# 翻訳（配布プラグイン用）

**テキストドメイン**: `andplus-llmo`  
**Domain Path**: `/languages`（`andplus-llmo.php` のヘッダと一致）

## 配布 ZIP に含めるファイル（必須）

| ファイル | 役割 |
|----------|------|
| **`andplus-llmo.pot`** | 翻訳テンプレート（新規言語・Poedit 用）。**配布に同梱推奨** |
| **`andplus-llmo-ja.po`** | 日本語ソース（メンテ・差分管理用）。同梱推奨 |
| **`andplus-llmo-ja.mo`** | 日本語ランタイム（ロケール `ja`）。**必須** |
| **`andplus-llmo-ja_JP.mo`** | ロケール `ja_JP` 用（中身は `ja.mo` と同一） |
| **`index.php`** | 直アクセス防止用の空ガード |

英語 UI のみにしたい場合でも、`.pot` は翻訳者向けに残しておくのが一般的です。

## メンテナンス（文字列追加・変更後）

リポジトリ直下で実行:

```bash
./bin/i18n-update.sh
```

または手動:

```bash
wp i18n make-pot . languages/andplus-llmo.pot --domain=andplus-llmo --exclude=vendor,node_modules,.git
msgmerge --update --backup=none languages/andplus-llmo-ja.po languages/andplus-llmo.pot
msgfmt -o languages/andplus-llmo-ja.mo languages/andplus-llmo-ja.po
msgfmt -o languages/andplus-llmo-ja_JP.mo languages/andplus-llmo-ja.po
```

`msgmerge` 後、`.po` に **fuzzy** が付いた行は訳を確認し、`fuzzy` 行を直してから再コンパイルしてください。

## 新規言語を追加する場合

1. `cp languages/andplus-llmo.pot languages/andplus-llmo-{locale}.po`（例: `andplus-llmo-de_DE.po`）
2. ヘッダの `Language:` と `Plural-Forms:` を設定
3. `msgfmt -o languages/andplus-llmo-{locale}.mo languages/andplus-llmo-{locale}.po`
4. 配布 ZIP に `.mo`（と任意で `.po`）を追加

WordPress は `WPLANG` / サイト言語に応じて `andplus-llmo-{locale}.mo` を自動読み込みします（ファイル名規則は [WordPress ハンドブック](https://developer.wordpress.org/plugins/internationalization/) に準拠）。
