# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR AllAccessible
# This file is distributed under the same license as the AllAccessible package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AllAccessible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@allaccessible.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 13:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-03 13:44-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.9\n"

#: allaccessible.php:166
msgid "Account settings saved successfully"
msgstr "Ustawienia konta zostały pomyślnie zapisane"

#: allaccessible.php:200
msgid "Unauthorized access"
msgstr "Nieautoryzowany dostęp"

#: allaccessible.php:221
msgid "Plugin data has been reset successfully"
msgstr "Dane wtyczki zostały pomyślnie zresetowane"

#: allaccessible.php:235 allaccessible.php:323 allaccessible.php:404
#: inc/SettingsPage.php:1894
msgid "Unauthorized"
msgstr "Brak autoryzacji"

#: allaccessible.php:363
msgid "Still finishing setup — wait a few seconds and try again."
msgstr "Kończymy konfigurację — poczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie."

#: allaccessible.php:368
msgid "Scan queued. Results appear in 2-5 minutes."
msgstr "Skanowanie dodane do kolejki. Wyniki pojawią się za 2–5 minut."

#: inc/AdminBar.php:64
msgid "Scan this page now"
msgstr "Przeskanuj tę stronę teraz"

#: inc/AdminBar.php:77
msgid "View page report"
msgstr "Wyświetl raport strony"

#: inc/AdminBar.php:97 inc/SettingsPage.php:48 inc/SettingsPage.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"

#: inc/AdminBar.php:103
msgid "Audits & Fixes"
msgstr "Audyty i poprawki"

#: inc/AdminBar.php:109 inc/WidgetCustomizer.php:190
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/AdminBar.php:116 inc/AgenticFixesPage.php:162
#: inc/DashboardLayout.php:290 inc/SettingsPage.php:389
msgid "Open dashboard"
msgstr "Otwórz pulpit"

#: inc/AdminBar.php:172 inc/EditorMetaBox.php:440
msgid "Scanning page…"
msgstr "Skanowanie strony…"

#: inc/AdminBar.php:173
#, php-format
msgid "Scan complete. Score: %d%%"
msgstr "Skanowanie zakończone. Wynik: %d%%"

#: inc/AdminBar.php:174
msgid "Scan complete. Refresh to see updated score."
msgstr "Skanowanie zakończone. Odśwież, aby zobaczyć zaktualizowany wynik."

#: inc/AdminBar.php:175 inc/EditorMetaBox.php:444
msgid "Scan failed. Try again or check the dashboard."
msgstr "Skanowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie lub sprawdź panel."

#: inc/AdminBar.php:176
msgid "Scan is still running — check back in a minute."
msgstr "Skanowanie nadal trwa — sprawdź ponownie za minutę."

#: inc/AdminBar.php:177
msgid "Could not start scan: "
msgstr "Nie udało się rozpocząć skanowania: "

#: inc/AdminBar.php:178 inc/EditorMetaBox.php:446
msgid "Scan rate limit reached. Try again later."
msgstr "Osiągnięto limit częstotliwości skanowania. Spróbuj ponownie później."

#: inc/AdminBar.php:341 inc/AdminBar.php:375
msgid "Permission denied."
msgstr "Odmowa dostępu."

#: inc/AdminBar.php:347
msgid "Missing page URL."
msgstr "Brak adresu URL strony."

#: inc/AdminBar.php:382
msgid "Missing job ID."
msgstr "Brak identyfikatora oferty pracy."

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:23
msgid "Missing image description"
msgstr "Brak opisu obrazu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:24
msgid "Button without label"
msgstr "Przycisk bez etykiety"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:25
msgid "Form field without label"
msgstr "Pole formularza bez etykiety"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:26
msgid "Missing page language"
msgstr "Brak języka strony"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:27
msgid "Link without text"
msgstr "Link bez tekstu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:28
msgid "ARIA labeling issue"
msgstr "Problem z etykietowaniem ARIA"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:29
msgid "Heading hierarchy issue"
msgstr "Problem z hierarchią nagłówków"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:30 inc/AgenticFixes/Labels.php:33
msgid "Other accessibility issue"
msgstr "Inny problem z dostępnością"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:44 inc/AgenticFixesPage.php:241
msgid "Pending review"
msgstr "Oczekuje na przegląd"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:45
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzone"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:46
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:47 inc/AgenticFixesPage.php:249
msgid "Reverted"
msgstr "Cofnięto"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:61 inc/AgenticFixes/Labels.php:67
#: inc/AgenticFixesPage.php:347 inc/AgenticFixesPage.php:452
msgid "AllAccessible agents"
msgstr "Agenci AllAccessible"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:62
msgid "Automated rule check"
msgstr "Automatyczna kontrola reguł"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:63
msgid "Compliance scanner"
msgstr "Skaner zgodności"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:64
msgid "Manual review"
msgstr "Przegląd ręczny"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:80
msgid "Suggested alt text for image"
msgstr "Sugerowany tekst alternatywny dla obrazu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:81
msgid "Suggested label for button"
msgstr "Sugerowana etykieta dla przycisku"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:82
msgid "Suggested label for form field"
msgstr "Sugerowana etykieta pola formularza"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:83
msgid "Set page language attribute"
msgstr "Ustaw atrybut języka strony"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:84
msgid "Suggested text for link"
msgstr "Sugerowany tekst linku"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:85
msgid "Correct ARIA role assignment"
msgstr "Poprawne przypisanie roli ARIA"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:86
msgid "Fix heading order"
msgstr "Popraw kolejność nagłówków"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:87 inc/AgenticFixes/Labels.php:90
msgid "Accessibility fix suggested"
msgstr "Sugerowana poprawka dostępności"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:122
msgid "Non-text Content"
msgstr "Treści nietekstowe"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:123
msgid "Audio-only and Video-only (Prerecorded)"
msgstr "Tylko dźwięk i tylko wideo (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:124
msgid "Captions (Prerecorded)"
msgstr "Napisy (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:125
msgid "Audio Description or Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "Opis dźwiękowy lub alternatywa dla mediów (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:126
msgid "Captions (Live)"
msgstr "Napisy (na żywo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:127
msgid "Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "Audiodeskrypcja (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:128
msgid "Sign Language (Prerecorded)"
msgstr "Język migowy (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:129
msgid "Extended Audio Description (Prerecorded)"
msgstr "Rozszerzony opis dźwiękowy (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:130
msgid "Media Alternative (Prerecorded)"
msgstr "Alternatywa dla mediów (nagrane wcześniej)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:131
msgid "Audio-only (Live)"
msgstr "Tylko dźwięk (na żywo)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:132
msgid "Info and Relationships"
msgstr "Informacje i relacje"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:133
msgid "Meaningful Sequence"
msgstr "Znacząca sekwencja"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:134
msgid "Sensory Characteristics"
msgstr "Cechy sensoryczne"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:135
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:136
msgid "Identify Input Purpose"
msgstr "Określenie celu wprowadzania danych"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:137
msgid "Identify Purpose"
msgstr "Określenie celu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:138
msgid "Use of Color"
msgstr "Użycie koloru"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:139
msgid "Audio Control"
msgstr "Sterowanie dźwiękiem"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:140
msgid "Contrast (Minimum)"
msgstr "Kontrast (minimalny)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:141
msgid "Resize Text"
msgstr "Zmiana rozmiaru tekstu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:142
msgid "Images of Text"
msgstr "Obrazy tekstu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:143
msgid "Contrast (Enhanced)"
msgstr "Kontrast (ulepszony)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:144
msgid "Low or No Background Audio"
msgstr "Niski poziom dźwięku w tle lub brak dźwięku w tle"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:145
msgid "Visual Presentation"
msgstr "Prezentacja wizualna"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:146
msgid "Images of Text (No Exception)"
msgstr "Obrazy tekstu (bez wyjątków)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:147
msgid "Reflow"
msgstr "Dopasowanie do szerokości ekranu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:148
msgid "Non-text Contrast"
msgstr "Kontrast elementów nietekstowych"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:149
msgid "Text Spacing"
msgstr "Odstępy w tekście"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:150
msgid "Content on Hover or Focus"
msgstr "Treść po najechaniu kursorem lub ustawieniu fokusu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:152
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:153
msgid "No Keyboard Trap"
msgstr "Brak pułapki klawiaturowej"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:154
msgid "Keyboard (No Exception)"
msgstr "Klawiatura (bez wyjątków)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:155
msgid "Character Key Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe oparte na znakach"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:156
msgid "Timing Adjustable"
msgstr "Możliwość dostosowania limitu czasu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:157
msgid "Pause, Stop, Hide"
msgstr "Wstrzymaj, zatrzymaj, ukryj"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:158
msgid "No Timing"
msgstr "Bez ograniczeń czasowych"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:159
msgid "Interruptions"
msgstr "Przerwania"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:160
msgid "Re-authenticating"
msgstr "Ponowne uwierzytelnianie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:161
msgid "Timeouts"
msgstr "Limity czasu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:162
msgid "Three Flashes or Below Threshold"
msgstr "Trzy błyski lub poniżej progu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:163
msgid "Three Flashes"
msgstr "Trzy błyski"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:164
msgid "Animation from Interactions"
msgstr "Animacja z interakcji"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:165
msgid "Bypass Blocks"
msgstr "Pomijanie bloków"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:166
msgid "Page Titled"
msgstr "Strona ma tytuł"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:167
msgid "Focus Order"
msgstr "Kolejność fokusu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:168
msgid "Link Purpose (In Context)"
msgstr "Cel linku (w kontekście)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:169
msgid "Multiple Ways"
msgstr "Wiele sposobów"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:170
msgid "Headings and Labels"
msgstr "Nagłówki i etykiety"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:171
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczny fokus"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:172
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:173
msgid "Link Purpose (Link Only)"
msgstr "Cel linku (tylko link)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:174
msgid "Section Headings"
msgstr "Nagłówki sekcji"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:175
msgid "Focus Not Obscured (Minimum)"
msgstr "Fokus nie jest zasłonięty (minimum)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:176
msgid "Focus Not Obscured (Enhanced)"
msgstr "Fokus nie jest zasłonięty (ulepszone)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:177
msgid "Focus Appearance"
msgstr "Wygląd fokusu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:178
msgid "Pointer Gestures"
msgstr "Gesty wskaźnikiem"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:179
msgid "Pointer Cancellation"
msgstr "Anulowanie wskaźnika"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:180
msgid "Label in Name"
msgstr "Etykieta w nazwie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:181
msgid "Motion Actuation"
msgstr "Aktywacja ruchem"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:182
msgid "Target Size (Enhanced)"
msgstr "Rozmiar celu (ulepszony)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:183
msgid "Concurrent Input Mechanisms"
msgstr "Równoczesne mechanizmy wprowadzania"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:184
msgid "Dragging Movements"
msgstr "Ruchy przeciągania"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:185
msgid "Target Size (Minimum)"
msgstr "Rozmiar celu (minimalny)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:187
msgid "Language of Page"
msgstr "Język strony"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:188
msgid "Language of Parts"
msgstr "Język części"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:189
msgid "Unusual Words"
msgstr "Nietypowe słowa"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:190
msgid "Abbreviations"
msgstr "Skróty"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:191
msgid "Reading Level"
msgstr "Poziom czytania"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:192
msgid "Pronunciation"
msgstr "Wymowa"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:193
msgid "On Focus"
msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:194
msgid "On Input"
msgstr "Przy wprowadzaniu danych"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:195
msgid "Consistent Navigation"
msgstr "Spójna nawigacja"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:196
msgid "Consistent Identification"
msgstr "Spójna identyfikacja"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:197
msgid "Change on Request"
msgstr "Zmiana na żądanie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:198
msgid "Consistent Help"
msgstr "Spójna pomoc"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:199
msgid "Error Identification"
msgstr "Identyfikacja błędu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:200
msgid "Labels or Instructions"
msgstr "Etykiety lub instrukcje"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:201
msgid "Error Suggestion"
msgstr "Sugestia dotycząca błędu"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:202
msgid "Error Prevention (Legal, Financial, Data)"
msgstr "Zapobieganie błędom (prawne, finansowe, dane)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:203
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:204
msgid "Error Prevention (All)"
msgstr "Zapobieganie błędom (wszystkie)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:205
msgid "Redundant Entry"
msgstr "Powtórne wprowadzanie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:206
msgid "Accessible Authentication (Minimum)"
msgstr "Dostępne uwierzytelnianie (minimum)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:207
msgid "Accessible Authentication (Enhanced)"
msgstr "Dostępne uwierzytelnianie (rozszerzone)"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:209
msgid "Parsing"
msgstr "Analiza składniowa"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:210
msgid "Name, Role, Value"
msgstr "Nazwa, rola, wartość"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:211
msgid "Status Messages"
msgstr "Komunikaty o stanie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:224
msgid "Let AllAccessible agents fix these for you"
msgstr "Pozwól agentom AllAccessible naprawić to za Ciebie"

#: inc/AgenticFixes/Labels.php:225
msgid ""
"Premium plans include human-in-the-loop agentic AI remediation. Your team "
"approves, agents do the work."
msgstr ""
"Plany Premium obejmują agentową AI do napraw z udziałem człowieka. Twój "
"zespół zatwierdza, agenci wykonują pracę."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:27
msgid "AllAccessible — Agentic Fixes"
msgstr "AllAccessible — Agentowe poprawki"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:34
msgid "Plugin not fully initialized. Please reload."
msgstr "Wtyczka nie została w pełni zainicjalizowana. Odśwież stronę."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:63
msgid "Upgrade to apply fixes"
msgstr "Uaktualnij, aby zastosować poprawki"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:64 inc/DashboardLayout.php:243
msgid "Review fixes"
msgstr "Przejrzyj poprawki"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:70
msgid "No scans yet. Submit your sitemap from the AllAccessible page to start."
msgstr ""
"Brak skanów. Aby rozpocząć, prześlij mapę witryny ze strony AllAccessible."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:74
msgid "Go to AllAccessible"
msgstr "Przejdź do AllAccessible"

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:87
msgid "accessibility issue detected"
msgid_plural "accessibility issues detected"
msgstr[0] "Wykryto problem z dostępnością"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# GPT: The English phrase is ambiguous because Polish requires different plural forms depending on the number; I chose a commonly used generic UI form with the plural genitive.
#. translators: %s: count of pages scanned
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:97
#, php-format
msgid "%s page scanned"
msgid_plural "%s pages scanned"
msgstr[0] "Przeskanowano %s stron"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:105
#, php-format
msgid "last scan %s ago"
msgstr "ostatnie skanowanie %s temu"

# GPT: “Approval” can be translated as “zatwierdzenie” or “akceptacja”; I chose “zatwierdzenie” as the more standard UI wording for approving documents/requests.
#. translators: %s: count of manifests waiting on approval
#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:118
#, php-format
msgid "%s manifest pending your approval"
msgid_plural "%s manifests pending your approval"
msgstr[0] "%s manifestów oczekuje na Twoje zatwierdzenie"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:127
msgid ""
"AllAccessible agents can auto-fix these. Upgrade to enable agentic AI "
"remediation."
msgstr ""
"Agenci AllAccessible mogą to naprawić automatycznie. Uaktualnij, aby włączyć "
"agentową naprawę z użyciem AI."

#: inc/AgenticFixesDashboardWidget.php:145
msgid "Could not load fixes summary right now."
msgstr "Nie można teraz wczytać podsumowania poprawek."

#: inc/AgenticFixesPage.php:27 inc/AgenticFixesPage.php:28
#: inc/AgenticFixesPage.php:140 inc/AgenticFixesPage.php:667
#: inc/SettingsPage.php:499 inc/SettingsPage.php:603
msgid "Agentic Fixes"
msgstr "Agentowe poprawki"

#: inc/AgenticFixesPage.php:137 inc/AgenticFixesPage.php:142
#: inc/AgenticFixesPage.php:665 inc/AgenticFixesPage.php:680
#: inc/AgenticFixesPage.php:857 inc/ConversionCTA.php:119
#: inc/EditorMetaBox.php:271 inc/ImageManagerPage.php:160
#: inc/OnboardingWizard.php:288 inc/SettingsPage.php:416
#: inc/SettingsPage.php:490 inc/SettingsPage.php:574 inc/SettingsPage.php:1969
#: inc/UsageDashboard.php:142 inc/WidgetCustomizer.php:211
msgid "AllAccessible AI"
msgstr "AllAccessible AI"

#: inc/AgenticFixesPage.php:146
msgid "Beta feature"
msgstr "Funkcja beta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:147 inc/SettingsPage.php:1155
msgid "Beta"
msgstr "Wersje beta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:152
msgid ""
"AllAccessible agents propose accessibility fixes. You review and approve "
"before anything goes live on your site."
msgstr ""
"Agenci AllAccessible proponują poprawki dostępności. Ty je przeglądasz i "
"zatwierdzasz, zanim cokolwiek zostanie opublikowane w Twojej witrynie."

#: inc/AgenticFixesPage.php:169 inc/ConnectionStatusCard.php:71
msgid "Could not reach AllAccessible right now."
msgstr "Nie można teraz połączyć się z AllAccessible."

#: inc/AgenticFixesPage.php:182
msgid "score"
msgstr "wynik"

#: inc/AgenticFixesPage.php:186
msgid "pages audited"
msgstr "przeanalizowane strony"

#. translators: %s: human-readable time difference (e.g. "2 hours")
#. translators: %s: human-readable time diff
#: inc/AgenticFixesPage.php:194 inc/ScanTriggerPanel.php:86
#, php-format
msgid "Last scan %s ago"
msgstr "Ostatnie skanowanie %s temu"

#: inc/AgenticFixesPage.php:245
msgid "Approved & applied"
msgstr "Zatwierdzono i zastosowano"

#: inc/AgenticFixesPage.php:254
msgid "Filter Agentic Fixes by status"
msgstr "Filtruj Agentic Fixes według statusu"

#: inc/AgenticFixesPage.php:330
msgid "How this works"
msgstr "Jak to działa"

#: inc/AgenticFixesPage.php:332
msgid ""
"AllAccessible agents review your site and propose fixes for accessibility "
"issues. Nothing changes on your site until you approve. You can edit any "
"suggestion before approving, and you can revert any approved fix at any time."
msgstr ""
"Agenci AllAccessible przeglądają Twoją witrynę i proponują poprawki "
"problemów z dostępnością. Nic nie zmieni się w Twojej witrynie, dopóki nie "
"zatwierdzisz zmian. Przed zatwierdzeniem możesz edytować każdą sugestię, a "
"każdą zatwierdzoną poprawkę możesz w dowolnym momencie cofnąć."

