcat."

#: includes/helpers/widgets/class-asynchronous-tasks-component.php:19
msgctxt "e.g: 6 of 13 items processed"
msgid "<number-of-items-processed> of <total-number-of-items> items processed"
msgstr ""
"<number-of-items-processed>a <total-number-of-items>articolelor prelucrate</"
"total-number-of-items></number-of-items-processed>"

#: includes/helpers/widgets/class-asynchronous-tasks-component.php:21
msgctxt "as in: 2 minutes remaining"
msgid "remaining"
msgstr "rămase"

#. translators: %s is the type of region.
#: includes/helpers/widgets/multiple-region-selector.php:146
msgctxt "Select <Region Type> in Multiple Region Selector"
msgid "Select %s"
msgstr "Selectați %s"

#: includes/listings/class-delete-listing-action.php:23
msgctxt "delete ad form in frontend edit ad screen"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"

#: includes/media/class-file-handlers-manager.php:59
msgctxt "file uploads"
msgid "There is no file handler for this kind of file (<mime-type>). Aborting."
msgstr ""
"Nu există nici un program care să deschidă acest tip de fișier (<mime-"
"type>). Renunțăm."

#: includes/models/class-custom-post-types.php:104
msgctxt "awpcp_listing"
msgid "Add New"
msgstr "Adaugă nou"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:161
#: includes/settings/class-listings-settings.php:602
msgctxt "listing post type slug"
msgid "classifieds"
msgstr "anunturi"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:193
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"

#: includes/models/class-custom-post-types.php:194
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: includes/payment-gateway-2checkout.php:12
msgctxt "payment gateways"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"

#: includes/payment-gateway-paypal-standard.php:30
msgctxt "payment gateways"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/payment-term-fee-type.php:13
msgctxt "payment term type"
msgid "Fee"
msgstr "Preț"

#: includes/payment-term.php:61
msgctxt "payment terms"
msgid "Day"
msgid_plural "Days"
msgstr[0] "Zi"
msgstr[1] "Zile"
msgstr[2] "Zile"

#: includes/payment-term.php:64
msgctxt "payment terms"
msgid "Week"
msgid_plural "Weeks"
msgstr[0] "Săptămână"
msgstr[1] "Săptămâni"
msgstr[2] "Săptămâni"

#: includes/payment-term.php:67
msgctxt "payment terms"
msgid "Month"
msgid_plural "Months"
msgstr[0] "Lună"
msgstr[1] "Luni"
msgstr[2] "Luni"

#: includes/payment-term.php:71
msgctxt "payment terms"
msgid "Year"
msgid_plural "Years"
msgstr[0] "An"
msgstr[1] "Ani"
msgstr[2] "Ani"

#: includes/payment-terms-table.php:43
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termen de plată"

#: includes/payment-terms-table.php:44
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Ads Allowed"
msgstr "Anunțuri permise"

#: includes/payment-terms-table.php:45
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Images Allowed"
msgstr "Imagini permise"

#: includes/payment-terms-table.php:46
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Characters in Title"
msgstr "Caractere în titlu"

#: includes/payment-terms-table.php:47
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Chars in Description"
msgstr "Caractere in Descriere"

#: includes/payment-terms-table.php:48
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Duration"
msgstr "Durată"

#: includes/payment-terms-table.php:54
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Price (currency)"
msgstr "Preț (valută)"

#: includes/payment-terms-table.php:59
msgctxt "place ad payment terms column headers"
msgid "Price (credits)"
msgstr "Preț (credite)"

#: includes/payment-terms-table.php:145 includes/payment-terms-table.php:151
msgctxt "payment term duration"
msgid "No Limit"
msgstr "Nici o limită"

#: includes/payments-api.php:768
msgctxt "credit plans table"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: includes/payments-api.php:769
msgctxt "credit plans table"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

#: includes/payments-api.php:770
msgctxt "credit plans table"
msgid "Credits"
msgstr "Credite"

#: includes/payments-api.php:771
msgctxt "credit plans table"
msgid "Price"
msgstr "Preț"

#: includes/settings/class-email-settings.php:142
msgctxt "reply to ad email"
msgid "Response to your classified ad: {listing_title}"
msgstr "Răspuns la reclama ta clasificată: {listing_title}"

#: includes/settings/class-email-settings.php:143
msgctxt "reply to ad email"
msgid ""
"Someone has responded to your classified ad.\n"
"\n"
"Contact name: {sender_name}\n"
"Contact email: {sender_email}\n"
"\n"
"Contacting about: {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Message:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"
msgstr ""
"Cineva a răspuns la reclama ta secretă.\n"
"\n"
"Nume contact: {sender_name}\n"
"E-mail de contact: {sender_email}\n"
"\n"
"Contactarea despre: {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Mesaj:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"