#. translators: 1: count of fixes; 2: rule type label (e.g., "Missing image description")
#: inc/AgenticFixesPage.php:353
#, php-format
msgid "%1$s pending fixes for \"%2$s\". Approve them all in one click."
msgstr ""
"%1$s oczekujących poprawek dla „%2$s”. Zatwierdź je wszystkie jednym "
"kliknięciem."

#. translators: 1: count; 2: rule label
#: inc/AgenticFixesPage.php:366
#, php-format
msgid "Bulk approve %1$s %2$s fixes"
msgstr "Zbiorczo zatwierdź %1$s poprawek: %2$s"

#. translators: %s: count of fixes
#: inc/AgenticFixesPage.php:373
#, php-format
msgid "Bulk approve all %s"
msgstr "Zbiorczo zatwierdź wszystkie %s"

#. translators: %s: WCAG success criterion number (e.g., "1.1.1")
#: inc/AgenticFixesPage.php:426
#, php-format
msgid "WCAG %s"
msgstr "WCAG %s"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:439
#, php-format
msgid "confidence: %s percent"
msgstr "pewność: %s procent"

#. translators: %s: confidence percentage 0-100
#: inc/AgenticFixesPage.php:445
#, php-format
msgid "%s%% confidence"
msgstr "%s%% cewność"

#: inc/AgenticFixesPage.php:463
msgid "What's wrong"
msgstr "Co jest nie tak"

#. translators: 1: rationale phrase (e.g., "Suggested alt text for image"); 2: selector
#: inc/AgenticFixesPage.php:469
#, php-format
msgid "%1$s on element %2$s"
msgstr "%1$s w elemencie %2$s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:481
msgid "Proposed fix"
msgstr "Proponowana poprawka"

#: inc/AgenticFixesPage.php:487
msgid "Edit proposed fix value"
msgstr "Edytuj proponowaną wartość poprawki"

#: inc/AgenticFixesPage.php:500
msgid "page affected"
msgid_plural "pages affected"
msgstr[0] "dotknięta strona"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: formatted date (e.g., "2026-05-23")
#: inc/AgenticFixesPage.php:509
#, php-format
msgid "Applied on %s"
msgstr "Zastosowano %s"

#. translators: %s: count of pages where this fix appears
#: inc/AgenticFixesPage.php:525
#, php-format
msgid "Where it appears (%s)"
msgstr "Gdzie występuje (%s)"

#: inc/AgenticFixesPage.php:544
msgid ""
"Open this page with the affected element scrolled into view and highlighted"
msgstr ""
"Otwórz tę stronę z przewiniętym do widoku i podświetlonym elementem, którego "
"dotyczy problem"

#: inc/AgenticFixesPage.php:545
msgid "View on site"
msgstr "Wyświetl na stronie"

#: inc/AgenticFixesPage.php:552 inc/ImageManagerPage.php:347
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#. translators: %s: count of additional pages not listed
#: inc/AgenticFixesPage.php:562
#, php-format
msgid "+%s more"
msgstr "+%s więcej"

#: inc/AgenticFixesPage.php:579
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:587
#, php-format
msgid "Save edit and apply to %2$s pages for %1$s"
msgstr "Zapisz edycję i zastosuj na %2$s stronach dla %1$s"

#: inc/AgenticFixesPage.php:591
msgid "Save edit"
msgstr "Zapisz edycję"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:598
#, php-format
msgid "Approve %1$s on %2$s pages"
msgstr "Zatwierdź %1$s na %2$s stronach"

#. translators: %s: count of pages
#: inc/AgenticFixesPage.php:605
#, php-format
msgid "Approve on %s page"
msgid_plural "Approve on %s pages"
msgstr[0] "Zatwierdź na stronie %s"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/AgenticFixesPage.php:613
msgid "Live on your site"
msgstr "Na żywo w Twojej witrynie"

#. translators: 1: rule label; 2: page count
#: inc/AgenticFixesPage.php:618
#, php-format
msgid "Revert %1$s on %2$s pages"
msgstr "Cofnij %1$s na %2$s stronach"

#: inc/AgenticFixesPage.php:622 inc/AgenticFixesPage.php:902
msgid "Revert"
msgstr "Odwróć"

#: inc/AgenticFixesPage.php:626
msgid "Not applied"
msgstr "Nie zastosowano"

#: inc/AgenticFixesPage.php:668 inc/SettingsPage.php:470
msgid "Legacy widget"
msgstr "Starszy widżet"

#: inc/AgenticFixesPage.php:671
msgid "Agentic AI remediation is not available on your current plan."
msgstr ""
"Agentowa naprawa dostępności z użyciem AI nie jest dostępna w Twoim obecnym "
"planie."

#: inc/AgenticFixesPage.php:682 inc/SettingsPage.php:417
msgid "Upgrade to unlock Agentic Fixes"
msgstr "Uaktualnij, aby odblokować poprawki agentowe"

#: inc/AgenticFixesPage.php:687
msgid ""
"Your site runs the legacy AllAccessible widget, which predates agentic AI "
"remediation. The widget keeps working as-is, but upgrading to the current "
"plan tier unlocks:"
msgstr ""
"Twoja witryna korzysta ze starszego widżetu AllAccessible, który powstał "
"przed agentową naprawą dostępności z użyciem AI. Widżet nadal działa bez "
"zmian, ale uaktualnienie do obecnego poziomu planu odblokowuje:"

#: inc/AgenticFixesPage.php:690
msgid ""
"Human-in-the-loop agentic AI remediation — agents propose fixes, your team "
"approves."
msgstr ""
"Agentowa remediacja AI z udziałem człowieka — agenci proponują poprawki, a "
"Twój zespół je zatwierdza."

#: inc/AgenticFixesPage.php:691
msgid "Continuous accessibility scoring with site-level coverage tracking."
msgstr ""
"Ciągłe ocenianie dostępności z monitorowaniem pokrycia na poziomie witryny."

#: inc/AgenticFixesPage.php:692
msgid "Higher monthly pageview caps and AllAccessible AI alt text generation."
msgstr ""
"Wyższe miesięczne limity odsłon stron i generowanie tekstów alternatywnych "
"przez AllAccessible AI."

#: inc/AgenticFixesPage.php:693
msgid ""
"Image AI manager, per-page audit scores in the WordPress editor, and "
"downloadable WCAG / VPAT reports."
msgstr ""
"Menedżer obrazów AI, wyniki audytu dla poszczególnych stron w edytorze "
"WordPress oraz raporty WCAG / VPAT do pobrania."

#: inc/AgenticFixesPage.php:696 inc/SettingsPage.php:480
msgid "See upgrade options"
msgstr "Zobacz opcje ulepszenia"

#: inc/AgenticFixesPage.php:716 inc/AgenticFixesPage.php:727
msgid "You're all caught up"
msgstr "Wszystko jest na bieżąco"

#: inc/AgenticFixesPage.php:717
msgid ""
"No fixes are waiting for review. Run a scan and AllAccessible agents will "
"propose any new fixes they find."
msgstr ""
"Brak poprawek oczekujących na weryfikację. Uruchom skanowanie, a agenci "
"AllAccessible zaproponują nowe poprawki, które znajdą."

#: inc/AgenticFixesPage.php:728
msgid "No fixes are waiting for review right now."
msgstr "Obecnie żadne poprawki nie czekają na sprawdzenie."

#: inc/AgenticFixesPage.php:738
msgid "No fixes approved yet"
msgstr "Nie zatwierdzono jeszcze żadnych poprawek"

#: inc/AgenticFixesPage.php:741
msgid ""
"Approved fixes will appear here once you start reviewing the pending queue."
msgstr ""
"Zatwierdzone poprawki pojawią się tutaj, gdy zaczniesz przeglądać kolejkę "
"oczekujących."

#: inc/AgenticFixesPage.php:751
msgid "Nothing has been reverted"
msgstr "Nic nie zostało cofnięte"

#: inc/AgenticFixesPage.php:754
msgid "Any approved fix you revert will be tracked here for reference."
msgstr ""
"Każda zatwierdzona poprawka, którą cofniesz, będzie śledzona tutaj w celach "
"referencyjnych."

#: inc/AgenticFixesPage.php:772 inc/ImageManagerPage.php:403
msgid "AllAccessible AI · Free preview"
msgstr "AllAccessible AI · Darmowy podgląd"

#: inc/AgenticFixesPage.php:776
#, php-format
msgid "You've previewed %1$d of %2$d agentic fix proposals"
msgstr "Wyświetlono podgląd %1$d z %2$d propozycji poprawek agentowych"

#: inc/AgenticFixesPage.php:781
msgid ""
"Real proposals drafted for the real issues found on your site. Upgrade to "
"review, approve, and apply the rest — human-in-the-loop, every fix."
msgstr ""
"Przygotowane propozycje dla rzeczywistych problemów wykrytych w Twojej "
"witrynie. Przejdź na wyższy plan, aby przejrzeć, zatwierdzić i zastosować "
"pozostałe — człowiek w pętli, przy każdej poprawce."

#: inc/AgenticFixesPage.php:785 inc/ImageManagerPage.php:416
msgid "Unlock unlimited"
msgstr "Odblokuj nielimitowany dostęp"

#: inc/AgenticFixesPage.php:798
msgid "Fix proposal preview"
msgstr "Podgląd propozycji poprawki"

# GPT: „{0} page” może znaczyć „strona {0}” (numer strony) albo „{0} stron” (liczba stron). Wybrałem „Strona {0}”, bo pasuje do etykiety numeru strony i unika problemów z odmianą liczebników w polskim.
#: inc/AgenticFixesPage.php:816
#, fuzzy, php-format
msgid "%d page"
msgid_plural "%d pages"
msgstr[0] "Strona %d"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/AgenticFixesPage.php:833
#, php-format
msgid "Unlock %d more agentic fix proposals for your site"
msgstr ""
"Odblokuj %d dodatkowych propozycji poprawek agentowych dla swojej witryny"

#: inc/AgenticFixesPage.php:838 inc/ImageManagerPage.php:460
msgid "Upgrade — starts at $10/month"
msgstr "Ulepsz — od 10 USD/miesiąc"

#: inc/AgenticFixesPage.php:866 inc/SettingsPage.php:134
#: inc/SettingsPage.php:424 inc/SettingsPage.php:679 inc/SettingsPage.php:990
#: inc/TierGate.php:105 inc/UsageDashboard.php:42 inc/UsageDashboard.php:234
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Zwiększ plan"

#: inc/AgenticFixesPage.php:882
msgid "Edit fix"
msgstr "Edytuj poprawkę"

#: inc/AgenticFixesPage.php:884
msgid "Update the suggested value before approving. Max 500 characters."
msgstr "Zaktualizuj sugerowaną wartość przed zatwierdzeniem. Maks. 500 znaków."

#: inc/AgenticFixesPage.php:888 inc/ImageManagerPage.php:584
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: inc/AgenticFixesPage.php:889 inc/AgenticFixesPage.php:903
#: inc/DeactivationSurvey.php:189 inc/ImageManagerPage.php:581
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: inc/AgenticFixesPage.php:896
msgid "Revert manifest"
msgstr "Cofnij manifest"

#: inc/AgenticFixesPage.php:898
msgid ""
"Why are you reverting? This helps us improve fix quality. Max 500 characters."
msgstr ""
"Dlaczego cofasz? To pomaga nam poprawiać jakość poprawek. Maks. 500 znaków."

#: inc/AgenticFixesPage.php:952
msgid "Action failed"
msgstr "Akcja nie powiodła się"

#: inc/AgenticFixesPage.php:977
msgid "Server returned no data"
msgstr "Serwer nie zwrócił żadnych danych"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1024
msgid "Approve this fix on every page where it appears?"
msgstr "Zatwierdzić tę poprawkę na każdej stronie, na której się pojawia?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1034
msgid "Revert reason (max 500 chars):"
msgstr "Powód cofnięcia (maks. 500 znaków):"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1046 inc/AgenticFixesPage.php:1136
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wartość nie może być pusta"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1047
msgid "Apply this value to every page in the group?"
msgstr "Zastosować tę wartość do każdej strony w grupie?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1069
msgid "Nothing to approve."
msgstr "Nie ma nic do zatwierdzenia."

#: inc/AgenticFixesPage.php:1070
msgid "Approve every pending fix of this type?"
msgstr "Zatwierdzić wszystkie oczekujące poprawki tego typu?"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1087
msgid "Bulk approve failed"
msgstr "Zbiorcze zatwierdzanie nie powiodło się"

#: inc/AgenticFixesPage.php:1112
msgid "Approve this manifest? Fixes will go live immediately."
msgstr "Zatwierdzić ten manifest? Poprawki zostaną wdrożone natychmiast."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:56
msgid "Connection status"
msgstr "Status połączenia"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:58
msgid ""
"Confirm this WordPress install is linked to the correct AllAccessible site."
msgstr ""
"Potwierdź, że ta instalacja WordPress jest połączona z właściwą witryną "
"AllAccessible."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:64
msgid "Re-verify"
msgstr "Zweryfikuj ponownie"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:79
msgid "WordPress URL"
msgstr "Adres URL WordPressa"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:80 inc/SettingsPage.php:922
msgid "Account ID"
msgstr "ID konta"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:81
msgid "Connected to"
msgstr "Podłączony do"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:82
msgid "Subdomain ID"
msgstr "Identyfikator subdomeny"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:84
msgid "Plan tier"
msgstr "Poziom planu"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:93
msgid "WordPress URL matches the connected AllAccessible site."
msgstr "Adres URL WordPress jest zgodny z połączoną witryną AllAccessible."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:98
msgid "Mismatch detected"
msgstr "Wykryto niezgodność"

#. translators: 1: WP URL host, 2: server host
#: inc/ConnectionStatusCard.php:103
#, php-format
msgid ""
"WordPress is configured for %1$s but this plugin is linked to %2$s on your "
"AllAccessible account. The Agentic Fixes page will show fixes for the "
"connected site, not this WordPress install."
msgstr ""
"WordPress jest skonfigurowany dla %1$s, ale ta wtyczka jest powiązana z %2$s "
"na Twoim koncie AllAccessible. Strona Agentic Fixes pokaże poprawki dla "
"połączonej witryny, a nie dla tej instalacji WordPressa."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:110
msgid ""
"Click \"Re-verify\" to refresh, or contact support if this site needs to be "
"added to your account."
msgstr ""
"Kliknij „Zweryfikuj ponownie”, aby odświeżyć, lub skontaktuj się z pomocą "
"techniczną, jeśli ta witryna musi zostać dodana do Twojego konta."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:116
msgid ""
"This site has not been registered with AllAccessible yet. Visit your "
"WordPress homepage to trigger registration, then click \"Re-verify\"."
msgstr ""
"Ta witryna nie została jeszcze zarejestrowana w AllAccessible. Odwiedź "
"stronę główną WordPressa, aby uruchomić rejestrację, a następnie kliknij "
"„Zweryfikuj ponownie”."

#: inc/ConnectionStatusCard.php:189 inc/FeatureComparison.php:40
#: inc/SettingsPage.php:1945 inc/SettingsPage.php:1946
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:190 inc/FeatureComparison.php:43
#: inc/SettingsPage.php:1927 inc/SettingsPage.php:1928
msgid "Starter"
msgstr "Zestaw startowy"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:191 inc/FeatureComparison.php:46
#: inc/SettingsPage.php:1933 inc/SettingsPage.php:1934
msgid "Enterprise"
msgstr "Wersja biznesowa"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:192 inc/SettingsPage.php:1939
msgid "Legacy"
msgstr "Dziedzictwo"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:193 inc/SettingsPage.php:1921
msgid "Trial"
msgstr "Próbny"

#: inc/ConnectionStatusCard.php:208
msgid "Verifying…"
msgstr "Weryfikowanie…"

#: inc/ConversionCTA.php:40
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Ulepsz teraz"

#: inc/ConversionCTA.php:46
msgid "Usage Limit Exceeded!"
msgstr "Przekroczono limit wykorzystania!"

#: inc/ConversionCTA.php:48
#, php-format
msgid ""
"Your widget is currently using free features only. Upgrade to %s to restore "
"premium functionality and increase your limits."
msgstr ""
"Twój widżet obecnie korzysta tylko z funkcji darmowych. Uaktualnij do %s, "
"aby przywrócić funkcje premium i zwiększyć limity."

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Starter"
msgstr "Przejdź na plan Starter"

#: inc/ConversionCTA.php:51
msgid "Upgrade to Enterprise"
msgstr "Przejdź na plan Enterprise"

#: inc/ConversionCTA.php:68
msgid "Approaching Your Limit"
msgstr "Zbliżasz się do limitu"

#: inc/ConversionCTA.php:70
#, php-format
msgid ""
"You're using over 80%% of your %s. Upgrade before you hit the limit to avoid "
"service interruption."
msgstr ""
"Wykorzystujesz ponad 80%% z %s. Zaktualizuj plan, zanim osiągniesz limit, "
"aby uniknąć przerwy w działaniu usługi."

#: inc/ConversionCTA.php:73
msgid "Upgrade Before Limit"
msgstr "Zwiększ plan przed osiągnięciem limitu"

#: inc/ConversionCTA.php:78
msgid "Unlock Premium Features"
msgstr "Odblokuj funkcje Premium"

#: inc/ConversionCTA.php:79
msgid ""
"Get AI-powered accessibility fixes, monthly compliance audits, custom widget "
"styling, and priority support."
msgstr ""
"Uzyskaj poprawki dostępności oparte na AI, comiesięczne audyty zgodności, "
"niestandardową stylizację widgetu i priorytetowe wsparcie."

#: inc/ConversionCTA.php:80
msgid "Start 7-Day Trial"
msgstr "Rozpocznij 7-dniowy okres próbny"

#: inc/ConversionCTA.php:85
msgid "Scale with Add-Ons"
msgstr "Skaluj dzięki dodatkom"

#: inc/ConversionCTA.php:86
msgid ""
"Need more pageviews, AI fixes, or audits? Add custom limits to your plan or "
"upgrade to Enterprise for unlimited access."
msgstr ""
"Potrzebujesz więcej odsłon, poprawek AI lub audytów? Dodaj niestandardowe "
"limity do swojego planu lub przejdź na Enterprise, aby uzyskać "
"nieograniczony dostęp."

#: inc/ConversionCTA.php:87
msgid "Explore Add-Ons"
msgstr "Poznaj dodatki"

#: inc/DashboardBanner.php:66
msgid "Get the Most Out of AllAccessible! 🚀"
msgstr "Wykorzystaj AllAccessible w pełni! 🚀"

#: inc/DashboardBanner.php:69
msgid ""
"Complete the quick 2-minute setup to activate your accessibility widget and "
"unlock premium features."
msgstr ""
"Ukończ szybką, 2-minutową konfigurację, aby aktywować widżet dostępności i "
"odblokować funkcje premium."

#: inc/DashboardBanner.php:76
msgid "Start Setup"
msgstr "Uruchom Instalatora"

#. translators: %s: accessibility score 0-100 or em-dash
#: inc/DashboardLayout.php:75
#, php-format
msgid "Accessibility score %s out of 100"
msgstr "Wynik dostępności: %s na 100"

#: inc/DashboardLayout.php:152
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: inc/DashboardLayout.php:153 inc/FeatureComparison.php:75
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"

#: inc/DashboardLayout.php:154 inc/FeatureComparison.php:74
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

#: inc/DashboardLayout.php:155
msgid "On-demand"
msgstr "Na żądanie"

#. translators: %s: number of days between scans
#: inc/DashboardLayout.php:162
#, php-format
msgid "Every %s days"
msgstr "Co %s dni"

#: inc/DashboardLayout.php:170
msgid "Scans"
msgstr "Skanowania"

#: inc/DashboardLayout.php:171
msgid "Scheduled scans"
msgstr "Zaplanowane skany"

#. translators: %s: human time diff, e.g. "2 hours"
#. translators: %s: human-readable time diff (e.g., "2 hours")
#: inc/DashboardLayout.php:176 inc/EditorMetaBox.php:199
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"

#: inc/DashboardLayout.php:180 inc/ScanTriggerPanel.php:91
msgid "No scans yet"
msgstr "Brak skanów"

#. translators: %s: human time diff
#: inc/DashboardLayout.php:184
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr "za %s"

#: inc/DashboardLayout.php:185
msgid "due now"
msgstr "termin teraz"

#: inc/DashboardLayout.php:193 inc/OnboardingWizard.php:451
#: inc/ScanTriggerPanel.php:29
msgid "Run your first scan"
msgstr "Uruchom pierwsze skanowanie"

#: inc/DashboardLayout.php:197
msgid "Excellent — strong accessibility coverage."
msgstr "Doskonałe — solidne pokrycie dostępności."

#: inc/DashboardLayout.php:199
msgid "Good — a few fixes to go."
msgstr "Dobrze — zostało jeszcze kilka poprawek."

#: inc/DashboardLayout.php:201
msgid "Needs attention."
msgstr "Wymaga uwagi."

#: inc/DashboardLayout.php:203
msgid "Needs work — start with the top issues."
msgstr "Wymaga pracy — zacznij od najważniejszych problemów."

#: inc/DashboardLayout.php:209
msgid ""
"Run a scan and AllAccessible agents will check every page for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"Uruchom skanowanie, a agenci AllAccessible sprawdzą każdą stronę pod kątem "
"problemów z dostępnością."

#. translators: %s: percentage with <b> wrapper
#: inc/DashboardLayout.php:215
#, php-format
msgid "%s%% of issues remediated"
msgstr "%s%% o usuniętych problemów"

#: inc/DashboardLayout.php:221
#, php-format
msgid "%s page audited"
msgid_plural "%s pages audited"
msgstr[0] "Przeprowadzono audyt %s strony"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/DashboardLayout.php:227
msgid "View pages"
msgstr "Wyświetl strony"

#: inc/DashboardLayout.php:239
#, php-format
msgid "%s fix is ready for your review"
msgid_plural "%s fixes are ready for your review"
msgstr[0] "Poprawka (%s) jest gotowa do Twojej weryfikacji"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/DashboardLayout.php:247
#, php-format
msgid "%s issue needs a manual fix"
msgid_plural "%s issues need a manual fix"
msgstr[0] "%s problem wymaga ręcznej poprawki"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/DashboardLayout.php:251
msgid "View issues"
msgstr "Wyświetl problemy"

#: inc/DashboardLayout.php:254
msgid "You're all caught up — AllAccessible agents are monitoring your site."
msgstr ""
"Wszystko jest na bieżąco — agenci AllAccessible monitorują Twoją witrynę."

#: inc/DashboardLayout.php:257
msgid "No scan yet — run one to find and fix accessibility issues."
msgstr ""
"Brak skanowania — uruchom je, aby znaleźć i naprawić problemy z dostępnością."

#: inc/DashboardLayout.php:259 inc/OnboardingWizard.php:106
#: inc/OnboardingWizard.php:236
msgid "Get started"
msgstr "Rozpocznij"

#: inc/DashboardLayout.php:264
msgid "AI-resolved"
msgstr "rozwiązane przez SI"

#: inc/DashboardLayout.php:265
msgid "manual"
msgstr "ręcznie"

#: inc/DashboardLayout.php:267
msgid "images with alt text"
msgstr "obrazy z tekstem alternatywnym"

#: inc/DashboardLayout.php:270
msgid "pageviews"
msgstr "odsłony"

#: inc/DashboardLayout.php:276
msgid "Accessibility status"
msgstr "Status dostępności"

#: inc/DashboardLayout.php:282
msgid "Live · updates nightly"
msgstr "Na żywo · aktualizacje co noc"

#: inc/DashboardLayout.php:287 inc/SettingsPage.php:387
#: inc/SettingsPage.php:645
msgid "Preview widget"
msgstr "Podgląd widżetu"

#: inc/DashboardLayout.php:297
msgid "Scan schedule"
msgstr "Harmonogram skanowania"

#: inc/DashboardLayout.php:303
msgid ""
"How often AllAccessible automatically scans your whole site behind the "
"scenes for a deep accessibility analysis. You can also run on-demand scans "
"of individual pages anytime — from the WordPress page editor, or on the "
"front end while logged in."
msgstr ""
"Jak często AllAccessible automatycznie skanuje całą Twoją witrynę w tle, aby "
"przeprowadzić dogłębną analizę dostępności. Możesz też w dowolnym momencie "
"uruchamiać skany na żądanie dla poszczególnych stron — z edytora stron "
"WordPressa lub na froncie, gdy jesteś zalogowany(-a)."

#: inc/DashboardLayout.php:306
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"

#: inc/DashboardLayout.php:309
msgid "Last"
msgstr "Ostatnie"

#: inc/DashboardLayout.php:312 inc/ImageManagerPage.php:523
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: inc/DashboardLayout.php:326
msgid "Remediation activity"
msgstr "Aktywność naprawcza"

#: inc/DeactivationSurvey.php:92
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Szybka opinia"

#: inc/DeactivationSurvey.php:95
msgid "Help us improve AllAccessible"
msgstr "Pomóż nam ulepszyć AllAccessible"

#: inc/DeactivationSurvey.php:100
msgid ""
"If you have a moment, please let us know why you're deactivating "
"AllAccessible. All submissions are anonymous and help us improve."
msgstr ""
"Jeśli masz chwilę, daj nam znać, dlaczego dezaktywujesz AllAccessible. "
"Wszystkie zgłoszenia są anonimowe i pomagają nam się ulepszać."

#: inc/DeactivationSurvey.php:113
msgid "The plugin stopped working"
msgstr "Wtyczka przestała działać"

#: inc/DeactivationSurvey.php:116
#, php-format
msgid "We're sorry! Please %scontact support%s or describe the issue:"
msgstr "Przykro nam! %sSkontaktuj się z pomocą techniczną%s lub opisz problem:"

#: inc/DeactivationSurvey.php:127
msgid "Missing features I need"
msgstr "Brakuje funkcji, których potrzebuję"

#: inc/DeactivationSurvey.php:130
msgid "What features would make you stay?"
msgstr "Jakie funkcje sprawiłyby, że zostaniesz?"

#: inc/DeactivationSurvey.php:141
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Znalazłem lepszą wtyczkę"

#: inc/DeactivationSurvey.php:144
msgid "Which plugin are you switching to?"
msgstr "Na którą wtyczkę przechodzisz?"

#: inc/DeactivationSurvey.php:155
msgid "Temporary - troubleshooting an issue"
msgstr "Tymczasowo — rozwiązywanie problemu"

#: inc/DeactivationSurvey.php:163
msgid "I don't need accessibility features anymore"
msgstr "Nie potrzebuję już funkcji ułatwień dostępu"

#: inc/DeactivationSurvey.php:171
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: inc/DeactivationSurvey.php:173
msgid "Please tell us more..."
msgstr "Powiedz nam więcej..."

#: inc/DeactivationSurvey.php:185
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Pomiń i dezaktywuj"

#: inc/DeactivationSurvey.php:192
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Wyślij i dezaktywuj"

#: inc/DeactivationSurvey.php:238
msgid "Please select a reason"
msgstr "Wybierz powód"

#: inc/DeactivationSurvey.php:253
msgid "Submitting..."
msgstr "Przedkładający..."

#: inc/EditorMetaBox.php:52 inc/EditorMetaBox.php:63
msgid "Accessibility Score"
msgstr "Wynik dostępności"

#: inc/EditorMetaBox.php:98
msgid "Loading score..."
msgstr "Wczytywanie wyniku..."

#: inc/EditorMetaBox.php:99
msgid "Error loading score"
msgstr "Błąd podczas wczytywania wyniku"

#: inc/EditorMetaBox.php:100
msgid "Rescan initiated successfully"
msgstr "Ponowne skanowanie rozpoczęto pomyślnie"

#: inc/EditorMetaBox.php:101
msgid "Error initiating rescan"
msgstr "Błąd podczas rozpoczynania ponownego skanowania"

#: inc/EditorMetaBox.php:118
msgid "Publish this page to see its accessibility score."
msgstr "Opublikuj tę stronę, aby zobaczyć jej wynik dostępności."

#: inc/EditorMetaBox.php:151
msgid "Score unavailable"
msgstr "Wynik niedostępny"

#: inc/EditorMetaBox.php:153
msgid ""
"Could not load this page's accessibility score. Try refreshing the editor."
msgstr ""
"Nie udało się wczytać wyniku dostępności tej strony. Spróbuj odświeżyć "
"edytor."

#: inc/EditorMetaBox.php:177
msgid "Needs attention"
msgstr "Wymaga uwagi"

#: inc/EditorMetaBox.php:180 inc/PostListColumn.php:447
msgid "Awaiting scan"
msgstr "Oczekiwanie na skanowanie"

#: inc/EditorMetaBox.php:183
msgid "Excellent"
msgstr "Doskonały"

#: inc/EditorMetaBox.php:186
msgid "Good"
msgstr "Dobry"

#: inc/EditorMetaBox.php:189
msgid "Needs review"
msgstr "Wymaga weryfikacji"

#: inc/EditorMetaBox.php:235
#, php-format
msgid "Accessibility score %1$d out of 100, %2$s. Open full audit."
msgstr "Wynik dostępności: %1$d na 100, %2$s. Otwórz pełny audyt."

#: inc/EditorMetaBox.php:236
msgid "Accessibility score not available yet."
msgstr "Wynik dostępności nie jest jeszcze dostępny."

#. translators: 1: raw, 2: current, 3: lift delta
#: inc/EditorMetaBox.php:265
#, php-format
msgid ""
"Score lifted from %1$d to %2$d by AllAccessible AI, a gain of %3$d points."
msgstr ""
"Wynik podniesiony z %1$d do %2$d przez AllAccessible AI, wzrost o %3$d "
"punktów."

# GPT: “issue” can be singular or plural depending on {0}; since Polish needs number-dependent forms and there’s only one string, I used the neutral workaround “problem(ów)”.
#. translators: %s: count of issues AllAccessible auto-resolves at runtime
#: inc/EditorMetaBox.php:286
#, php-format
msgid "%s issue resolved by AllAccessible"
msgid_plural "%s issues resolved by AllAccessible"
msgstr[0] "%s problem(ów) rozwiązanych przez AllAccessible"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# GPT: “fix live” is ambiguous (singular vs plural, and whether it means “fixes live” or “fixed live”). Given the context that {0} is a count of fixes, I used the plural genitive form: “{0} poprawek …”.
#. translators: %s: count of live agentic AI fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:293
#, php-format
msgid "%s agentic AI fix live"
msgid_plural "%s agentic AI fixes live"
msgstr[0] "%s poprawek agentowej SI na żywo"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/EditorMetaBox.php:307
#, php-format
msgid ""
"Review %1$d pending agentic AI fix; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgid_plural ""
"Review %1$d pending agentic AI fixes; approve to reach %2$d%% accessibility "
"score"
msgstr[0] ""
"Do sprawdzenia: %1$d oczekująca poprawka agentowej AI; zatwierdź, aby "
"osiągnąć wynik dostępności %2$d%%"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

# GPT: "{0} fix" can require different Polish forms depending on the number (1/2-4/5+); I chose a neutral genitive plural form suitable for a generic count.
#. translators: %s: count of pending fixes
#: inc/EditorMetaBox.php:323
#, php-format
msgid "%s fix ready to review"
msgid_plural "%s fixes ready to review"
msgstr[0] "%s poprawek gotowych do sprawdzenia"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. translators: %s: potential score
#: inc/EditorMetaBox.php:330
#, php-format
msgid "Approve to reach %s%%"
msgstr "Zatwierdź, aby osiągnąć %s%%."

#. translators: %s: total issues
#: inc/EditorMetaBox.php:344
#, php-format
msgid "Issues (%s)"
msgstr "Problemy (%s)"

#: inc/EditorMetaBox.php:351
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczny"

#: inc/EditorMetaBox.php:352
msgid "Serious"
msgstr "Poważne"

#: inc/EditorMetaBox.php:353
msgid "Moderate"
msgstr "Moderuj"

#: inc/EditorMetaBox.php:354
msgid "Minor"
msgstr "Mniejsza"

#. translators: %s: human-readable time ago
#: inc/EditorMetaBox.php:378
#, php-format
msgid "Last scanned %s"
msgstr "Ostatnie skanowanie: %s"

#: inc/EditorMetaBox.php:392
msgid "View full report"
msgstr "Wyświetl pełny raport"

#: inc/EditorMetaBox.php:400
msgid "Rescan this page"
msgstr "Przeskanuj tę stronę ponownie"

#: inc/EditorMetaBox.php:441
msgid "Scan complete. Refreshing…"
msgstr "Skanowanie zakończone. Odświeżanie…"

#: inc/EditorMetaBox.php:442
msgid "Scan complete. Save or reload to see the updated score."
msgstr ""
"Skanowanie zakończone. Zapisz lub odśwież, aby zobaczyć zaktualizowany wynik."

#: inc/EditorMetaBox.php:443
msgid "Reload now"
msgstr "Odśwież teraz"

#: inc/EditorMetaBox.php:445
msgid "Still running — refresh the page in a minute."
msgstr "Nadal trwa — odśwież stronę za minutę."

#: inc/EditorMetaBox.php:447
msgid "Could not start scan."
msgstr "Nie udało się rozpocząć skanowania."

#: inc/EditorMetaBox.php:448
msgid "Network error. Check your connection and try again."
msgstr "Błąd sieci. Sprawdź połączenie i spróbuj ponownie."

#: inc/EditorMetaBox.php:587
msgid "Page-level score"
msgstr "Wynik na poziomie strony"

#: inc/EditorMetaBox.php:590
msgid "Site-level score (page not yet crawled)"
msgstr ""
"Wynik na poziomie witryny (strona nie została jeszcze przeskanowana przez "
"robota)"

#: inc/EditorMetaBox.php:593 inc/SettingsPage.php:575
msgid "Awaiting first scan"
msgstr "Oczekiwanie na pierwsze skanowanie"

#: inc/EditorMetaBox.php:821
msgid "Premium Feature"
msgstr "Funkcja premium"

#: inc/EditorMetaBox.php:824
msgid "See accessibility scores for each page/post with a premium account."
msgstr ""
"Zobacz wyniki dostępności dla każdej strony/wpisu w ramach konta premium."

#: inc/EditorMetaBox.php:827
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Wersja Premium"

#: inc/EditorMetaBox.php:830
msgid "7-day free trial available"
msgstr "Dostępny 7-dniowy bezpłatny okres próbny"

#: inc/FeatureComparison.php:28
msgid "Compare Plans"
msgstr "Porównanie planów"

#: inc/FeatureComparison.php:37
msgid "Feature"
msgstr "Wyróznij"

#: inc/FeatureComparison.php:52
msgid "Accessibility Widget"
msgstr "Widżet ułatwień dostępu"

#: inc/FeatureComparison.php:53 inc/FeatureComparison.php:54
#: inc/FeatureComparison.php:55 inc/FeatureComparison.php:80
#: inc/FeatureComparison.php:81 inc/FeatureComparison.php:87
#: inc/FeatureComparison.php:92
msgid "Included"
msgstr "Wliczono"

#: inc/FeatureComparison.php:58
msgid "Monthly Pageviews"
msgstr "Miesięczna liczba odsłon stron"

#: inc/FeatureComparison.php:61 inc/FeatureComparison.php:68
#: inc/FeatureComparison.php:69
msgid "Unlimited"
msgstr "Bez limitu"

#: inc/FeatureComparison.php:65
msgid "AI Image Alt Text"
msgstr "Tekst alternatywny AI dla obrazów"

#: inc/FeatureComparison.php:67
msgid "10 preview"
msgstr "Podgląd 10"

#: inc/FeatureComparison.php:72
msgid "Compliance Audits"
msgstr "Audyty zgodności"

#: inc/FeatureComparison.php:73 inc/FeatureComparison.php:79
#: inc/FeatureComparison.php:85 inc/FeatureComparison.php:86
#: inc/FeatureComparison.php:91
msgid "Not included"
msgstr "Nie zawiera"

#: inc/FeatureComparison.php:78
msgid "Widget Customization"
msgstr "Dostosowywanie widżetu"

#: inc/FeatureComparison.php:84
msgid "VPAT Reports"
msgstr "Raporty VPAT"

#: inc/FeatureComparison.php:90
msgid "Priority Support"
msgstr "Wsparcie priorytetowe"

#: inc/FeatureComparison.php:93
msgid "Dedicated"
msgstr "Dedykowane"

#: inc/FeatureComparison.php:103
msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan uaktualnienia"

#: inc/ImageManagerPage.php:28 inc/ImageManagerPage.php:29
#: inc/SettingsPage.php:608
msgid "Image AI"
msgstr "Obraz AI"

#: inc/ImageManagerPage.php:101
msgid "Image alt text is available on paid plans"
msgstr "Tekst alternatywny obrazu jest dostępny w płatnych planach"

#: inc/ImageManagerPage.php:102
msgid ""
"Upgrade to review, refine, and approve every alt text on your site. Includes "
"inline editing, manual overrides, and full media library coverage."
msgstr ""
"Uaktualnij, aby przeglądać, dopracowywać i zatwierdzać każdy tekst "
"alternatywny w swojej witrynie. Obejmuje edycję w treści, ręczne "
"nadpisywanie oraz pełne pokrycie biblioteki multimediów."