#: includes/settings/class-email-settings.php:168
msgctxt "reply to ad email"
msgid "Notification about a response regarding ad: {listing_title}"
msgstr "Notificarea despre un răspuns cu privire la anunț: {listing_title}"

#: includes/settings/class-email-settings.php:169
msgctxt "reply to ad email"
msgid ""
"Someone has responded to one of the classified ads on your website.\n"
"\n"
"Contact name: {sender_name}\n"
"Contact email: {sender_email}\n"
"\n"
"Contacting about: {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Message:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"
msgstr ""
"Cineva a răspuns la una dintre anunțurile clasificate pe site-ul "
"dumneavoastră.\n"
"\n"
"Nume contact: {sender_name}\n"
"E-mail de contact: {sender_email}\n"
"\n"
"Contactarea despre: {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Mesaj:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"

#: installer.php:317
msgctxt "reply to ad email"
msgid "{__previous_subject__} regarding: {listing_title}"
msgstr "{__previous_subject__} cu privire la: {listing_title}"

#: installer.php:318
msgctxt "reply to ad email"
msgid ""
"{__previous_body__}\n"
"\n"
"Contact name: {sender_name}\n"
"Contact email: {sender_email}\n"
"\n"
"Contacting about {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Message:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"
msgstr ""
"{__previous_body__}\n"
"\n"
"Nume contact: {sender_name}\n"
"E-mail de contact: {sender_email}\n"
"\n"
"Contactarea despre {listing_title}\n"
"{listing_url}\n"
"\n"
"Mesaj:\n"
"\n"
"{message}\n"
"\n"
"{website_title}\n"
"{website_url}"

#: includes/settings/class-files-settings.php:305
#: includes/settings/class-files-settings.php:321
msgctxt "settings"
msgid ""
"If you decide to crop thumbnails, images will match exactly the dimensions "
"in the settings above but part of the image may be cropped out. If you "
"decide to resize, image thumbnails will be resized to match the specified "
"width and their height will be adjusted proportionally; depending on the "
"uploaded images, thumbnails may have different heights."
msgstr ""
"Dacă decideți să tăiați imaginile miniatură, imaginile vor corespunde cu "
"dimensiunile din setările de mai sus, dar o parte a imaginii poate fi "
"tăiată. Dacă decideți să redimensionați, imaginile miniatură redimensionate "
"pentru a corespunde cu lățimea și înălțimea specificate vor fi ajustate "
"proporțional; în funcție de imaginile încărcate, imaginile miniatură pot "
"avea înălțimi diferite."

#: includes/settings/class-general-settings.php:232
#: includes/settings/class-general-settings.php:243
msgctxt "settings"
msgid "Date & Time Format"
msgstr "Format dată și timp"

#: includes/settings/class-general-settings.php:273
msgctxt "settings"
msgid "Date Format"
msgstr "Format dată"

#: includes/settings/class-general-settings.php:286
msgctxt "settings"
msgid "Time Format"
msgstr "Format timp"

#: includes/settings/class-general-settings.php:296
msgctxt "settings"
msgid "Example output"
msgstr "Exemplu afișat"

#: includes/settings/class-general-settings.php:298
msgctxt "settings"
msgid ""
"Full date/time output with any strings you wish to add. <date> and <time> "
"are placeholders for date and time strings using the formats specified in "
"the Date Format and Time Format settings above."
msgstr ""
"Data și timp complet cu oricare dintre textele pe care doriți să le "
"adăugați. . <date> și <time> sunt coduri folosite pentru a afișa data și "
"timpul folosind formatele specificate la Format dată și Format timp în "
"setările de mai sus."

#: includes/settings/class-general-settings.php:304
msgctxt "settings"
msgid "Full Display String"
msgstr "Afișează întregul text"

#: includes/settings/class-general-settings.php:325
msgctxt "settings"
msgid "Currency Format"
msgstr "Format valutar"

#: includes/settings/class-general-settings.php:359
msgctxt "settings"
msgid "Uncheck to show prices without decimals. The value will be rounded."
msgstr ""
"Debifați pentru a afișa prețurile fără zecimale. Valoarea va fi rotunjită."

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:105
msgctxt "settings"
msgid "Pay before entering Ad details"
msgstr "Plătește înainte de a introduce detaliile anunțului"

#: includes/settings/class-payment-general-settings.php:105
msgctxt "settings"
msgid ""
"Check to ask for payment before entering Ad details. Uncheck if you want "
"users to pay for Ads at the end of the process, after images have been "
"uploaded."
msgstr ""
"Bifați pentru a solicita plata înainte de introducerea detaliilor anunțului. "
"Debifați dacă doriți ca utilizatorii să plătească pentru anunțuri la "
"sfârșitul procesului, după ce imaginile au fost încărcate."