#: inc/ImageManagerPage.php:116
msgid "Could not load image data right now."
msgstr "Nie można teraz załadować danych obrazu."

# GPT: English source is singular (“image”); Polish needs different forms for other counts, so I assumed this string is used for the singular case (e.g., {0}=1).
#. translators: %d = number of images on this page
#: inc/ImageManagerPage.php:132
#, php-format
msgid "%d image on this page."
msgid_plural "%d images on this page."
msgstr[0] "%d obraz na tej stronie."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/ImageManagerPage.php:157 inc/PostListColumn.php:264
#: inc/PostListColumn.php:270 inc/constants.php:19
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"

#: inc/ImageManagerPage.php:159
msgid "Image alt text"
msgstr "Tekst alternatywny obrazu"

#: inc/ImageManagerPage.php:163
msgid ""
"AllAccessible AI suggests descriptive alt text for every image on your site. "
"Review and approve, or edit before it goes live."
msgstr ""
"AllAccessible AI sugeruje opisowy tekst alternatywny dla każdego obrazu w "
"Twojej witrynie. Przejrzyj i zatwierdź albo edytuj, zanim zostanie "
"opublikowany."

#: inc/ImageManagerPage.php:167 inc/SettingsPage.php:836
msgid "Open full dashboard"
msgstr "Otwórz pełny panel"

#: inc/ImageManagerPage.php:189
msgid "images"
msgstr "obrazy"

#: inc/ImageManagerPage.php:193
msgid "with alt text"
msgstr "z tekstem alternatywnym"

#. translators: %d = percentage
#: inc/ImageManagerPage.php:194
#, php-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: inc/ImageManagerPage.php:200
msgid "AI-authored"
msgstr "Napisane przez AI"

#: inc/ImageManagerPage.php:212
msgid "All images"
msgstr "Wszystkie zdjęcia"

#: inc/ImageManagerPage.php:213
msgid "Missing alt"
msgstr "Brak tekstu alternatywnego"

#: inc/ImageManagerPage.php:214
msgid "AI-suggested"
msgstr "Zasugerowane przez AI"

#: inc/ImageManagerPage.php:215 inc/SettingsPage.php:450
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"

#: inc/ImageManagerPage.php:226
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: inc/ImageManagerPage.php:237
msgid "Search filename or alt text"
msgstr "Wyszukaj nazwę pliku lub tekst alternatywny"

#: inc/ImageManagerPage.php:240
msgid "Type to filter visible images…"
msgstr "Wpisz, aby filtrować widoczne obrazy…"

#: inc/ImageManagerPage.php:245
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"

#: inc/ImageManagerPage.php:294
msgid "AI suggestion"
msgstr "Sugestia AI"

#: inc/ImageManagerPage.php:320
msgid "No alt text yet."
msgstr "Brak jeszcze tekstu alternatywnego."

#: inc/ImageManagerPage.php:332
msgid "Found on:"
msgstr "Znaleziono na:"

#: inc/ImageManagerPage.php:361
msgid "Needs alt"
msgstr "Wymaga tekstu alternatywnego"

#: inc/ImageManagerPage.php:364
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"

#. translators: %d = image ID
#: inc/ImageManagerPage.php:371 inc/ImageManagerPage.php:379
#, php-format
msgid "Image #%d"
msgstr "Obraz #%d"

#: inc/ImageManagerPage.php:407
#, php-format
msgid "You've used %1$d of %2$d preview alt-texts on this site"
msgstr ""
"Wykorzystałeś(-aś) %1$d z %2$d podglądowych tekstów alternatywnych na tej "
"stronie"

#: inc/ImageManagerPage.php:412
msgid ""
"Real AI output, drafted for your real images. Upgrade to unlock unlimited "
"alt-text generation for every image on your site."
msgstr ""
"Prawdziwy wynik AI, przygotowany dla Twoich prawdziwych obrazów. Ulepsz "
"plan, aby odblokować nieograniczone generowanie tekstów alternatywnych dla "
"każdego obrazu w Twojej witrynie."

#: inc/ImageManagerPage.php:455
#, php-format
msgid "Unlock AI alt text for all %d images on your site"
msgstr ""
"Odblokuj tekst alternatywny AI dla wszystkich %d obrazów w Twojej witrynie"

#: inc/ImageManagerPage.php:478
msgid "No images discovered yet"
msgstr "Nie wykryto jeszcze żadnych obrazów"

#: inc/ImageManagerPage.php:480
msgid ""
"Scan your site to discover images. AllAccessible AI writes alt text for each "
"one automatically. You can review or override any entry from this page."
msgstr ""
"Przeskanuj swoją witrynę, aby wykryć obrazy. AllAccessible AI automatycznie "
"tworzy tekst alternatywny dla każdego z nich. Na tej stronie możesz "
"przejrzeć lub zastąpić dowolny wpis."

#: inc/ImageManagerPage.php:483
msgid "Scan your site to discover images"
msgstr "Przeskanuj swoją witrynę, aby wykryć obrazy"

#: inc/ImageManagerPage.php:504
msgid "Image pagination"
msgstr "Paginacja obrazków"

#. translators: 1: current page, 2: total pages, 3: total items
#: inc/ImageManagerPage.php:508
#, php-format
msgid "Page %1$d of %2$d (%3$s images)"
msgstr "Strona %1$d z %2$d (%3$s obrazów)"

#: inc/ImageManagerPage.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: inc/ImageManagerPage.php:540
msgid "Edit alt text"
msgstr "Edytuj tekst alternatywny"

#: inc/ImageManagerPage.php:541
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: inc/ImageManagerPage.php:553
msgid "AllAccessible AI suggests"
msgstr "AllAccessible AI sugeruje"

#: inc/ImageManagerPage.php:559
msgid "Use this suggestion"
msgstr "Użyj tej sugestii"

#: inc/ImageManagerPage.php:564
msgid "Alt text"
msgstr "Tekst alternatywny"

#: inc/ImageManagerPage.php:570
msgid ""
"Aim for 1–2 sentences describing the image's purpose, not its appearance."
msgstr "Staraj się używać 1–2 zdań opisujących cel obrazu, a nie jego wygląd."

#: inc/ImageManagerPage.php:670
msgid ""
"Saved. Updates may take up to a minute to appear after refresh as the change "
"propagates through our system."
msgstr ""
"Zapisano. Aktualizacje mogą pojawić się dopiero po minucie od odświeżenia, "
"ponieważ zmiana jest propagowana w naszym systemie."

#: inc/ImageManagerPage.php:707
msgid "Alt text is required."
msgstr "Tekst alternatywny jest wymagany."

#: inc/ImageManagerPage.php:711
msgid "Alt text must be 500 characters or fewer."
msgstr "Tekst alternatywny musi mieć maksymalnie 500 znaków."

#: inc/ImageManagerPage.php:716 inc/SettingsPage.php:1218
msgid "Saving…"
msgstr "Zapisywanie…"

#: inc/ImageManagerPage.php:726 inc/SettingsPage.php:1785
msgid "Save failed"
msgstr "Nie udało się zapisać"

#: inc/ImageManagerPage.php:745
msgid "Save failed. Please try again."
msgstr "Nie udało się zapisać. Spróbuj ponownie."

#: inc/ImageManagerPage.php:766
msgid "Showing all images on this page."
msgstr "Wyświetlanie wszystkich obrazów na tej stronie."

#: inc/ImageManagerPage.php:768
#, php-format
msgid "Showing %d images matching your search."
msgstr "Wyświetlanie %d obrazów pasujących do Twojego wyszukiwania."

#: inc/ImageManagerPage.php:787
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Brak wystarczających uprawnień"

#: inc/ImageManagerPage.php:796 inc/api/ApiClient.php:901
msgid "Invalid image ID"
msgstr "Nieprawidłowy ID grafiki"

#: inc/ImageManagerPage.php:799 inc/api/ApiClient.php:905
msgid "Alt text must be 1–500 characters"
msgstr "Tekst alternatywny musi mieć 1–500 znaków"

#: inc/OnboardingWizard.php:43
msgid "AllAccessible Setup"
msgstr "Konfiguracja AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:44
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/OnboardingWizard.php:107
msgid "First scan"
msgstr "Pierwsze skanowanie"

#: inc/OnboardingWizard.php:112
msgid "AllAccessible setup"
msgstr "Konfiguracja AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:119
msgid "Setup progress"
msgstr "Postęp konfiguracji"

#: inc/OnboardingWizard.php:144
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Krok 1 z 2"

#: inc/OnboardingWizard.php:146 inc/OnboardingWizard.php:808
msgid "Welcome to AllAccessible"
msgstr "Witamy w AllAccessible"

#: inc/OnboardingWizard.php:149
msgid ""
"Make this WordPress site usable for every visitor. Enter your email and pick "
"a plan to get started."
msgstr ""
"Spraw, aby ta witryna WordPress była użyteczna dla każdego odwiedzającego. "
"Wpisz swój adres e-mail i wybierz plan, aby rozpocząć."

#: inc/OnboardingWizard.php:155
msgid "See what an account does for you"
msgstr "Zobacz, co daje Ci konto"

#: inc/OnboardingWizard.php:165
msgid "Accessibility scans"
msgstr "Skanowania dostępności"

#: inc/OnboardingWizard.php:168
msgid ""
"Every published page checked against WCAG 2.2, ADA, and EAA. Severity-tagged."
msgstr ""
"Każda opublikowana strona sprawdzana pod kątem WCAG 2.2, ADA i EAA. "
"Oznaczona poziomem ważności."

#: inc/OnboardingWizard.php:179
msgid "24 fixed"
msgstr "Naprawiono: 24"

#: inc/OnboardingWizard.php:180
msgid "3 to review"
msgstr "3 do sprawdzenia"

# GPT: “Fixes” can mean either bug-fix patches (noun) or the act of fixing (verb). Given the context, I translated it as the noun (“poprawki”) modified by “Agentic AI” (“agentowej AI”).
#: inc/OnboardingWizard.php:190
#, fuzzy
msgid "Agentic AI fixes"
msgstr "Poprawki agentowej AI"

#: inc/OnboardingWizard.php:193
msgid "AI drafts the fix; your team approves before anything ships."
msgstr ""
"AI przygotowuje poprawkę; Twój zespół zatwierdza ją, zanim cokolwiek trafi "
"do wdrożenia."

#: inc/OnboardingWizard.php:196
msgid "Issue: button missing accessible name"
msgstr "Problem: przycisk nie ma dostępnej nazwy"

# GPT: “AI fix” could mean an AI-based correction feature or a fix for AI; I chose the software/UI-style noun meaning (“fix” = “poprawka”).
#: inc/OnboardingWizard.php:198
msgid "AI fix"
msgstr "Poprawka SI"

#: inc/OnboardingWizard.php:207
msgid "Smart alt text"
msgstr "Inteligentny tekst alternatywny"

#: inc/OnboardingWizard.php:210
msgid ""
"Missing alt generated for every image, in the language your visitors use."
msgstr ""
"Brakujące teksty alternatywne generowane dla każdego obrazu — w języku, "
"którego używają Twoi odwiedzający."

#: inc/OnboardingWizard.php:218
msgid "AI generated"
msgstr "Wygenerowane przez AI"

#: inc/OnboardingWizard.php:220
msgid "A golden retriever sitting in a sunlit park, wearing a pink bandana."
msgstr "Golden retriever siedzący w nasłonecznionym parku, w różowej bandanie."

#: inc/OnboardingWizard.php:246
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"

#: inc/OnboardingWizard.php:258 inc/OnboardingWizard.php:811
msgid ""
"We'll create a new account or link your existing one — same email, either "
"way."
msgstr ""
"Utworzymy nowe konto lub połączymy Twoje istniejące — w obu przypadkach ten "
"sam e-mail."

#: inc/OnboardingWizard.php:265
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: inc/OnboardingWizard.php:271
msgid "Free forever"
msgstr "Darmowe na zawsze"

#: inc/OnboardingWizard.php:277
msgid "Widget, contrast + sizing controls, essential accessibility tools."
msgstr ""
"Widget, kontrolki kontrastu i rozmiaru, niezbędne narzędzia dostępności."

#: inc/OnboardingWizard.php:285
msgid "Most popular"
msgstr "Najpopularniejsze"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "7 days free"
msgstr "7 dni za darmo"

#: inc/OnboardingWizard.php:291
msgid "then $10/mo"
msgstr "następnie 10 USD/mies."

#: inc/OnboardingWizard.php:294
msgid "Agentic AI fixes, smart alt text, WCAG/ADA/EAA audits."
msgstr ""
"Poprawki agentowej SI, inteligentny tekst alternatywny, audyty WCAG/ADA/EAA."

#: inc/OnboardingWizard.php:307
msgid "Ready to reconnect"
msgstr "Gotowe do ponownego połączenia"

#: inc/OnboardingWizard.php:321
msgid "Heads up:"
msgstr "Uwaga:"

#: inc/OnboardingWizard.php:322
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. The plugin will work right "
"away, but the site only appears in your dashboard once the existing admin "
"approves your access — they'll get an email automatically."
msgstr ""
"Ta witryna jest na innym koncie AllAccessible. Wtyczka zacznie działać od "
"razu, ale witryna pojawi się w Twoim panelu dopiero wtedy, gdy obecny "
"administrator zatwierdzi Twój dostęp — automatycznie otrzyma e-mail."

#: inc/OnboardingWizard.php:332 inc/OnboardingWizard.php:670
#: inc/OnboardingWizard.php:682 inc/OnboardingWizard.php:703
#: inc/OnboardingWizard.php:734 inc/OnboardingWizard.php:816
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#. translators: 1: Terms link, 2: Privacy Policy link
#: inc/OnboardingWizard.php:340
#, php-format
msgid "By continuing you agree to our %1$s and %2$s."
msgstr "Kontynuując, zgadzasz się na nasze %1$s i %2$s."

#: inc/OnboardingWizard.php:341 inc/SettingsPage.php:1445
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Regulamin"

#: inc/OnboardingWizard.php:342 inc/SettingsPage.php:1446
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: inc/OnboardingWizard.php:351
msgid "Skip and use just the free widget"
msgstr "Pomiń i używaj tylko darmowego widgetu"

#: inc/OnboardingWizard.php:377
msgid "Interactions / month"
msgstr "Interakcje / miesiąc"

#: inc/OnboardingWizard.php:385
msgid "Visitors served / month"
msgstr "Obsłużeni odwiedzający / miesiąc"

#: inc/OnboardingWizard.php:393
msgid "Protecting WordPress"
msgstr "Ochrona WordPressa"

#: inc/OnboardingWizard.php:398
msgid "WCAG 2.2"
msgstr "WCAG 2.2"

#: inc/OnboardingWizard.php:399
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: inc/OnboardingWizard.php:400
msgid "Section 508"
msgstr "Sekcja 508"

#: inc/OnboardingWizard.php:401
msgid "EAA 2025"
msgstr "EAA 2025"

#: inc/OnboardingWizard.php:422
msgid "Free to start"
msgstr "Za darmo na start"

#: inc/OnboardingWizard.php:426
msgid "No credit card required"
msgstr "Karta kredytowa nie jest wymagana"

#: inc/OnboardingWizard.php:430
msgid "Privacy-first — GDPR / CCPA"
msgstr "Prywatność przede wszystkim — GDPR / CCPA"

#: inc/OnboardingWizard.php:434
msgid "Cancel any time on paid plans"
msgstr "Anuluj w dowolnym momencie w planach płatnych"

#: inc/OnboardingWizard.php:438
msgid "Trusted on thousands of WordPress sites worldwide."
msgstr "Zaufany na tysiącach stron WordPress na całym świecie."

#: inc/OnboardingWizard.php:450
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Krok 2 z 2"

#: inc/OnboardingWizard.php:453
msgid "Account ready"
msgstr "Konto gotowe"

#: inc/OnboardingWizard.php:462
msgid "Your account is set up."
msgstr "Twoje konto jest skonfigurowane."

#: inc/OnboardingWizard.php:464
msgid ""
"The AllAccessible agents are ready to scan this site for accessibility "
"issues."
msgstr ""
"Agenci AllAccessible są gotowi przeskanować tę witrynę pod kątem problemów z "
"dostępnością."

#: inc/OnboardingWizard.php:474
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; you can re-run it any time from "
"the Agentic Fixes page."
msgstr ""
"AllAccessible automatycznie znajduje każdą opublikowaną stronę w Twojej "
"witrynie — mapa witryny nie jest potrzebna. Rozpocznij pierwsze skanowanie "
"poniżej; możesz je uruchomić ponownie w dowolnym momencie na stronie Agentic "
"Fixes."

#: inc/OnboardingWizard.php:483
msgid "Skip for now"
msgstr "Pomiń na razie"

#: inc/OnboardingWizard.php:486
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Przejdź do panelu"

#: inc/OnboardingWizard.php:587
msgid "Skip setup for now? You can finish any time from the settings page."
msgstr ""
"Pominąć konfigurację na razie? Możesz ją dokończyć w dowolnym momencie na "
"stronie ustawień."

#: inc/OnboardingWizard.php:619
msgid "Account created. Provisioning your site…"
msgstr "Konto utworzone. Przygotowywanie Twojej witryny…"

#: inc/OnboardingWizard.php:622
msgid "Welcome back. We linked this WordPress site to your account."
msgstr "Witaj ponownie. Połączyliśmy tę witrynę WordPress z Twoim kontem."

#: inc/OnboardingWizard.php:625
msgid "Welcome back. This site was already on your account."
msgstr "Witaj ponownie. Ta witryna była już na Twoim koncie."

#: inc/OnboardingWizard.php:627
msgid "Connected."
msgstr "Połączono."

#: inc/OnboardingWizard.php:639
msgid "Please enter your email address."
msgstr "Wprowadź swój adres email."

#: inc/OnboardingWizard.php:644
msgid "Setting things up…"
msgstr "Konfigurowanie…"

#: inc/OnboardingWizard.php:645
msgid "Connecting to AllAccessible…"
msgstr "Łączenie z AllAccessible…"

#: inc/OnboardingWizard.php:668
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie."

#: inc/OnboardingWizard.php:680
msgid "We received an unexpected response. Please try again."
msgstr "Otrzymaliśmy nieoczekiwaną odpowiedź. Spróbuj ponownie."

#: inc/OnboardingWizard.php:701 inc/OnboardingWizard.php:883
msgid "We could not save your settings. Please try again."
msgstr "Nie mogliśmy zapisać Twoich ustawień. Spróbuj ponownie."

#: inc/OnboardingWizard.php:728
msgid "We could not reach AllAccessible. Please try again."
msgstr "Nie mogliśmy połączyć się z AllAccessible. Spróbuj ponownie."

#: inc/OnboardingWizard.php:753 inc/OnboardingWizard.php:781
msgid "Welcome back"
msgstr "Witaj ponownie"

#: inc/OnboardingWizard.php:763
msgid "Linking"
msgstr "Łączenie"

#: inc/OnboardingWizard.php:764
msgid "to"
msgstr "do"

#: inc/OnboardingWizard.php:768
msgid "Reconnect this site"
msgstr "Połącz ponownie tę witrynę"

#: inc/OnboardingWizard.php:783
msgid ""
"We will link this WordPress site to your existing AllAccessible account."
msgstr ""
"Połączymy tę witrynę WordPress z Twoim istniejącym kontem AllAccessible."

#: inc/OnboardingWizard.php:788
msgid "Connect this site"
msgstr "Połącz tę witrynę"

#: inc/OnboardingWizard.php:795
msgid "Request access to this site"
msgstr "Poproś o dostęp do tej witryny"

#: inc/OnboardingWizard.php:797
msgid ""
"This site is on another AllAccessible account. Enter your email to request "
"access."
msgstr ""
"Ta witryna jest na innym koncie AllAccessible. Wpisz swój adres e-mail, aby "
"poprosić o dostęp."

#: inc/OnboardingWizard.php:802
msgid "Request access"
msgstr "Poproś o dostęp"

#: inc/OnboardingWizard.php:868
msgid "Reconnecting…"
msgstr "Ponowne łączenie…"

#: inc/OnboardingWizard.php:879
msgid "Reconnected. Provisioning…"
msgstr "Ponownie połączono. Trwa udostępnianie…"

#: inc/OnboardingWizard.php:906
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak upoważnienia"

#: inc/PostListColumn.php:306
msgid "Loading accessibility score"
msgstr "Ładowanie wyniku dostępności"

#: inc/PostListColumn.php:307
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"

#: inc/PostListColumn.php:308
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"

#: inc/PostListColumn.php:434
msgid "Will scan on publish"
msgstr "Zeskanujemy po opublikowaniu"

#: inc/PostListColumn.php:435
msgid ""
"Drafts are not reachable by the public crawler. Publish to scan "
"automatically, or preview to scan now."
msgstr ""
"Wersje robocze nie są dostępne dla publicznego robota skanującego. "
"Opublikuj, aby zeskanować automatycznie, albo użyj podglądu, aby zeskanować "
"teraz."

#: inc/PostListColumn.php:440
msgid "Preview & scan"
msgstr "Podgląd i skanowanie"

#: inc/PostListColumn.php:445
msgid "Awaiting scan — AllAccessible will populate this on the next crawl"
msgstr ""
"Oczekiwanie na skan — AllAccessible uzupełni to przy następnym indeksowaniu"

#: inc/PostListColumn.php:456
msgid "Score is stale — page hasn't been scanned recently"
msgstr "Wynik jest nieaktualny — strona nie była ostatnio skanowana"

#: inc/PostListColumn.php:457
msgid "Last scan failed"
msgstr "Ostatnie skanowanie nie powiodło się"

#: inc/PostListColumn.php:458
msgid "Accessibility score"
msgstr "Wynik dostępności"

#: inc/PostListColumn.php:468
msgid "Approve pending fixes to reach this score"
msgstr "Zatwierdź oczekujące poprawki, aby osiągnąć ten wynik"

#: inc/ReviewNudge.php:73
msgid "How's your experience with AllAccessible so far?"
msgstr "Jak oceniasz swoje dotychczasowe doświadczenia z AllAccessible?"

#: inc/ReviewNudge.php:77
msgid "Great 😊"
msgstr "Świetnie 😊"

#: inc/ReviewNudge.php:80
msgid "Could be better"
msgstr "Mogłoby być lepiej"

#: inc/ReviewNudge.php:83
msgid "Maybe later"
msgstr "Może później"

#: inc/ReviewNudge.php:91
msgid "That's wonderful to hear!"
msgstr "Bardzo miło to słyszeć!"

#: inc/ReviewNudge.php:92
msgid ""
"A quick review on WordPress.org helps other site owners find us — it takes "
"about 30 seconds and means a lot."
msgstr ""
"Krótka recenzja na WordPress.org pomaga innym właścicielom witryn nas "
"znaleźć — zajmuje około 30 sekund i wiele dla nas znaczy."

#: inc/ReviewNudge.php:97
msgid "Leave a review"
msgstr "Zostaw opinię"

#: inc/ReviewNudge.php:100
msgid "I already did"
msgstr "Już to zrobiłem"

#: inc/ReviewNudge.php:108
msgid "Sorry to hear that — we'd like to make it right."
msgstr "Przykro nam to słyszeć — chcemy to naprawić."

#: inc/ReviewNudge.php:109
msgid ""
"Tell us what's not working and we'll follow up. This goes straight to our "
"team."
msgstr ""
"Powiedz nam, co nie działa, a my się odezwiemy. To trafia bezpośrednio do "
"naszego zespołu."

#: inc/ReviewNudge.php:113
msgid "What could be better?"
msgstr "Co mogłoby być lepiej?"

#: inc/ReviewNudge.php:117
msgid "Send feedback"
msgstr "Wyślij opinię"

#: inc/ReviewNudge.php:121 inc/SettingsPage.php:1428
msgid "Contact support"
msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną"

#: inc/ReviewNudge.php:129
msgid "Thank you — we appreciate you."
msgstr "Dziękujemy — doceniamy Cię."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:30
msgid ""
"AllAccessible automatically finds every published page on your site — no "
"sitemap needed. Start your first scan below; future scans then run "
"automatically based on your plan."
msgstr ""
"AllAccessible automatycznie znajduje każdą opublikowaną stronę w Twojej "
"witrynie — mapa witryny nie jest potrzebna. Rozpocznij pierwsze skanowanie "
"poniżej; kolejne skanowania będą uruchamiać się automatycznie zgodnie z "
"Twoim planem."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:43
msgid "Scan now"
msgstr "Skanuj teraz"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:44 inc/ScanTriggerPanel.php:257
#: inc/ScanTriggerPanel.php:311
msgid "Run scan again"
msgstr "Uruchom skanowanie ponownie"

#. translators: %s: human-readable time until
#: inc/ScanTriggerPanel.php:101
#, php-format
msgid "Next scan in %s"
msgstr "Następne skanowanie za %s"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:105
msgid "Next scan due now"
msgstr "Następne skanowanie jest zaplanowane na teraz"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: inc/ScanTriggerPanel.php:117
#, php-format
msgid "Last scan triggered %s ago"
msgstr "Ostatnie skanowanie uruchomiono %s temu"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:131
#, php-format
msgid "%d published page will be scanned. This can take a minute or two."
msgid_plural ""
"%d published pages and posts will be scanned. This can take a minute or two."
msgstr[0] ""
"Zostanie zeskanowana %d opublikowana strona. Może to potrwać minutę lub dwie."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/ScanTriggerPanel.php:157
msgid "pages scanned"
msgstr "przeskanowanych stron"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:166
msgid ""
"pages scanned. Accessibility scores appear in your Pages list within a "
"minute or two as the AI finishes reviewing."
msgstr ""
"zeskanowanych stron. Wyniki dostępności pojawią się na liście Strony w ciągu "
"minuty lub dwóch, gdy SI zakończy przegląd."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:168
msgid "Open Pages list"
msgstr "Otwórz listę stron"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:182
msgid "Scan a specific sitemap instead (advanced)"
msgstr "Zamiast tego zeskanuj konkretną mapę witryny (zaawansowane)"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:186
msgid ""
"Leave this closed to let AllAccessible auto-discover your pages "
"(recommended). Open only to point the scan at a specific sitemap."
msgstr ""
"Pozostaw to zamknięte, aby AllAccessible mógł automatycznie wykrywać Twoje "
"strony (zalecane). Otwórz tylko wtedy, gdy chcesz skierować skanowanie na "
"konkretną mapę witryny."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:189 inc/ScanTriggerPanel.php:345
msgid "Looking for sitemaps…"
msgstr "Szukanie map witryny…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:221
msgid "Enter your sitemap URL, or close Advanced to auto-discover."
msgstr ""
"Wpisz adres URL mapy witryny lub zamknij Zaawansowane, aby wykryć ją "
"automatycznie."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:232
msgid "Starting…"
msgstr "Uruchamianie…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:244
msgid "Scan failed to start."
msgstr "Nie udało się uruchomić skanowania."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:245 inc/ScanTriggerPanel.php:265
#: inc/ScanTriggerPanel.php:290
msgid "Start first scan"
msgstr "Rozpocznij pierwsze skanowanie"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:255
msgid "Scan started. Results appear on the Agentic Fixes page in 2-5 minutes."
msgstr ""
"Skanowanie rozpoczęte. Wyniki pojawią się na stronie Agentic Fixes za 2–5 "
"minut."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:256
msgid "Scan triggered just now"
msgstr "Skan uruchomiony przed chwilą"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:264
msgid "Server did not return a job ID."
msgstr "Serwer nie zwrócił identyfikatora zadania."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:274
msgid "Finishing setup…"
msgstr "Kończenie konfiguracji…"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:279
msgid "Network error"
msgstr "Błąd sieci"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:285
msgid "Server timeout while queuing scan. Try again."
msgstr ""
"Przekroczono limit czasu serwera podczas dodawania skanowania do kolejki. "
"Spróbuj ponownie."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:287
#, php-format
msgid "Request failed (HTTP %s)"
msgstr "Żądanie nie powiodło się (HTTP %s)"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:316
msgid "Scan failed. Try again."
msgstr "Skanowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:318
msgid "Retry scan"
msgstr "Ponów skanowanie"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:334 inc/ScanTriggerPanel.php:354
msgid "Detected"
msgstr "Wykryto"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:361
msgid "Open & verify"
msgstr "Otwórz i zweryfikuj"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:365
msgid ""
"No reachable sitemap found. Enter one below, or close Advanced to auto-"
"discover."
msgstr ""
"Nie znaleziono dostępnej mapy witryny. Wpisz ją poniżej lub zamknij "
"Zaawansowane, aby automatycznie wykryć."

#: inc/ScanTriggerPanel.php:370
msgid "Enter my own sitemap URL"
msgstr "Wpisz własny adres URL mapy witryny"

#: inc/ScanTriggerPanel.php:376
msgid "Could not check for sitemaps. Close Advanced to auto-discover instead."
msgstr ""
"Nie udało się sprawdzić map witryny. Zamiast tego zamknij Zaawansowane, aby "
"automatycznie wykryć."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: inc/SettingsPage.php:36 inc/SettingsPage.php:37 inc/SettingsPage.php:373
#: inc/SettingsPage.php:820
msgid "AllAccessible"
msgstr "AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:59 inc/SettingsPage.php:822
msgid "Account & Settings"
msgstr "Konto i ustawienia"

#: inc/SettingsPage.php:60
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: inc/SettingsPage.php:70 inc/SettingsPage.php:71 inc/SettingsPage.php:108
msgid "Widget Customizer"
msgstr "Dostosowywanie widżetu"

#: inc/SettingsPage.php:107 inc/SettingsPage.php:881
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: inc/SettingsPage.php:109
msgid ""
"Customize the AllAccessible widget that visitors see on your site. Changes "
"save instantly and clear the visitor cache."
msgstr ""
"Dostosuj widżet AllAccessible, który odwiedzający widzą w Twojej witrynie. "
"Zmiany zapisują się natychmiast i czyszczą pamięć podręczną odwiedzających."

#: inc/SettingsPage.php:119
msgid "Connect your AllAccessible account"
msgstr "Połącz swoje konto AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:120
msgid "Finish setup to customize your widget."
msgstr "Dokończ konfigurację, aby dostosować widżet."

#: inc/SettingsPage.php:122 inc/SettingsPage.php:850
msgid "Start setup"
msgstr "Rozpocznij konfigurację"

#: inc/SettingsPage.php:131
msgid "Widget customization is a paid feature"
msgstr "Personalizacja widżetu jest funkcją płatną"

#: inc/SettingsPage.php:132
msgid ""
"Upgrade your AllAccessible plan to customize the widget color, position, "
"icon, and shape — plus enable agentic AI remediation."
msgstr ""
"Ulepsz swój plan AllAccessible, aby dostosować kolor, pozycję, ikonę i "
"kształt widżetu — a także włączyć agentową naprawę opartą na AI."

#: inc/SettingsPage.php:333 inc/SettingsPage.php:345 inc/UsageDashboard.php:69
msgid "Pageviews"
msgstr "Ilość odsłon"

#: inc/SettingsPage.php:371 inc/SettingsPage.php:627
msgid "Site overview"
msgstr "Przegląd strony"

#: inc/SettingsPage.php:380
msgid "Widget connected"
msgstr "Widżet połączony"

#: inc/SettingsPage.php:384
msgid ""
"Accessibility widget and human-in-the-loop agentic AI remediation for your "
"site."
msgstr ""
"Widżet dostępności oraz agentowa naprawa oparta na AI z udziałem człowieka "
"(human-in-the-loop) dla Twojej witryny."

#: inc/SettingsPage.php:420
msgid ""
"Your current plan uses the legacy AllAccessible widget, which predates "
"agentic AI remediation. Upgrade to the current plan tier to unlock auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and the full AllAccessible AI feature "
"set."
msgstr ""
"Twój obecny plan korzysta ze starszego widżetu AllAccessible, który powstał "
"przed agentową naprawą AI. Uaktualnij do aktualnego poziomu planu, aby "
"odblokować automatycznie sugerowane poprawki, wyższe limity odsłon stron "
"oraz pełny zestaw funkcji AllAccessible AI."

#: inc/SettingsPage.php:449
msgid "AI Resolved"
msgstr "Rozwiązane przez AI"

#: inc/SettingsPage.php:451
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"

#: inc/SettingsPage.php:452
msgid "Reopened"
msgstr "Ponownie otwarte"

#: inc/SettingsPage.php:453
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowane"

#: inc/SettingsPage.php:462
msgid "Activity and quick actions"
msgstr "Aktywność i szybkie działania"

#: inc/SettingsPage.php:472
msgid "Agentic Fixes not available on your plan"
msgstr "Agentowe poprawki nie są dostępne w Twoim planie"

#: inc/SettingsPage.php:477
msgid ""
"The legacy AllAccessible widget keeps running, but the agentic AI "
"remediation pipeline requires a current plan tier. Upgrade to bring auto-"
"suggested fixes, larger pageview caps, and continuous accessibility scoring "
"to this site."
msgstr ""
"Starszy widżet AllAccessible nadal działa, ale agentowy proces naprawy AI "
"wymaga aktualnego poziomu planu. Uaktualnij, aby zapewnić automatycznie "
"sugerowane poprawki, wyższe limity odsłon stron oraz ciągłą ocenę "
"dostępności dla tej witryny."

#: inc/SettingsPage.php:492
msgid "Issues from your latest scan"
msgstr "Problemy z Twojego ostatniego skanowania"

#: inc/SettingsPage.php:494
msgid "Grouped by rule, newest scan first."
msgstr "Pogrupowane według reguły, najnowsze skanowanie jako pierwsze."

#: inc/SettingsPage.php:503
msgid "View all"
msgstr "Pokaż wszystkie"

#: inc/SettingsPage.php:512
msgid "Severity"
msgstr "Skala"

#: inc/SettingsPage.php:513
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"

#: inc/SettingsPage.php:514
msgid "Issues"
msgstr "Problemy"

#: inc/SettingsPage.php:515
msgid "WCAG"
msgstr "WCAG"

#: inc/SettingsPage.php:516
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/SettingsPage.php:559
#, php-format
msgid "%s fix manifest ready for your review."
msgid_plural "%s fix manifests ready for your review."
msgstr[0] "%s poprawka manifestu gotowa do Twojej weryfikacji."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/SettingsPage.php:563
msgid "Review manifests"
msgstr "Przejrzyj manifesty"

#: inc/SettingsPage.php:580
msgid ""
"AllAccessible agents are getting ready to scan your site. Detected "
"accessibility issues will appear here grouped by rule once your first crawl "
"completes."
msgstr ""
"Agenci AllAccessible przygotowują się do skanowania Twojej witryny. Wykryte "
"problemy z dostępnością pojawią się tutaj, pogrupowane według reguł, gdy "
"zakończy się pierwsze skanowanie."