#: includes/settings/class-general-settings.php:357
msgctxt ""
"This translation is deprecated. Please go to the Settings section to change "
"the thousands separator."
msgid ","
msgstr ","

#: includes/settings/class-general-settings.php:358
msgctxt ""
"This translation is deprecated. Please go to the Settings section to change "
"the decimal separator."
msgid "."
msgstr "."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:392
msgctxt "window title settings section"
msgid ""
"These settings affect the title shown in the title bar of the browser for "
"the listing. You can include or remove certain elements if you wish."
msgstr ""
"Aceste setări afectează titul arătat în bara de titlu a browser-ului pentru "
"anunț. Puteți include sau exclude anumite elemente dacă doriți aceasta."

#: includes/settings/class-listings-settings.php:606
msgctxt "listing url settings section"
msgid ""
"These settings affect the URL path shown for listings. You can include or "
"remove elements for SEO purposes."
msgstr ""
"Aceste setări afectează calea URL afișată pentru listări. Puteți include sau "
"elimina elemente pentru scopuri SEO."

#. translators: %s: example URL
#: includes/settings/class-listings-settings.php:615
#, fuzzy
msgctxt "listing url settings section"
msgid "Example path: %s."
msgstr "Exemplu de cale: <example-path>."

#: includes/settings/renderers/class-wordpress-page-settings-renderer.php:31
msgctxt "page settings"
msgid "— Select —"
msgstr "— Selecteaza —"

#. translators: %1$s is a dropdown with existing pages, %2$s is a link to
#. create a new page
#: includes/settings/renderers/class-wordpress-page-settings-renderer.php:38
msgctxt "page settings"
msgid "Select existing page %1$s -or- %2$s"
msgstr ""

#. translators: %1$s the success message, %2$s the error message
#: includes/views/admin/listings/class-listing-action-admin-page.php:27
#, fuzzy
msgctxt "Listing bulk operations: <message-ok> and <message-error>."
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%s și %s."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:19
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"An unknown error occurred during the export. Please make sure you have "
"enough free disk space and memory available to PHP. Check your error logs "
"for details."
msgstr ""
"S-a produs o eroare necunoscută în timpul exportului. Asigurați-vă că aveți "
"suficient spațiu-disc liber și memorie disponibilă pentru PHP. Verificați "
"jurnalele de eroare pentru detalii."

#. translators: %1$s: memory_limit link, %2$s: max_execution_time link
#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:34
#, fuzzy
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"Please note that the export process is a resource intensive task. If your "
"export does not succeed try disabling other plugins first and/or increasing "
"the values of the %1$s and %2$s directives in your server php.ini "
"configuration file."
msgstr ""
"Vă rugăm să rețineți că procesul de export este o sarcină intensivă de "
"resurse. Dacă exportul nu reușește încercați dezactivarea alte plugin-uri în "
"primul rând și/sau creșterea valorilor de \"memory_limit\" și "
"\"max_execution_time\" directivele în fișierul de configurare PHP. ini "
"server."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:46
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export Configuration"
msgstr "Exporteaza configuratia"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:49
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export settings"
msgstr "Setările de export"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:53
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Which listings to export?"
msgstr "Ce listări să exporte?"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:57
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:58
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Active Only"
msgstr "Numai activ"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:59
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Active + Pending Renewal"
msgstr "Activ + reînnoire în așteptare"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:65
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export images?"
msgstr "Exportul imaginilor?"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:70
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export images"
msgstr "Exportul imaginilor"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:73
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"When checked, instead of just a CSV file a ZIP file will be generated with "
"both a CSV file and listing images."
msgstr ""
"Când este bifată, în loc de doar un fișier CSV, va fi generat un fișier ZIP "
"atât cu un fișier CSV, cât și cu afișarea imaginilor."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:79
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Additional metadata to export:"
msgstr "Metadate suplimentare de exportat:"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:84
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Include unique IDs for each listing (sequence_id column)."
msgstr "Includeți ID-uri unice pentru fiecare listare (sequence_id Column)."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:87
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"If you plan to re-import the listings into AWPCP and don't want new ones "
"created, select this option!"
msgstr ""
"Dacă intenționați să re-import listări în AWPCP și nu doresc cele noi "
"create, selectați această opțiune!"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:92
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Author information (username)"
msgstr "Informații autor (nume de utilizator)"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:98
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "CSV File Settings"
msgstr "Setări fișier CSV"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:102
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Image Separator"
msgstr "Separator imagine"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:111
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Category Separator"
msgstr "Separator Categorie"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:111
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "required"
msgstr "obligatoriu"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:120
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export Listings"
msgstr "Export listări"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:126
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Export in Progress..."
msgstr "Export în Progress..."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:127
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"Your export file is being prepared. Please do not leave this page until the "
"export finishes."
msgstr ""

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:130
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "No. of listings:"
msgstr "Importă anunțuri:"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:132
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Approximate export file size:"
msgstr "Dimensiune aproximativă a fișierului de export:"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:139
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Cancel Export"
msgstr "Revocare export"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:145
msgctxt "listings-csv-export"
msgid ""
"Your export file has been successfully created and it is now ready for "
"download."
msgstr ""
"Fișierul de export a fost creat cu succes și acum este gata de descărcare."