#: inc/SettingsPage.php:583
msgid "Open coverage"
msgstr "Otwarty zakres"

#: inc/SettingsPage.php:593
msgid "Quick actions"
msgstr "Szybkie akcje"

#: inc/SettingsPage.php:599
msgid "In WordPress"
msgstr "W WordPressie"

#: inc/SettingsPage.php:612
msgid "Widget customizer"
msgstr "Konfigurator widżetu"

#: inc/SettingsPage.php:616
msgid "Account & settings"
msgstr "Konto i ustawienia"

#: inc/SettingsPage.php:624
msgid "On AllAccessible"
msgstr "W AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:631
msgid "Audit history"
msgstr "Historia audytu"

#: inc/SettingsPage.php:635
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"

#: inc/SettingsPage.php:640
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"

#: inc/SettingsPage.php:661
msgid "Usage limit exceeded"
msgstr "Przekroczono limit użycia"

#: inc/SettingsPage.php:669
#, php-format
msgid ""
"You have exceeded your %s limit. Your widget has been temporarily downgraded "
"to free features. Upgrade your plan to restore premium functionality."
msgid_plural ""
"You have exceeded the following limits: %s. Your widget has been temporarily "
"downgraded to free features. Upgrade your plan to restore premium "
"functionality."
msgstr[0] ""
"Przekroczono limit %s. Twój widżet został tymczasowo obniżony do funkcji "
"darmowych. Ulepsz plan, aby przywrócić funkcje premium."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: inc/SettingsPage.php:697
msgid "Complete setup to get started"
msgstr "Dokończ konfigurację, aby rozpocząć"

#: inc/SettingsPage.php:698
msgid ""
"Your accessibility widget is ready to go. Complete the quick setup wizard to "
"activate your widget."
msgstr ""
"Twój widżet dostępności jest gotowy do użycia. Ukończ szybki kreator "
"konfiguracji, aby aktywować widżet."

#: inc/SettingsPage.php:700
msgid "Start setup wizard"
msgstr "Uruchom kreator konfiguracji"

#: inc/SettingsPage.php:830
msgid ""
"Manage your AllAccessible account, plan, widget settings, and integrations."
msgstr ""
"Zarządzaj swoim kontem AllAccessible, planem, ustawieniami widżetu i "
"integracjami."

#: inc/SettingsPage.php:845
msgid "No AllAccessible account linked"
msgstr "Nie połączono konta AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:846
msgid "Complete the setup wizard to activate your accessibility widget."
msgstr "Ukończ kreator konfiguracji, aby aktywować widżet dostępności."

#: inc/SettingsPage.php:864
msgid "Usage limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit użycia"

#: inc/SettingsPage.php:866
msgid ""
"Your widget is running in free mode until usage resets or your plan is "
"upgraded."
msgstr ""
"Twój widżet działa w trybie darmowym do czasu zresetowania wykorzystania lub "
"ulepszenia planu."

#: inc/SettingsPage.php:871
msgid "Manage plan"
msgstr "Zarządzaj planem"

#: inc/SettingsPage.php:876
msgid "Account settings sections"
msgstr "Sekcje ustawień konta"

#: inc/SettingsPage.php:879 inc/SettingsPage.php:909
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: inc/SettingsPage.php:880
msgid "Plan & Usage"
msgstr "Plan i wykorzystanie"

#: inc/SettingsPage.php:882
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: inc/SettingsPage.php:911
msgid "How this site links to your AllAccessible account."
msgstr "Jak ta witryna jest powiązana z Twoim kontem AllAccessible."

#: inc/SettingsPage.php:915
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"

#: inc/SettingsPage.php:917
msgid "Action required"
msgstr "Wymagane działanie"

#: inc/SettingsPage.php:930
msgid "Copy account ID"
msgstr "Skopiuj identyfikator konta"

#: inc/SettingsPage.php:931 inc/SettingsPage.php:950
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: inc/SettingsPage.php:935
msgid "Identifies your AllAccessible account across every site you own."
msgstr ""
"Identyfikuje Twoje konto AllAccessible we wszystkich posiadanych przez "
"Ciebie witrynach."

#: inc/SettingsPage.php:941
msgid "Site ID"
msgstr "ID Witryny"

#: inc/SettingsPage.php:949
msgid "Copy site ID"
msgstr "Skopiuj identyfikator witryny"

#: inc/SettingsPage.php:954
msgid "Identifies this specific WordPress site within your account."
msgstr "Identyfikuje tę konkretną witrynę WordPress w ramach Twojego konta."

#: inc/SettingsPage.php:960
msgid "Site URL"
msgstr "Adres strony"

#: inc/SettingsPage.php:989
msgid "Manage subscription"
msgstr "Zarządzanie subskrypcją"

#: inc/SettingsPage.php:997
msgid "Current plan"
msgstr "Aktualny plan"

#: inc/SettingsPage.php:1019
msgid "Plan changes update immediately across every site on this account."
msgstr ""
"Zmiany planu są aktualizowane natychmiast we wszystkich witrynach na tym "
"koncie."

#: inc/SettingsPage.php:1033
msgid "Pageview usage"
msgstr "Wykorzystanie odsłon"

#: inc/SettingsPage.php:1035
msgid "Resets at the start of each billing cycle."
msgstr "Resetuje się na początku każdego cyklu rozliczeniowego."

#: inc/SettingsPage.php:1055
msgid "Pageviews used this cycle"
msgstr "Odsłony stron wykorzystane w tym cyklu"

#. translators: 1: used pageviews, 2: limit
#: inc/SettingsPage.php:1063
#, php-format
msgid "%1$s of %2$s pageviews this cycle."
msgstr "%1$s z %2$s odsłon stron w tym cyklu."

#: inc/SettingsPage.php:1073
msgid ""
"You are close to your monthly limit. Add a pageview pack to keep premium "
"features active."
msgstr ""
"Jesteś blisko miesięcznego limitu. Dodaj pakiet odsłon, aby zachować aktywne "
"funkcje premium."

#: inc/SettingsPage.php:1075
msgid "Heads up — you are above 75% of your monthly pageviews."
msgstr "Uwaga — przekroczyłeś(-aś) 75% of miesięcznych odsłon."

#: inc/SettingsPage.php:1082
msgid ""
"Pageview tracking is active. Detailed numbers appear after the first billing "
"cycle."
msgstr ""
"Śledzenie odsłon jest aktywne. Szczegółowe liczby pojawią się po pierwszym "
"cyklu rozliczeniowym."

#: inc/SettingsPage.php:1099
msgid "Widget appearance"
msgstr "Wygląd widżetu"

#: inc/SettingsPage.php:1101
msgid "Color, position, icon, and label live in the Widget Customizer."
msgstr ""
"Kolor, pozycja, ikona i etykieta są dostępne na żywo w Konfiguratorze "
"widżetu."

#: inc/SettingsPage.php:1106
msgid "Open customizer"
msgstr "Otwórz konfigurator"

#: inc/SettingsPage.php:1119
msgid ""
"Preview your live widget on the front-end to confirm placement and styling."
msgstr ""
"Podejrzyj swój widżet na żywo w interfejsie front-end, aby potwierdzić jego "
"umiejscowienie i styl."

#: inc/SettingsPage.php:1125
msgid "Preview on site"
msgstr "Podgląd na stronie"

#: inc/SettingsPage.php:1130
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: inc/SettingsPage.php:1141
msgid "Quick toggles"
msgstr "Szybkie przełączniki"

#: inc/SettingsPage.php:1143
msgid "Local overrides applied before the widget renders."
msgstr "Lokalne nadpisania zastosowane przed wyrenderowaniem widżetu."

#: inc/SettingsPage.php:1153
msgid "Headless mode"
msgstr "Tryb headless"

#: inc/SettingsPage.php:1159
msgid ""
"Skip the floating button and trigger the panel from your own UI. Recommended "
"for custom theme integrations."
msgstr ""
"Pomiń pływający przycisk i uruchamiaj panel z własnego interfejsu. Zalecane "
"przy integracjach z niestandardowymi motywami."

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1175
#, php-format
msgid ""
"Available on Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"Dostępne w planie Enterprise. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Zobacz plany</a>."

#: inc/SettingsPage.php:1186 inc/SettingsPage.php:1998
msgid "Hide widget branding"
msgstr "Ukryj branding widżetu"

#: inc/SettingsPage.php:1188
msgid "Remove the \"Powered by\" footer link inside the widget panel."
msgstr "Usuń link w stopce „Powered by” w panelu widżetu."

#. translators: %s: link to upgrade
#: inc/SettingsPage.php:1204
#, php-format
msgid ""
"Included with paid plans. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">See plans</a>."
msgstr ""
"Dostępne w płatnych planach. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Zobacz plany</a>."

#: inc/SettingsPage.php:1217 inc/SettingsPage.php:1220
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: inc/SettingsPage.php:1219
msgid "Saved"
msgstr "Zapisane"

#: inc/SettingsPage.php:1237
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostyka"

#: inc/SettingsPage.php:1239
msgid "Local identifiers and tools for troubleshooting."
msgstr "Lokalne identyfikatory i narzędzia do rozwiązywania problemów."

#: inc/SettingsPage.php:1246
msgid "Plugin version"
msgstr "Wersja wtyczki"

#: inc/SettingsPage.php:1255
msgid "Debug logging"
msgstr "Debug log"

#: inc/SettingsPage.php:1257
msgid "Write extra diagnostics to the WordPress debug log."
msgstr "Zapisuj dodatkową diagnostykę w dzienniku debugowania WordPressa."

#: inc/SettingsPage.php:1280
msgid "Disable error reporting to AllAccessible"
msgstr "Wyłącz raportowanie błędów do AllAccessible"

#: inc/SettingsPage.php:1282
msgid ""
"AllAccessible records plugin errors (with your account ID + plugin version) "
"so the team can spot issues affecting your install. Toggle on to stop "
"sending. No personal data is collected."
msgstr ""
"AllAccessible rejestruje błędy wtyczki (z Twoim identyfikatorem konta i "
"wersją wtyczki), aby zespół mógł wykrywać problemy wpływające na Twoją "
"instalację. Wyłącz, aby przestać wysyłać. Nie są zbierane żadne dane osobowe."

#: inc/SettingsPage.php:1298
msgid "Developer tools"
msgstr "Narzędzia deweloperskie"

#: inc/SettingsPage.php:1299
msgid "Diagnose lookup · Sync · Flush caches"
msgstr "Diagnozuj wyszukiwanie · Synchronizuj · Opróżnij pamięć podręczną"

#: inc/SettingsPage.php:1304
msgid "Diagnose page lookup"
msgstr "Diagnozuj wyszukiwanie strony"

#: inc/SettingsPage.php:1306
msgid ""
"Pick a published page or post to inspect the exact URL canonicalization and "
"API response. Useful when a row shows \"Not scanned\" but you expect a score."
msgstr ""
"Wybierz opublikowaną stronę lub wpis, aby sprawdzić dokładną kanonikalizację "
"adresu URL i odpowiedź API. Przydatne, gdy wiersz pokazuje „Nie "
"zeskanowano”, a oczekujesz wyniku."

#: inc/SettingsPage.php:1312
msgid "Post / page ID"
msgstr "Identyfikator wpisu / strony"

#: inc/SettingsPage.php:1320 inc/SettingsPage.php:1322
msgid "Run diagnosis"
msgstr "Uruchom diagnostykę"

#: inc/SettingsPage.php:1321
msgid "Looking up…"
msgstr "Wyszukiwanie…"

#: inc/SettingsPage.php:1331
msgid "Sync post audit links"
msgstr "Synchronizuj linki audytu wpisów"

#: inc/SettingsPage.php:1333
msgid ""
"Manually run the post → audit linker. The background job runs about once a "
"week (paid plans only, and only when your site receives traffic). Trigger "
"here if the All Posts column or Editor box shows missing scores and you "
"don't want to wait."
msgstr ""
"Uruchom ręcznie łącznik wpis → audyt. Zadanie w tle uruchamia się mniej "
"więcej raz w tygodniu (tylko w płatnych planach i tylko wtedy, gdy Twoja "
"witryna ma ruch). Uruchom tutaj, jeśli kolumna Wszystkie wpisy lub pole w "
"Edytorze pokazuje brakujące wyniki i nie chcesz czekać."

#: inc/SettingsPage.php:1341 inc/SettingsPage.php:1343
msgid "Sync now"
msgstr "Synchronizuj teraz"

#: inc/SettingsPage.php:1342
msgid "Syncing…"
msgstr "Synchronizowanie…"

#: inc/SettingsPage.php:1350
msgid "Flush plugin caches"
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną wtyczki"

#: inc/SettingsPage.php:1352
msgid ""
"Wipes every plugin-side API transient (page scores, manifest, validate, "
"images). Use when the API has been updated and the 2–10 min cache is still "
"showing old data."
msgstr ""
"Czyści wszystkie tymczasowe dane API po stronie wtyczki (wyniki stron, "
"manifest, walidacja, obrazy). Użyj, gdy API zostało zaktualizowane, a pamięć "
"podręczna 2–10 min nadal pokazuje stare dane."

#: inc/SettingsPage.php:1360 inc/SettingsPage.php:1362
msgid "Flush caches"
msgstr "Opróżnij pamięć podręczną"

#: inc/SettingsPage.php:1361
msgid "Flushing…"
msgstr "Opróżnianie…"

#: inc/SettingsPage.php:1372 inc/SettingsPage.php:1380
#: inc/SettingsPage.php:1383
msgid "Clear widget caches"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną widżetu"

#: inc/SettingsPage.php:1374
msgid ""
"Flush local browser storage and server response cache so the widget reloads "
"fresh on the next page view."
msgstr ""
"Wyczyść lokalną pamięć przeglądarki i pamięć podręczną odpowiedzi serwera, "
"aby widżet wczytał się na nowo przy następnym wyświetleniu strony."

#: inc/SettingsPage.php:1381
msgid "Clearing…"
msgstr "Czyszczenie…"

#: inc/SettingsPage.php:1382
msgid "Caches cleared"
msgstr "Pamięć podręczna została wyczyszczona"

#: inc/SettingsPage.php:1393 inc/SettingsPage.php:1409
msgid "Reset plugin data"
msgstr "Zresetuj dane wtyczki"

#: inc/SettingsPage.php:1395
msgid "Disconnect this site and clear local options. Cannot be undone."
msgstr "Odłącz tę witrynę i wyczyść opcje lokalne. Nie można cofnąć."

#: inc/SettingsPage.php:1401
msgid ""
"Use this if you are moving the plugin to a different account or starting "
"over from the setup wizard. Uninstalling the plugin also removes these "
"options automatically."
msgstr ""
"Użyj tego, jeśli przenosisz wtyczkę na inne konto lub zaczynasz od nowa w "
"kreatorze konfiguracji. Odinstalowanie wtyczki usuwa te opcje automatycznie."

#: inc/SettingsPage.php:1421
msgid "Need help?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#: inc/SettingsPage.php:1423
msgid "Our team is here for you — get answers fast."
msgstr "Nasz zespół jest do Twojej dyspozycji — szybko uzyskaj odpowiedzi."

#: inc/SettingsPage.php:1432
msgid "Knowledge base"
msgstr "Baza wiedzy"

#: inc/SettingsPage.php:1444
msgid "Legal & Trust:"
msgstr "Kwestie prawne i zaufanie:"

#: inc/SettingsPage.php:1447
msgid "GDPR"
msgstr "RODO"

#: inc/SettingsPage.php:1448
msgid "Cookies"
msgstr "Ciasteczka"

#: inc/SettingsPage.php:1449
msgid "Trust Center"
msgstr "Centrum zaufania"

#: inc/SettingsPage.php:1450
msgid "Partner Agreement"
msgstr "Umowa partnerska"

#: inc/SettingsPage.php:1721 inc/SettingsPage.php:1724
msgid "Copied"
msgstr "Skopiowano"

#: inc/SettingsPage.php:1725
msgid "copied to clipboard"
msgstr "skopiowano do schowka"

#: inc/SettingsPage.php:1730 inc/SettingsPage.php:1733
msgid "Copy:"
msgstr "Kopiować:"

#: inc/SettingsPage.php:1784
msgid "Could not save. Try again."
msgstr "Nie udało się zapisać. Spróbuj ponownie."

#: inc/SettingsPage.php:1791 inc/SettingsPage.php:1877
msgid "Network error. Try again."
msgstr "Błąd sieci. Spróbuj ponownie."

#: inc/SettingsPage.php:1847
msgid "Reset all plugin data? This disconnects this site and cannot be undone."
msgstr ""
"Zresetować wszystkie dane wtyczki? Spowoduje to odłączenie tej witryny i nie "
"można tego cofnąć."

#: inc/SettingsPage.php:1852
msgid "Resetting…"
msgstr "Resetowanie…"

#: inc/SettingsPage.php:1853
msgid "Resetting plugin data"
msgstr "Resetowanie danych wtyczki"

#: inc/SettingsPage.php:1863
msgid "Plugin data cleared. Reloading…"
msgstr "Dane wtyczki wyczyszczone. Ponowne wczytywanie…"

#: inc/SettingsPage.php:1864
msgid "Plugin data reset. Reloading."
msgstr "Dane wtyczki zresetowane. Ponowne ładowanie."

#: inc/SettingsPage.php:1871
msgid "Could not reset plugin data. Try again."
msgstr "Nie udało się zresetować danych wtyczki. Spróbuj ponownie."

#: inc/SettingsPage.php:1908
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"

#: inc/SettingsPage.php:1922
msgid "Premium Trial — 7 days free"
msgstr "Okres próbny Premium — 7 dni za darmo"

#: inc/SettingsPage.php:1940
msgid "Legacy Premium"
msgstr "Starszy Premium"

#. translators: %s: tier name (e.g., "Enterprise")
#: inc/SettingsPage.php:1954
#, php-format
msgid "%s account"
msgstr "%s konto"

#. translators: %s: monthly pageview limit (e.g. "10,000")
#: inc/SettingsPage.php:1974
#, php-format
msgid "Up to %s pageviews per month"
msgstr "Do %s odsłon miesięcznie"

#: inc/SettingsPage.php:1977
msgid "Pageview cap based on your plan"
msgstr "Limit odsłon zależny od Twojego planu"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1980
#, php-format
msgid ""
"Unlimited %s interactions — alt text and agentic fix proposals, no monthly "
"cap"
msgstr ""
"Nielimitowane interakcje %s — tekst alternatywny i agentowe propozycje "
"poprawek, bez miesięcznego limitu"

#: inc/SettingsPage.php:1987
msgid "Unlimited pageviews and sites"
msgstr "Nielimitowane odsłony i witryny"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:1988
#, php-format
msgid "Human-in-the-loop agentic remediation powered by %s"
msgstr "Agentowa naprawa z udziałem człowieka (human-in-the-loop) oparta na %s"

#: inc/SettingsPage.php:1989
msgid "Priority support and dedicated success manager"
msgstr "Priorytetowe wsparcie i dedykowany opiekun sukcesu klienta"

#: inc/SettingsPage.php:1990
msgid "Custom branding and white-label widget"
msgstr "Niestandardowe oznakowanie i widżet white-label"

#: inc/SettingsPage.php:1991
msgid "Single sign-on (SSO) and audit log export"
msgstr "Logowanie jednokrotne (SSO) i eksport dziennika audytu"

#: inc/SettingsPage.php:1997
msgid "Continuous site scans and accessibility scoring"
msgstr "Ciągłe skanowanie witryny i ocena dostępności"

#: inc/SettingsPage.php:1999
msgid "Email support"
msgstr "Wsparcie przez email"

#: inc/SettingsPage.php:2003
msgid "Full premium widget for 7 days"
msgstr "Pełny widget premium przez 7 dni"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2004
#, php-format
msgid "Try %s agents on your real site"
msgstr "Wypróbuj %s agentów na swojej prawdziwej stronie"

#: inc/SettingsPage.php:2005
msgid "Cancel any time — no card hold"
msgstr "Anuluj w dowolnym momencie — bez blokady na karcie"

#: inc/SettingsPage.php:2009
msgid "Premium widget on the legacy plan"
msgstr "Widget premium w starszym planie"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2010
#, php-format
msgid "Includes %s agent features"
msgstr "Zawiera %s funkcji agenta"

#: inc/SettingsPage.php:2011
msgid "Continuous accessibility scoring"
msgstr "Ciągłe ocenianie dostępności"

#: inc/SettingsPage.php:2016
msgid "Accessibility widget on every page"
msgstr "Widget dostępności na każdej stronie"

#: inc/SettingsPage.php:2017
msgid "Keyboard navigation and screen reader helpers"
msgstr "Nawigacja klawiaturą i pomoc dla czytników ekranu"

#. translators: %s: AI badge
#: inc/SettingsPage.php:2018
#, php-format
msgid "Upgrade for agentic remediation with %s"
msgstr "Ulepsz, aby uzyskać agentową remediację z %s"

#: inc/TierGate.php:26
msgid "Approve, edit, and revert agentic fixes"
msgstr "Zatwierdzaj, edytuj i cofaj agentowe poprawki"

#: inc/TierGate.php:27
msgid "Image Descriptions"
msgstr "Opisy obrazów"

#: inc/TierGate.php:28
msgid "Reports & Statement deep-links"
msgstr "Raporty i bezpośrednie linki do oświadczenia"

#: inc/TierGate.php:29
msgid "Per-page accessibility breakdown in editor"
msgstr "Podział dostępności dla każdej strony w edytorze"

#: inc/TierGate.php:30
msgid "Notification center"
msgstr "Centrum powiadomień"

#: inc/TierGate.php:31
msgid "CSV export of fixes"
msgstr "Eksport poprawek do CSV"

#: inc/TierGate.php:32
msgid "PDF report export"
msgstr "Eksport raportu PDF"

#: inc/TierGate.php:33
msgid "White-label branding"
msgstr "Branding white-label"

#: inc/TierGate.php:34
msgid "Weekly automatic scans"
msgstr "Cotygodniowe automatyczne skany"

#: inc/TierGate.php:35
msgid "Page change detection"
msgstr "Wykrywanie zmian na stronie"

#: inc/TierGate.php:36
msgid "Accommodation request widget"
msgstr "Widget do składania wniosków o dostosowanie"

#. translators: %s: feature label
#: inc/TierGate.php:84
#, php-format
msgid "%s is available on paid plans"
msgstr "%s jest dostępne w płatnych planach"

#: inc/TierGate.php:87
msgid ""
"Upgrade to unlock this feature plus everything else included in the "
"AllAccessible AI suite."
msgstr ""
"Zaktualizuj plan, aby odblokować tę funkcję oraz wszystko inne zawarte w "
"pakiecie AllAccessible AI."

#: inc/TierGate.php:98
msgid "Upgrade required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"

#: inc/UsageDashboard.php:31
msgid "Usage overview"
msgstr "Przegląd użycia"

#: inc/UsageDashboard.php:34
msgid "Usage this month"
msgstr "Użycie w tym miesiącu"

#: inc/UsageDashboard.php:36
msgid "Tracks pageviews and AllAccessible AI activity against your plan."
msgstr ""
"Śledzi odsłony stron i aktywność AllAccessible AI w ramach Twojego planu."

#: inc/UsageDashboard.php:55
msgid "No usage to show yet"
msgstr "Brak danych o użyciu do wyświetlenia"

#: inc/UsageDashboard.php:57
msgid "Usage appears here once your widget starts serving pageviews."
msgstr ""
"Dane o użyciu pojawią się tutaj, gdy Twój widżet zacznie obsługiwać odsłony "
"stron."

#: inc/UsageDashboard.php:61
msgid "Preview your widget"
msgstr "Podejrzyj swój widżet"

#: inc/UsageDashboard.php:70
msgid "Active visits served by your widget this month."
msgstr "Aktywne wizyty obsłużone przez Twój widżet w tym miesiącu."

#: inc/UsageDashboard.php:74
msgid "AI image alt text"
msgstr "Tekst alternatywny AI dla obrazów"

#: inc/UsageDashboard.php:75
msgid "Alt text generated by AllAccessible AI for images on your site."
msgstr ""
"Tekst alternatywny wygenerowany przez AllAccessible AI dla obrazów w Twojej "
"witrynie."

#: inc/UsageDashboard.php:79
msgid "Accessibility audits"
msgstr "Audyty dostępności"

#: inc/UsageDashboard.php:80
msgid "Automated scans run by AllAccessible agents."
msgstr "Automatyczne skany uruchamiane przez agentów AllAccessible."

#: inc/UsageDashboard.php:84
msgid "Compliance reports"
msgstr "Raporty zgodności"

#: inc/UsageDashboard.php:85
msgid "VPAT and accessibility statement PDFs generated."
msgstr "Wygenerowano pliki PDF VPAT i oświadczenia o dostępności."

#: inc/UsageDashboard.php:133
#, php-format
msgid "%1$s usage: %2$d percent"
msgstr "Wykorzystanie %1$s: %2$d procent"

#: inc/UsageDashboard.php:150
msgid "Upgrade to unlock"
msgstr "Zaktualizuj, aby odblokować"

#: inc/UsageDashboard.php:175
#, php-format
msgid "%s percent used"
msgstr "Wykorzystano %s procent"

#: inc/UsageDashboard.php:183
msgid "Limit reached — widget temporarily on free features."
msgstr "Osiągnięto limit — widżet tymczasowo korzysta z funkcji darmowych."

#. translators: %s: count of remaining units this month
#: inc/UsageDashboard.php:188
#, php-format
msgid "%s remaining this month"
msgstr "Pozostało %s w tym miesiącu"

#: inc/UsageDashboard.php:195
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"

#: inc/UsageDashboard.php:203
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Uaktualnij swój plan"

#: inc/UsageDashboard.php:209
msgid "Manage in dashboard"
msgstr "Zarządzaj w panelu"

#: inc/UsageDashboard.php:220
msgid "No metered features on your plan yet"
msgstr "W Twoim planie nie ma jeszcze funkcji rozliczanych według zużycia"

#: inc/UsageDashboard.php:221
msgid "Usage will appear here once your widget starts serving pages."
msgstr "Użycie pojawi się tutaj, gdy Twój widget zacznie obsługiwać strony."

#: inc/UsageDashboard.php:230
msgid "Need more pageviews or AllAccessible AI capacity?"
msgstr ""
"Potrzebujesz więcej odsłon stron lub większej pojemności AllAccessible AI?"

#: inc/WidgetCustomizer.php:104
msgid "Quick Widget Settings"
msgstr "Szybkie ustawienia widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:105
msgid "Customize your widget appearance"
msgstr "Dostosuj wygląd swojego widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:109
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"

#: inc/WidgetCustomizer.php:122
msgid "Pro Tip:"
msgstr "Wskazówka Pro:"

#: inc/WidgetCustomizer.php:123
msgid ""
"For more options including accessibility profiles, custom CSS, and advanced "
"features, visit"
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej opcji, w tym profile dostępności, niestandardowy CSS i "
"zaawansowane funkcje, odwiedź"

#: inc/WidgetCustomizer.php:124
msgid "Advanced Widget Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:142
msgid "Widget Color"
msgstr "Kolor widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:147
msgid "Choose the color for your accessibility widget button."
msgstr "Wybierz kolor przycisku widżetu dostępności."

#: inc/WidgetCustomizer.php:150
msgid "Widget Position"
msgstr "Pozycja widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:152
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny"

#: inc/WidgetCustomizer.php:153
msgid "Bottom Left"
msgstr "Na dole po lewej"

#: inc/WidgetCustomizer.php:154
msgid "Bottom Center"
msgstr "U dołu wyśrodkowany"

#: inc/WidgetCustomizer.php:155
msgid "Middle Right"
msgstr "Środkowy prawy"

#: inc/WidgetCustomizer.php:156
msgid "Middle Left"
msgstr "Środkowy lewy"

#: inc/WidgetCustomizer.php:157
msgid "Top Right"
msgstr "U góry po prawej"

#: inc/WidgetCustomizer.php:158
msgid "Top Left"
msgstr "U góry po lewej"

#: inc/WidgetCustomizer.php:160
msgid "Where the widget button appears on your site."
msgstr "Gdzie na Twojej stronie pojawia się przycisk widżetu."

#: inc/WidgetCustomizer.php:167
msgid "Widget Size"
msgstr "Rozmiar widgetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:169
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: inc/WidgetCustomizer.php:170
msgid "Medium (Default)"
msgstr "Średni (domyślnie)"

#: inc/WidgetCustomizer.php:171
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: inc/WidgetCustomizer.php:173
msgid "Size of the widget button in pixels."
msgstr "Rozmiar przycisku widżetu w pikselach."

#: inc/WidgetCustomizer.php:176
msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:179
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

# GPT: “Accessibility Person” could mean a person responsible for accessibility or a person with accessibility needs; I chose the common role/title meaning (person in charge of accessibility): “Osoba ds. dostępności”.
#: inc/WidgetCustomizer.php:180
msgid "Accessibility Person"
msgstr "Osoba ds. dostępności"

#: inc/WidgetCustomizer.php:181
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Ustawienia dostępności"

#: inc/WidgetCustomizer.php:182
msgid "Adjust"
msgstr "Dostosuj"

#: inc/WidgetCustomizer.php:183
msgid "Wheelchair 1"
msgstr "Wózek inwalidzki 1"

#: inc/WidgetCustomizer.php:184
msgid "Heart"
msgstr "Serce"

#: inc/WidgetCustomizer.php:185
msgid "Braille"
msgstr "Brajl"

#: inc/WidgetCustomizer.php:186
msgid "Blind/Cane"
msgstr "Niewidomy/Laska"

#: inc/WidgetCustomizer.php:187
msgid "Eye"
msgstr "Oko"

#: inc/WidgetCustomizer.php:188
msgid "Globe"
msgstr "Globus"

#: inc/WidgetCustomizer.php:189
msgid "Universal Access"
msgstr "Uniwersalny dostęp"

#: inc/WidgetCustomizer.php:191
msgid "Walking Cane"
msgstr "Laska do chodzenia"

#: inc/WidgetCustomizer.php:195
msgid "Icon displayed in the widget button."
msgstr "Ikona wyświetlana na przycisku widżetu."

#: inc/WidgetCustomizer.php:202
msgid "Widget Shape"
msgstr "Kształt widżetu"

#: inc/WidgetCustomizer.php:204
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"

#: inc/WidgetCustomizer.php:205
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"

#: inc/WidgetCustomizer.php:207
msgid "Shape of the widget button."
msgstr "Kształt przycisku widżetu."

#: inc/WidgetCustomizer.php:212
msgid "Run without the bubble"
msgstr "Uruchom bez dymka"

#: inc/WidgetCustomizer.php:216
msgid "Hide widget, keep agentic AI remediation running."
msgstr "Ukryj widżet, pozostaw uruchomione agentowe AI do naprawy dostępności."

#: inc/WidgetCustomizer.php:218
msgid ""
"Visitors won't see the accessibility toolbar. AllAccessible agents continue "
"scanning and applying approved fixes in the background."
msgstr ""
"Odwiedzający nie zobaczą paska narzędzi ułatwień dostępu. Agenci "
"AllAccessible nadal skanują i stosują zatwierdzone poprawki w tle."

#: inc/WidgetCustomizer.php:230
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"

#: inc/WidgetCustomizer.php:234
msgid "Having trouble viewing updates?"
msgstr "Masz problem z wyświetlaniem aktualizacji?"

#: inc/WidgetCustomizer.php:238
msgid "Clear all caches: browser, cookies, and server (full reset)"
msgstr ""
"Wyczyść wszystkie pamięci podręczne: przeglądarki, plików cookie i serwera "
"(pełny reset)"

#: inc/WidgetCustomizer.php:239
msgid "Clear All Caches"
msgstr "Wyczyść wszystkie pamięci podręczne"

#: inc/WidgetCustomizer.php:249
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisuję..."

#: inc/WidgetCustomizer.php:253
msgid "Settings saved!"
msgstr "Ustawienia zostały zapisane!"

#: inc/WidgetCustomizer.php:259
msgid "Cache cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr ""
"Pamięć podręczna wyczyszczona! Odśwież swoją stronę, aby zobaczyć zmiany."

#: inc/WidgetCustomizer.php:267
msgid "Clearing all caches..."
msgstr "Czyszczenie wszystkich pamięci podręcznych..."

#: inc/WidgetCustomizer.php:271
msgid "All caches cleared! Refresh your site to see changes."
msgstr ""
"Wyczyszczono wszystkie pamięci podręczne! Odśwież stronę, aby zobaczyć "
"zmiany."

#: inc/WidgetCustomizer.php:284
msgid "Live Preview"
msgstr "Podgląd na żywo"

#: inc/WidgetCustomizer.php:297
msgid "See how your widget will look on your site."
msgstr "Zobacz, jak Twój widżet będzie wyglądać na Twojej stronie."

#: inc/WidgetCustomizer.php:576
msgid "Failed to save settings. Please try again."
msgstr "Nie udało się zapisać ustawień. Spróbuj ponownie."

#: inc/WidgetCustomizer.php:623
msgid "Error clearing cache. Please check browser console."
msgstr ""
"Błąd podczas czyszczenia pamięci podręcznej. Sprawdź konsolę przeglądarki."

#: inc/WidgetCustomizer.php:677
msgid "Server cache invalidation failed. Browser cache was cleared."
msgstr ""
"Nie udało się unieważnić pamięci podręcznej serwera. Pamięć podręczna "
"przeglądarki została wyczyszczona."

#: inc/WidgetCustomizer.php:699
msgid "Error clearing caches. Please check browser console."
msgstr ""
"Błąd podczas czyszczenia pamięci podręcznej. Sprawdź konsolę przeglądarki."

#: inc/api/ApiClient.php:82
msgid "Account ID not found"
msgstr "Nie znaleziono identyfikatora konta"

#: inc/api/ApiClient.php:125
msgid "Invalid API response"
msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź API"

#: inc/api/ApiClient.php:371
msgid "A page URL is required to trigger a scan."
msgstr "Aby uruchomić skanowanie, wymagany jest adres URL strony."

#: inc/api/ApiClient.php:473
msgid "post_id or page_url required"
msgstr "wymagane jest post_id lub page_url"

#: inc/api/ApiClient.php:568
msgid "post_id and page_url required"
msgstr "wymagane są post_id i page_url"

#: inc/api/ApiClient.php:589
msgid "pairs required"
msgstr "wymagane pary"

#: inc/api/ApiClient.php:592
msgid "batch limited to 100 pairs"
msgstr "partia ograniczona do 100 par"

#: inc/api/ApiClient.php:641 inc/api/ApiClient.php:700
#: inc/api/ApiClient.php:967
msgid "Account not configured"
msgstr "Konto nie jest skonfigurowane"

#: inc/api/ApiClient.php:753 inc/api/ApiClient.php:768
#: inc/api/ApiClient.php:788
msgid "Invalid manifest ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator manifestu"

#: inc/api/ApiClient.php:814
msgid "Invalid manifest or fix index"
msgstr "Nieprawidłowy manifest lub indeks poprawek"

#: inc/api/ApiClient.php:818
msgid "Value is required"
msgstr "Wartość jest wymagana"

#: inc/api/ApiClient.php:821
msgid "Value too long (max 500 characters)"
msgstr "Wartość jest zbyt długa (maks. 500 znaków)"

#: inc/api/ApiClient.php:841
msgid "Invalid site ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator witryny"

#: inc/api/ApiClient.php:845
msgid "No manifest IDs supplied"
msgstr "Nie podano identyfikatorów manifestu"

#: inc/api/ApiClient.php:988
msgid "Server returned invalid plugin secret payload"
msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłowy ładunek tajnego klucza wtyczki"

#: inc/api/ApiClient.php:1017
msgid ""
"No site associated with this account yet. Visit your WordPress homepage once "
"to register this site, then return here."
msgstr ""
"Z tym kontem nie jest jeszcze powiązana żadna witryna. Odwiedź stronę główną "
"WordPressa raz, aby zarejestrować tę witrynę, a następnie wróć tutaj."

#: inc/api/ApiClient.php:1151
msgid "Invalid scan job ID"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator zadania skanowania"

#: inc/api/ApiClient.php:1170
msgid "Plugin secret unavailable. Re-validate license to refresh credentials."
msgstr ""
"Tajny klucz wtyczki jest niedostępny. Zweryfikuj ponownie licencję, aby "
"odświeżyć poświadczenia."

#. translators: %s: error message
#: inc/api/ApiClient.php:1226
#, php-format
msgid "API request failed: %s"
msgstr "Żądanie API nie powiodło się: %s"

#: inc/api/ApiClient.php:1249
msgid "Failed to decode API response"
msgstr "Nie udało się zdekodować odpowiedzi API"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/platform/wordpress/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Unlock true digital accessibility with AllAccessible - a comprehensive "
"WordPress plugin driving your website towards WCAG/ADA compliance. Empower "
"your users with a fully customizable accessibility widget, plus agentic AI "
"remediation that auto-suggests fixes for your team to approve."
msgstr ""
"Odblokuj prawdziwą dostępność cyfrową dzięki AllAccessible — kompleksowej "
"wtyczce WordPress, która prowadzi Twoją witrynę w stronę zgodności z WCAG/"
"ADA. Daj użytkownikom w pełni konfigurowalny widżet dostępności oraz "
"agentową remediację SI, która automatycznie sugeruje poprawki do "
"zatwierdzenia przez Twój zespół."