#. translators: %1$s filename %2$s filesize.
#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:151
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Download %1$s (%2$s)"
msgstr "Descărcare%1$s (%2$s)"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:162
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "Cleanup"
msgstr "Curăţire"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:168
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "The export has been canceled."
msgstr "Exportul a fost anulat."

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:169
msgctxt "listings-csv-export"
msgid "← Return to CSV Export"
msgstr "← Întoarcere la export CSV"

#: templates/admin/export-listings-admin-page.tpl.php:103
msgctxt "admin forms"
msgid "required"
msgstr "obligatoriu"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:132
msgctxt "csv-importer"
msgid "Assign listings to a user?"
msgstr "Asociază anunțul cu un utilizator?"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:137
msgctxt "csv-importer"
msgid "Assign listings to a user"
msgstr "Asociază anunțul cu un utilizator"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:144
msgctxt "csv-importer"
msgid "Define a default user?"
msgstr "Definiți un utilizator implicit?"

#: templates/admin/import-listings-admin-page-configuration-form.tpl.php:149
msgctxt "csv-importer"
msgid ""
"The default user will be used when the username column is not present in the "
"CSV file or there is no user with the specified username and we couldn't "
"find a user with the contact email address specified in the CSV file."
msgstr ""
"Utilizatorul implicit va fi utilizat atunci când coloana de nume de "
"utilizator nu este prezentă în fișierul CSV sau nu există nici un utilizator "
"cu numele de utilizator specificat și nu am putut găsi un utilizator cu "
"adresa de e-mail de contact specificată în fișierul CSV."

#: templates/admin/listings/listing-fields-metabox.tpl.php:15
msgctxt "listing fields metabox"
msgid "Form Fields"
msgstr "Câmpuri formular"

#: templates/admin/listings/listing-fields-metabox.tpl.php:18
msgctxt "listing fields metabox"
msgid "Start/End Date"
msgstr "Data de început și sfârșit"

#: templates/admin/listings/listing-fields-metabox.tpl.php:21
msgctxt "listing fields metabox"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: templates/components/media-uploader.tpl.php:18
msgctxt "The 'or' after 'Drop files here to upload' in Media Uploader"
msgid "or"
msgstr "sau"

#: templates/frontend/actions-submit-listing-section.tpl.php:11
msgctxt "actions submit listing section"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"

#: templates/frontend/listing-dates-submit-listing-section.tpl.php:11
msgctxt "listing dates submit listing section"
msgid "Dates"
msgstr "Datele"

#: templates/frontend/listing-dates-submit-listing-section.tpl.php:14
msgctxt "listing dates submit listing section"
msgid "Loading..."
msgstr "Încarcă..."

#: templates/frontend/listing-fields-submit-listing-section.tpl.php:11
msgctxt "listing fields submit listing section"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"

#: templates/frontend/listing-fields-submit-listing-section.tpl.php:15
msgctxt "listing fields submit listing section"
msgid "Loading..."
msgstr "Încarcă..."

#: templates/frontend/upload-media-submit-listing-section.tpl.php:12
msgctxt "upload media submit listing section"
msgid "Images and attachments"
msgstr "Imagini și atașamente"

#: templates/frontend/upload-media-submit-listing-section.tpl.php:16
msgctxt "upload media submit listing section"
msgid "Loading..."
msgstr "Încarcă..."

#~ msgid "Tweet This"
#~ msgstr "Trimite la Twitter"

#~ msgid ""
#~ "PayPal returned the following status from your payment: %1$s. %2$d "
#~ "payment variables were posted."
#~ msgstr ""
#~ "PayPal a trimis următoarea starea a plății dvs.: %1$s. Au fost postate "
#~ "variabilele de plată %2$d."

#~ msgid ""
#~ "If this status is not COMPLETED or VERIFIED, then you may need to wait a "
#~ "bit before your payment is approved, or contact PayPal directly as to the "
#~ "reason the payment is having a problem."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă starea nu este COMPLET sau VERIFICAT, atunci va trebui să așteptați "
#~ "puțin înainte ca plata dvs. să fie aprobată, sau să contactați PayPal "
#~ "direct pentru a vedea care este problema cu plata."