#. Author of the plugin/theme
msgid "AllAccessible Team"
msgstr "Zespół AllAccessible"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.allaccessible.org/"
msgstr "https://www.allaccessible.org/"

#~ msgid ""
#~ "Could not start scan — plugin credentials not yet provisioned. Visit "
#~ "Settings → Re-verify to refresh, then retry."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można uruchomić skanowania — dane uwierzytelniające wtyczki nie "
#~ "zostały jeszcze udostępnione. Przejdź do Ustawienia → Zweryfikuj "
#~ "ponownie, aby odświeżyć, a następnie spróbuj ponownie."

#~ msgid "AI alt text · this month"
#~ msgstr "AI alt text · w tym miesiącu"

#~ msgid "Pages crawled"
#~ msgstr "Przeskanowane strony"

#, php-format
#~ msgid "Grouped by rule. %1$s AI-resolvable · %2$s need manual review."
#~ msgstr ""
#~ "Pogrupowane według reguły. %1$s możliwe do rozwiązania przez AI · %2$s "
#~ "wymagają ręcznej weryfikacji."

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text by %1$s — up to %2$s images/month"
#~ msgstr "Agentowy tekst alternatywny od %1$s — do %2$s obrazów/miesiąc"

#, php-format
#~ msgid "Agentic alt text and label generation by %s"
#~ msgstr "Agentowe generowanie tekstu alternatywnego i etykiet przez %s"

#~ msgid "Scan started — watching for results…"
#~ msgstr "Skanowanie rozpoczęte — oczekiwanie na wyniki…"

#~ msgid "Scan failed. Try again from the dashboard."
#~ msgstr "Skanowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie z poziomu panelu."

#~ msgid "Enjoying AllAccessible?"
#~ msgstr "Podoba Ci się AllAccessible?"

#~ msgid "No data yet"
#~ msgstr "Nie ma jeszcze danych"

#~ msgid "Limit reached"
#~ msgstr "Osiągnięty limit"

#~ msgid "Approaching limit"
#~ msgstr "Zbliżasz się do limitu"

#~ msgid "On track"
#~ msgstr "Zgodnie z planem"

#~ msgid "Healthy"
#~ msgstr "Zdrowy"

#~ msgid "Site overview at a glance"
#~ msgstr "Przegląd witryny w skrócie"

#~ msgid "Accessibility Score: not yet measured"
#~ msgstr "Wynik dostępności: jeszcze nie zmierzono"

#, php-format
#~ msgid "%1$s of %2$s pages audited"
#~ msgstr "Przeanalizowano %1$s z %2$s stron"

#~ msgid "Pages audited: none yet"
#~ msgstr "Przeanalizowane strony: jeszcze żadna"

#~ msgid "Across your site"
#~ msgstr "W całej witrynie"

# GPT: Ambiguity: “fix” could mean a noun (a patch) or a verb (to fix). Given typical software-status phrasing, I translated it as a noun (“poprawka”).
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%s fix awaiting review"
#~ msgid_plural "%s fixes awaiting review"
#~ msgstr[0] "%s poprawka oczekuje na przegląd"
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""

#~ msgid "Pending Fixes"
#~ msgstr "Oczekujące poprawki"

#, php-format
#~ msgid "%s active on your site"
#~ msgstr "%s aktywnych w Twojej witrynie"

#~ msgid "Plan usage breakdown"
#~ msgstr "Podział wykorzystania planu"

#~ msgid "Site Stats"
#~ msgstr "Statystyki witryny"

#, php-format
#~ msgid "%s w/ AI alt"
#~ msgstr "%s z alternatywnym tekstem AI"

#, php-format
#~ msgid "%1$s — %2$d%% used"
#~ msgstr "%1$s — wykorzystano %2$d%%"

#~ msgid "Limit reached — upgrade capacity"
#~ msgstr "Osiągnięto limit — zwiększ limit w planie"

#~ msgid "Total images"
#~ msgstr "Wszystkie obrazy"

#~ msgid "across all scanned pages"
#~ msgstr "we wszystkich zeskanowanych stronach"

#, php-format
#~ msgid "%d%% of total"
#~ msgstr "%d%% o z łącznej liczby"

#~ msgid "Authored by AllAccessible AI"
#~ msgstr "Autor: AllAccessible AI"

#~ msgid "Get this site ready for everyone"
#~ msgstr "Przygotuj tę witrynę dla wszystkich"

#~ msgid "Create a new AllAccessible account"
#~ msgstr "Utwórz nowe konto AllAccessible"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Zalecane"

#~ msgid "Create a new account"
#~ msgstr "Utwórz nowe konto"

#~ msgid ""
#~ "Spin up a fresh AllAccessible account with the dashboard, reporting, and "
#~ "the full agentic AI toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Utwórz nowe konto AllAccessible z panelem, raportowaniem i pełnym "
#~ "zestawem narzędzi agentowej AI."

#~ msgid "Existing customer"
#~ msgstr "Istniejący klient"

#~ msgid "Link an existing account"
#~ msgstr "Połącz istniejące konto"

#~ msgid "Link account"
#~ msgstr "Połącz konto"

#~ msgid "Just the widget"
#~ msgstr "Tylko widżet"

#~ msgid ""
#~ "The free accessibility widget keeps running on this site. Finish setup "
#~ "any time to unlock the dashboard and AI fixes."
#~ msgstr ""
#~ "Darmowy widżet dostępności nadal działa na tej stronie. Dokończ "
#~ "konfigurację w dowolnym momencie, aby odblokować panel i poprawki AI."

#~ msgid "Skip setup"
#~ msgstr "Pomiń konfigurację"

#~ msgid "Choose a plan"
#~ msgstr "Wybierz plan"

#~ msgid ""
#~ "Start free and upgrade later, or try the full feature set free for seven "
#~ "days. No credit card required either way."
#~ msgstr ""
#~ "Zacznij za darmo i przejdź na wyższy plan później albo wypróbuj pełny "
#~ "zestaw funkcji za darmo przez siedem dni. W obu przypadkach nie jest "
#~ "wymagana karta kredytowa."

#~ msgid "month"
#~ msgstr "miesiąc"

#~ msgid "Accessibility widget"
#~ msgstr "Widżet dostępności"

#~ msgid "Color and contrast controls"
#~ msgstr "Sterowanie kolorami i kontrastem"

#~ msgid "Choose Free"
#~ msgstr "Wybierz darmowy plan"

#~ msgid "Premium trial"
#~ msgstr "Okres próbny Premium"

#~ msgid "Everything in Free"
#~ msgstr "Wszystko z planu Darmowego"

#~ msgid "AI"
#~ msgstr "AI"

#~ msgid "Human-in-the-loop agentic AI remediation"
#~ msgstr "Agentowa remediacja AI z udziałem człowieka"

#~ msgid "Automatic alt text from AllAccessible agents"
#~ msgstr "Automatyczny tekst alternatywny od agentów AllAccessible"

#~ msgid "WCAG and ADA audits"
#~ msgstr "Audyty WCAG i ADA"

#~ msgid "Widget customization"
#~ msgstr "Dostosowywanie widżetu"

#~ msgid "Cancel any time"
#~ msgstr "Anuluj w dowolnym momencie"

#~ msgid "Start trial"
#~ msgstr "Rozpocznij okres próbny"

#~ msgid "Agentic AI handles the heavy lifting."
#~ msgstr "Agentowa AI wykonuje ciężką pracę za Ciebie."

#~ msgid ""
#~ "AllAccessible agents draft alt text, propose code fixes, and suggest "
#~ "remediations. Your team reviews and approves before anything ships."
#~ msgstr ""
#~ "Agenci AllAccessible tworzą wersje robocze tekstów alternatywnych, "
#~ "proponują poprawki w kodzie i sugerują działania naprawcze. Twój zespół "
#~ "wszystko weryfikuje i zatwierdza, zanim cokolwiek trafi na produkcję."

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Wstecz"

#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Mam już konto"

#~ msgid "Step 3 of 4"
#~ msgstr "Krok 3 z 4"

#~ msgid "Create your account"
#~ msgstr "Utwórz konto"

#~ msgid "We use this to provision your account and send setup confirmations."
#~ msgstr ""
#~ "Używamy tego, aby utworzyć Twoje konto i wysłać potwierdzenia "
#~ "konfiguracji."

#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Utwórz konto"

#~ msgid "Free forever plan"
#~ msgstr "Plan darmowy na zawsze"

#~ msgid "No credit card. Upgrade any time."
#~ msgstr ""
#~ "Bez karty kredytowej. Możesz przejść na wyższy plan w dowolnym momencie."

#~ msgid "Includes the accessibility widget and core controls."
#~ msgstr "Zawiera widżet dostępności i podstawowe elementy sterujące."

#~ msgid "Up to 10k pageviews / month covered."
#~ msgstr "Obejmuje do 10 tys. odsłon stron miesięcznie."

#~ msgid "Seven-day premium trial"
#~ msgstr "Siedmiodniowy okres próbny Premium"

#~ msgid "No credit card. Cancel any time."
#~ msgstr "Bez karty kredytowej. Możesz anulować w dowolnym momencie."

#~ msgid "Full access to agentic AI remediation."
#~ msgstr "Pełny dostęp do agentowej remediacji AI."

#~ msgid "Continuous audits + per-page scoring."
#~ msgstr "Ciągłe audyty + ocena dla każdej strony."

#~ msgid "Widget customization, Image AI, VPAT exports."
#~ msgstr "Personalizacja widżetu, Image AI, eksporty VPAT."

#~ msgid "We never share your email."
#~ msgstr "Nigdy nie udostępniamy Twojego adresu e-mail."

#~ msgid "Link your account"
#~ msgstr "Połącz swoje konto"

#~ msgid ""
#~ "Enter the email associated with your AllAccessible account and we will "
#~ "connect this site to it."
#~ msgstr ""
#~ "Wpisz adres e-mail powiązany z Twoim kontem AllAccessible, a połączymy z "
#~ "nim tę witrynę."

#~ msgid "Use the email tied to your AllAccessible login."
#~ msgstr "Użyj adresu e-mail powiązanego z Twoim loginem AllAccessible."

#~ msgid "Linking your account..."
#~ msgstr "Łączenie Twojego konta..."

#~ msgid "What happens next"
#~ msgstr "Co dalej"

#~ msgid "This WordPress site is added to your existing account."
#~ msgstr "Ta witryna WordPress została dodana do Twojego istniejącego konta."

#~ msgid "Your current plan and settings stay in place."
#~ msgstr "Twój obecny plan i ustawienia pozostają bez zmian."

#~ msgid "The widget activates with your saved configuration."
#~ msgstr "Widżet aktywuje się z zapisaną konfiguracją."

#~ msgid "Step 4 of 4"
#~ msgstr "Krok 4 z 4"

#~ msgid "We found your sitemap"
#~ msgstr "Znaleźliśmy Twoją mapę witryny"

#~ msgid "Start free forever"
#~ msgstr "Zacznij za darmo na zawsze"

#~ msgid "Activate free account"
#~ msgstr "Aktywuj darmowe konto"

#~ msgid "Start your seven-day trial"
#~ msgstr "Rozpocznij siedmiodniowy okres próbny"

#~ msgid "Activate free trial"
#~ msgstr "Aktywuj bezpłatny okres próbny"

#~ msgid "Please fill in all required fields."
#~ msgstr "Wypełnij wszystkie wymagane pola."

#~ msgid ""
#~ "We could not find an account with that email. Please check and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogliśmy znaleźć konta z tym adresem e-mail. Sprawdź i spróbuj "
#~ "ponownie."

#~ msgid "Generate fixes now"
#~ msgstr "Wygeneruj poprawki teraz"

#~ msgid "Open in app"
#~ msgstr "Otwórz w aplikacji"

#~ msgid "Submit your sitemap"
#~ msgstr "Prześlij mapę witryny"

#~ msgid ""
#~ "Your sitemap tells AllAccessible which pages to check. Once submitted, "
#~ "scans run automatically based on your plan."
#~ msgstr ""
#~ "Twoja mapa witryny informuje AllAccessible, które strony sprawdzić. Po "
#~ "przesłaniu skany uruchamiają się automatycznie zgodnie z Twoim planem."

#~ msgid "Submit sitemap"
#~ msgstr "Prześlij mapę witryny"

#~ msgid "Update sitemap"
#~ msgstr "Zaktualizuj mapę witryny"

#~ msgid ""
#~ "No sitemap detected on this site. Install an SEO plugin (Yoast, RankMath, "
#~ "All in One SEO) or enable the WordPress core sitemap, then refresh this "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Nie wykryto mapy witryny na tej stronie. Zainstaluj wtyczkę SEO (Yoast, "
#~ "RankMath, All in One SEO) lub włącz mapę witryny WordPressa, a następnie "
#~ "odśwież tę stronę."

#~ msgid "Sitemap URL"
#~ msgstr "Sitemap URL"

# GPT: The placeholder {0} suggests a count, but Polish needs different forms depending on the number; I chose a common UI phrasing that works well for 1 (and is often used as a generic count message).
#, fuzzy, php-format
#~ msgid "%d candidate found"
#~ msgid_plural "%d candidates found"
#~ msgstr[0] "Znaleziono %d kandydata"
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""

#~ msgid "pages scanned. Agentic Fixes ready to review."
#~ msgstr "zeskanowanych stron. Agentic Fixes gotowe do przejrzenia."

#~ msgid "Pick a sitemap URL first."
#~ msgstr "Najpierw wybierz adres URL mapy witryny."

#~ msgid "Yoast SEO"
#~ msgstr "Yoast SEO"

#~ msgid "Rank Math"
#~ msgstr "Rank Math"

#~ msgid "All in One SEO"
#~ msgstr "All in One SEO"

#~ msgid "SEOPress"
#~ msgstr "SEOPress"

#~ msgid "WordPress"
#~ msgstr "WordPress"

#~ msgid "—"
#~ msgstr "—"

#~ msgid "Accessibility resolution overview"
#~ msgstr "Przegląd rozwiązania problemu z dostępnością"

#~ msgid "Overall score"
#~ msgstr "Ogólny wynik"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s aligned"
#~ msgstr "Zgodne z WCAG %s"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Rozdzielczość"

#~ msgid "remaining"
#~ msgstr "pozostało"

#, php-format
#~ msgid "%s%% resolved by AllAccessible agents"
#~ msgstr "%s%% r rozwiązane przez agentów AllAccessible"

#, php-format
#~ msgid "%1$s auto-applied · %2$s approved by your team"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s zastosowano automatycznie · %2$s zatwierdzono przez Twój zespół"

#~ msgid ""
#~ "Resolution numbers will appear after your first scan completes and "
#~ "AllAccessible agents process your manifest."
#~ msgstr ""
#~ "Liczby dotyczące rozwiązań pojawią się po zakończeniu pierwszego "
#~ "skanowania i przetworzeniu manifestu przez agentów AllAccessible."

#~ msgid "Coverage"
#~ msgstr "Zakres"

#, php-format
#~ msgid "%s%% of estimated site coverage"
#~ msgstr "%s%% of szacowanego pokrycia witryny"

#~ msgid "No pages scanned yet."
#~ msgstr "Nie zeskanowano jeszcze żadnych stron."

#, php-format
#~ msgid "Last scan %s"
#~ msgstr "Ostatnie skanowanie %s"

#, php-format
#~ msgid "Overall accessibility score %s out of 100"
#~ msgstr "Ogólny wynik dostępności: %s na 100"

#~ msgid "Run a scan to compute your first score."
#~ msgstr "Uruchom skanowanie, aby obliczyć swój pierwszy wynik."

#~ msgid "Trending up since your last scan."
#~ msgstr "Trend wzrostowy od ostatniego skanowania."

#~ msgid "Down from your last scan — review pending fixes."
#~ msgstr ""
#~ "Spadek względem ostatniego skanowania — przejrzyj oczekujące poprawki."

#~ msgid "Good. A few high-impact fixes will push you to excellent."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrze. Kilka poprawek o dużym wpływie pozwoli Ci osiągnąć świetny wynik."

#~ msgid "Needs work. Approve the recommended fixes to climb fast."
#~ msgstr ""
#~ "Wymaga pracy. Zatwierdź zalecane poprawki, aby szybko piąć się w górę."

#~ msgid "Critical issues detected. Start with the queue below."
#~ msgstr "Wykryto krytyczne problemy. Zacznij od kolejki poniżej."

#~ msgid "Post not found"
#~ msgstr "Nie znaleziono postu"

#~ msgid "Could not generate permalink for this post"
#~ msgstr "Nie udało się wygenerować bezpośredniego linku do tego wpisu"

#~ msgid "Page scan initiated. Results will be available shortly."
#~ msgstr "Skanowanie strony rozpoczęte. Wyniki będą dostępne wkrótce."

#, php-format
#~ msgid "API returned status code %d"
#~ msgstr "API zwróciło kod stanu %d"

#~ msgid "Failed to parse API response"
#~ msgstr "Nie udało się przeanalizować odpowiedzi API"

# GPT: "Agentic AI" can be translated in multiple ways (e.g., "agentowa SI" vs "autonomiczna SI"); I chose "agentowa SI" as the most direct, widely used rendering in Polish tech contexts.
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Agentic AI accessibility remediation and the AllAccessible widget. "
#~ "Connect your AllAccessible account to enable compliance scans, widget "
#~ "customization, and human-in-the-loop remediation."
#~ msgstr ""
#~ "Agentowa SI do remediacji dostępności oraz widżet AllAccessible. Połącz "
#~ "swoje konto AllAccessible, aby włączyć skany zgodności, dostosowywanie "
#~ "widżetu oraz remediację z udziałem człowieka (human-in-the-loop)."

#~ msgid "Site not connected to AllAccessible account."
#~ msgstr "Witryna nie jest połączona z kontem AllAccessible."

#~ msgid "Unknown API error"
#~ msgstr "Nieznany błąd API"

#, php-format
#~ msgid "API error (%1$d): %2$s"
#~ msgstr "Błąd API (%1$d): %2$s"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Niedostępne"

#~ msgid "Needs Work"
#~ msgstr "Wymaga poprawek"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Compliant"
#~ msgstr "Zgodne z WCAG %s"

#, php-format
#~ msgid "WCAG %s Non-Compliant"
#~ msgstr "Niezgodne z WCAG %s"

#~ msgid "Sitemap URL is required"
#~ msgstr "Wymagany jest adres URL mapy witryny"