#~ msgid "The selected Fee doesn't exists."
#~ msgstr "Prețul selectat nu există."

#~ msgid "All Ads associated to Fee %1$s have been associated with Fee %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "Toate anunțurile asociate cu prețul %1$s au fost asociate cu prețul %2$s."

#~ msgid ""
#~ "Associate Ads currently associated with Fee plan %s to one of the "
#~ "following fees:"
#~ msgstr ""
#~ "Asociați anunțurile asociate acum cu planul gratuit %s cu unul dintre "
#~ "următoarele prețuri:"

#~ msgid "Switch"
#~ msgstr "Schimbă"

#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to check the license status for <module-name>."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la încercarea de verifica starea licenței modulului "
#~ "<module-name>."

#~ msgid "Missing License Status parameter"
#~ msgstr "Lipsește parametrul de stare al licenței"

#, fuzzy
#~ msgid "License Status parameter was set to Failed"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrul de stare al licenței a fost setat ca <strong>Eșuat </strong>"

#~ msgid "item_name_mismatch"
#~ msgstr "item_name_mismatch"

#~ msgid "Unknown. The response didn't include a meaningful error message."
#~ msgstr "Necunoscut. Răspunsul nu conține un mesaj de eroare inteligibil."

#~ msgid "There was an error trying to activate your <module-name> license."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la încercarea de a activa licența modulului <module-"
#~ "name>."

#~ msgid "There was an error trying to deactivate your <module-name> license."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la încercarea de a dezactiva licența modulului <module-"
#~ "name>."

#~ msgid ""
#~ "Yikes, there has been a mistake. It looks like you have an outdated "
#~ "version of AWPCP <module-name>, or you need a newer version of AWPCP to "
#~ "use that module. Please contact customer support and ask for an update. "
#~ "Please also include a reference to this error in your message."
#~ msgid_plural ""
#~ "Yikes, there has been a mistake. It looks like you have an outdated "
#~ "version of AWPCP <modules-names>, or you need a newer version of AWPCP to "
#~ "use those modules. Please contact customer support and ask for an update. "
#~ "Please also include a reference to this error in your message."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți o versiune învechită a modului "
#~ "AWPCP <module-name> sau aveți nevoie de o nouă versiune de AWPCP pentru a "
#~ "folosi modulul. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și să solicitați o "
#~ "actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o referință la această "
#~ "eroare în mesajul dvs."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți câteva versiuni învechite ale "
#~ "modulelor AWPCP <module-name> sau aveți nevoie de o nouă versiune de "
#~ "AWPCP pentru a folosi modulele. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și "
#~ "să solicitați o actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o "
#~ "referință la această eroare în mesajul dvs."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Of, a apărut o problemă. Se pare că aveți câteva versiuni învechite ale "
#~ "modulelor AWPCP <module-name> sau aveți nevoie de o nouă versiune de "
#~ "AWPCP pentru a folosi modulele. Vă rugăm să contactați suportul tehnic și "
#~ "să solicitați o actualizare. De asemenea, vă rugăm să includeți o "
#~ "referință la această eroare în mesajul dvs."

#~ msgid ""
#~ "The version of AWPCP {modules_names} is not compatible with version "
#~ "{awpcp_version}."
#~ msgid_plural ""
#~ "The versions of AWPCP {modules_names} are not compatible with version "
#~ "{awpcp_version}."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Versiunea de AWPCP {modules_names} nu este compatibilă cu versiunea "
#~ "{awpcp_version}."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Versiunile de AWPCP {modules_names} nu sunt compatibile cu versiunea "
#~ "{awpcp_version}."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Versiunile de AWPCP {modules_names} nu sunt compatibile cu versiunea "
#~ "{awpcp_version}."

#~ msgid "Please get AWPCP {required_modules_versions} or newer!"
#~ msgstr "Vă rugăm să obțineți AWPCP {required_modules_versions} sau mai nou!"

#~ msgid ""
#~ "The license for AWPCP <module-name> is inactive. All features will remain "
#~ "disabled until you activate the license. Please go to the <licenses-"
#~ "settings-link>License Settings</a> section to activate it."
#~ msgid_plural ""
#~ "The licenses for AWPCP <modules-names> are inactive. The features for "
#~ "those modules will remain disabled until you activate their licenses. "
#~ "Please go to the <licenses-settings-link>License Settings</a> section to "
#~ "activate them."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Licența modulului AWPCP <module-name> este inactivă. Toate funcțiile vor "
#~ "rămâne dezactivate până va fi introdusă o licență corectă. Vă rugăm să "
#~ "mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări licențe</a> pentru a "
#~ "activa licența dvs."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Licențele modulelor AWPCP <module-name> sunt inactive. Toate funcțiile "
#~ "vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să "
#~ "mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări licențe</a> pentru a "
#~ "activa licențele dvs."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Licențele modulelor AWPCP <module-name> sunt inactive. Toate funcțiile "
#~ "vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe corecte. Vă rugăm să "
#~ "mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări licențe</a> pentru a "
#~ "activa licențele dvs."

#~ msgid ""
#~ "The AWPCP <module-name> requires a license to be used. All features will "
#~ "remain disabled until a valid license is entered. Please go to the "
#~ "<licenses-settings-link>Licenses Settings</a> section to enter or update "
#~ "your license."
#~ msgid_plural ""
#~ "The AWPCP <modules-names> require a license to be used. The features on "
#~ "each of those modules will remain disabled until a valid license is "
#~ "entered. Please go to the <licenses-settings-link>Licenses Settings</a> "
#~ "section to enter or update your license."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Modulul AWPCP <module-name> are nevoie de o licență pentru a fi folosit. "
#~ "Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până va fi introdusă o licență "
#~ "corectă. Vă rugăm să mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări "
#~ "licențe</a> pentru a introduce sau actualiza licența dvs."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Modulele AWPCP <module-name> au nevoie de o licență pentru a fi folosite. "
#~ "Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe "
#~ "corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări "
#~ "licențe</a> pentru a introduce sau actualiza licențele dvs."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Modulele AWPCP <module-name> au nevoie de o licență pentru a fi folosite. "
#~ "Toate funcțiile vor rămâne dezactivate până vor fi introduse licențe "
#~ "corecte. Vă rugăm să mergeți la secțiunea <licenses-settings-link>Setări "
#~ "licențe</a> pentru a introduce sau actualiza licențele dvs."

#~ msgid ""
#~ "The license for AWPCP <module-name> expired. The module will continue to "
#~ "work but you will not receive automatic updates when a new version is "
#~ "available."
#~ msgid_plural ""
#~ "The license for AWPCP <modules-names> expired. Those modules will "
#~ "continue to work but you will not receive automatic updates when a new "
#~ "version is available."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Licența modulului AWPCP <module-name> a expirat. Modulul va continua să "
#~ "funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apare o "
#~ "nouă versiune."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Licențele modulelor AWPCP <module-name> au expirat. Modulele vor continua "
#~ "să funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apar "
#~ "versiuni noi."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Licențele modulelor AWPCP <module-name> au expirat. Modulele vor continua "
#~ "să funcționeze, însă nu veți mai primi actualizări automate când apar "
#~ "versiuni noi."

#~ msgid ""
#~ "The AWPCP <module-name> is currently disabled because it requires you to "
#~ "perform a manual upgrade before continuing. Please <upgrade-link>go to "
#~ "the Classifieds admin section to Upgrade</a>."
#~ msgid_plural ""
#~ "The AWPCP <modules-names> are currently disabled because they require you "
#~ "to perform a manual upgrade before continuing. Please <upgrade-link>go to "
#~ "the Classifieds admin section to Upgrade</a>."
#~ msgstr[0] ""
#~ "AWPCP <module-name>este în prezent dezactivat, deoarece necesită "
#~ "efectuarea unui upgrade manual înainte de a continua. Vă rugăm să "
#~ "<upgrade-link>Mergeți la secțiunea Classifieds admin pentru a face "
#~ "upgrade</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "AWPCP <module-name> sunt în prezent dezactivate, deoarece necesită "
#~ "efectuarea unui upgrade manual înainte de a continua. Vă rugăm să "
#~ "<upgrade-link>Mergeți la secțiunea Classifieds admin pentru a face "
#~ "upgrade</a>."
#~ msgstr[2] ""
#~ "AWPCP <module-name> sunt în prezent dezactivate, deoarece necesită "
#~ "efectuarea unui upgrade manual înainte de a continua. Vă rugăm să "
#~ "<upgrade-link>Mergeți la secțiunea Classifieds admin pentru a face "
#~ "upgrade</a>."

#~ msgid "The specified module does not exists!."
#~ msgstr "Modulul specificat nu există!."

#~ msgid "There was an error trying to open the input stream."
#~ msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a deschide fluxul de intrare."

#~ msgid "There was a problem trying to change the owner of <directory-name>."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la încercarea de schimba proprietarul directorului "
#~ "<directory-name>."

#~ msgid "<module-name> License Key"
#~ msgstr "Cheia licenței pentru modulul <module-name>"

#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licențe"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The IP address of your server is %s. Please make sure to include that "
#~ "information if you need to contact support about problems trying to "
#~ "activate your licenses."
#~ msgstr ""
#~ "Adresa IP a serverului este <ip-address>. Asigurați-vă că includeți "
#~ "aceste informații dacă trebuie să contactați asistența cu privire la "
#~ "problemele care încearcă să vă activeze licențele.</ip-address>."

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deactivați"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activați"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click the button above to check the status of your license. Please "
#~ "%1$scontact customer support%2$s if you think the reported status is "
#~ "wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Click pe butonul de deasupra pentru a verifica starea licenței dvs. Vă "
#~ "rugăm să <contact-link>contactați suportul tehnic</a> dacă credeți că "
#~ "starea indicată este greșită."

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deactivat"

#~ msgid "inactive"
#~ msgstr "inactivă"

#~ msgid "active"
#~ msgstr "activă"

#~ msgid "expired"
#~ msgstr "expirată"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "necunoscută"

#, fuzzy
#~ msgid "Status: %s"
#~ msgstr "Stare:"

#~ msgid ""
#~ "You are trying to post an Ad using a transaction created for a different "
#~ "purpose. Please go back to the <a href=\"%s\">%s</a> page.<br>If you "
#~ "think this is an error please contact the administrator and provide the "
#~ "following transaction ID: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ați încercat să postați un anunț folosind a tranzacție destinată altui "
#~ "scop. Vă rugăm să mergeți înapoi la pagina <a href=\"%s\">%s</a>.<br>Dacă "
#~ "considerați că aceasta este o eroare, vă rugăm să contactați "
#~ "administratorul și să trimiteți ID-ul tranzacției: %s"

#~ msgid ""
#~ "Images on Ad \"%s\" are awaiting approval. You can approve the images "
#~ "going to the Manage Images section for that Ad and clicking the "
#~ "\"Enable\" button below each image. Click here to continue: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Imaginile anunțului \"%s\" așteaptă aprobarea. Puteți aproba imaginile "
#~ "mergând la secțiunea Administrare Imagini pentru acest anunț și dând "
#~ "click pe butonul \"Activează\" de sub fiecare imagine. Click aici pentru "
#~ "a continua: %s."

#~ msgctxt "upload files"
#~ msgid ""
#~ "The file %s was larger than the maximum allowed file size of %s bytes. "
#~ "The file was not uploaded."
#~ msgstr ""
#~ "Fișierul %s a fost mai mare decât mărimea maximă permisă de %s bytes. "
#~ "Fișierul nu a fost încărcat."

#~ msgctxt "upload files"
#~ msgid ""
#~ "The image %s did not meet the minimum width of %s pixels. The file was "
#~ "not uploaded."
#~ msgstr ""
#~ "Imaginea %s nu are lățimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost "
#~ "încărcat."

#~ msgctxt "upload files"
#~ msgid ""
#~ "The image %s did not meet the minimum height of %s pixels. The file was "
#~ "not uploaded."
#~ msgstr ""
#~ "Imaginea %s nu are înălțimea minimă de %s pixeli. Fișierul nu a fost "
#~ "încărcat."

#~ msgid "Duration: <payment-term-duration>"
#~ msgstr "Durată <payment-term-duration>"

#~ msgid "# of images: <number-of-images-allowed>"
#~ msgstr "Număr imagini: <number-of-images-allowed>"

#~ msgid "Chars in title: <characters-limit>"
#~ msgstr "Caractere în titlu: <characters-limit>"

#~ msgid "Chars in description: <characters-limit>"
#~ msgstr "Caractere în descriere: <characters-limit>"

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentație"

#~ msgid "Status: <license-status>"
#~ msgstr "Stare: <license-status>"

#~ msgctxt "debug page"
#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Versiune PHP"

#~ msgctxt "Browse the <a>Quick Start Guide</a>"
#~ msgid "Browse the %s."
#~ msgstr "Explorați %s."

#~ msgctxt "place ad checkout step"
#~ msgid "Complete Payment"
#~ msgstr "Efectuează plata"

#~ msgctxt "transaction items"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Preț"

#~ msgctxt "page settings"
#~ msgid "Select existing page {dropdown} -or- {create_page_button}"
#~ msgstr "Selectați pagina existentă {dropdown}-sau-{create_page_button}"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid ""
#~ "PayPal &mdash; <a href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
#~ "full\">https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-full</a>"
#~ msgstr ""
#~ "PayPal- <a href=\"https://www.paypal.com/webapps/mpp/ua/privacy-"
#~ "full\">https://www.PayPal.com/webapps/MPP/UA/Privacy-Full</a>"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid ""
#~ "Authorize.Net &mdash; <a href=\"https://www.authorize.net/company/privacy/"
#~ "\">https://www.authorize.net/company/privacy/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Authorize.Net — <a href=\"https://www.authorize.net/company/privacy/"
#~ "\">https://www.authorize.net/Company/Privacy/</a>"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid ""
#~ "Stripe &mdash; <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">https://"
#~ "stripe.com/us/privacy/</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Dungi — <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">https://Stripe.com/us/"
#~ "Privacy/</a>"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid "Regions"
#~ msgstr "Regiuni"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid "Restricted Categories"
#~ msgstr "Categorii restricționate"

#~ msgid "AWPCP"
#~ msgstr "AWPCP"

#~ msgid "Update category"
#~ msgstr "Actualizează categoria"

#~ msgid "Add new category"
#~ msgstr "Adaugă categorie nouă"

#~ msgid "Return to <a href=\"%s\">home page</a>."
#~ msgstr "Înapoi la <a href=\"%s\">pagina principală</a>."

#~ msgid "Categories (AWPCP)"
#~ msgstr "Categorii (AWPCP)"

#~ msgid "View All"
#~ msgstr "Afișează toate"

#~ msgid "Add to Group"
#~ msgstr "Adăugare la grup"

#~ msgid ""
#~ "The AWPCP XML Sitemap module is no longer required with AWPCP 4.0 and "
#~ "above. You should deactivate and DELETE the XML Sitemap plugin and "
#~ "install one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Modulul de Sitemap-ul AWPCP XML nu mai este necesar cu AWPCP 4,0 și mai "
#~ "sus. Ar trebui să dezactivați și ștergeți plugin-ul XML Sitemap și să "
#~ "instalați una dintre următoarele:"

#~ msgid "Yoast SEO (recommended)"
#~ msgstr "Yoast SEO (recomandat)"

#~ msgid ""
#~ "Any of those plugins should work to generate the XML sitemap the "
#~ "\"normal\" way now since AWPCP is using Custom Post Types and will look "
#~ "like a post to WordPress now."
#~ msgstr ""
#~ "Oricare dintre aceste plugin-uri ar trebui să funcționeze pentru a genera "
#~ "sitemap XML \"normale\" mod acum, deoarece AWPCP este folosind Custom "
#~ "post tipuri și va arata ca un post de WordPress acum."

#~ msgid ""
#~ "Because of this change, there will be no upgrade of the XML Sitemap "
#~ "plugin for 4.0."
#~ msgstr ""
#~ "Din cauza acestei schimbări, nu va fi nici un upgrade de Sitemap XML "
#~ "plugin pentru 4,0."

#~ msgid "Get a Premium Module!"
#~ msgstr "Obțineți un Modul Premium!"

#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Abonamente"

#~ msgid "US Date Only (mm/dd/year)"
#~ msgstr "Doar pentru data de tip US (mm/dd/year)"

#~ msgid "US Date and Time (mm/dd/year hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Dată și timp US (mm/dd/year hh:mm:ss)"

#~ msgid "UK Date and Time (dd/mm/year hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Dată și timp UK (mm/dd/year hh:mm:ss)"

#~ msgid "EUR Date and Time (year/mm/dd hh:mm:ss)"
#~ msgstr "EUR Data și ora (an/mm/zz hh:mm:ss)"

#~ msgid "Date Separator"
#~ msgstr "Separator dată"

#, fuzzy
#~ msgid "D"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "# of regions: <number-of-regions-allowed>"
#~ msgstr "Număr de regiuni: <number-of-regions-allowed>"

#~ msgid "PayFast"
#~ msgstr "PayFast"

#~ msgid "The number of regions allowed must be equal or greater than zero."
#~ msgstr ""
#~ "Numărul de regiuni permise trebuie să fie mai mare sau egal cu zero."

#~ msgid ""
#~ "The specified Ad doesn't exist or you reached this page directly, without "
#~ "specifying the Ad ID."
#~ msgstr ""
#~ "Anunțul specificat nu există sau ați ajuns la această pagina direct, fără "
#~ "să specificați ID-ul anunțului."

#~ msgctxt "page name"
#~ msgid "Reply to Ad"
#~ msgstr "Răspunde la anunț"

#~ msgctxt "page name"
#~ msgid "Place Ad"
#~ msgstr "Adauga anunț"

#~ msgctxt "page name"
#~ msgid "Renew Ad"
#~ msgstr "Reînnoieste anunț"

#~ msgctxt "page name"
#~ msgid "Browse Ads"
#~ msgstr "Explorează anunțuri"

#~ msgctxt "page name"
#~ msgid "Search Ads"
#~ msgstr "Caută anunțuri"

#~ msgid "You are not authorizred to perform this action."
#~ msgstr "Nu sunteți autorizat să executați această operație."

#~ msgid "Buy a Premium Module"
#~ msgstr "Cumpărați un Modul Premium"

#~ msgctxt "privacy policy"
#~ msgid "Another WordPress Classifieds Plugin"
#~ msgstr "Un alt WordPress Classifieds plugin"
