msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Community\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-01 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Alkivia | http://alkivia.org <gpl@alkivia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: alkivia.php:52
#: community.php:494
#: framework/plugins.php:482
#: framework/plugins.php:524
msgid "Warning:"
msgstr "Attention:"

#: alkivia.php:53
#, php-format
msgid "The active plugin %s is not compatible with your PHP version."
msgstr "Le plugin actif %s n'est pas compatible avec votre version de PHP."

#: alkivia.php:54
#, php-format
msgid "%s is required for this plugin."
msgstr "%s est requis pour ce plugin."

#: community.php:141
#, php-format
msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to see the content."
msgstr "Merci de vous <a href=\"%s\">identifier</a> pour afficher ce contenu."

#: community.php:143
msgid "Yo have to be registered to access this page."
msgstr "Vous devez être enregristré pour accéder à cette page."

#: community.php:303
msgid "User Community"
msgstr "Commuauité d'utilisateurs"

#: community.php:303
msgid "Community"
msgstr "Communauté"

#: community.php:304
#: settings.php:49
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: community.php:304
msgid "General"
msgstr "Général"

#: community.php:317
#: components/profiles.php:776
#: components/gallery/gallery.php:291
#: components/gallery/gallery.php:371
#: components/gallery/gallery.php:383
#: components/login/login.php:103
msgid "What do you think you're doing?!?"
msgstr "Que pensez-vous faire ?"

#: community.php:495
#, php-format
msgid "Before start using the plugin %s you have to create and set the page to hold output data."
msgstr "Avant de commencer à utiliser le plugin %s vous devez créer et configurer la page de contenu des données produites. "

#: community.php:497
#, php-format
msgid "Set now the page holder for %s."
msgstr "Configurez maintenant la page de contenu pour %s."

#: settings.php:39
msgid "Community General Settings"
msgstr "Paramètres généraux de la Communauté d'Utilisateurs"

#: settings.php:54
msgid "Community Page:"
msgstr "Page de la Communauté d'Utilisateurs :"

#: settings.php:58
msgid "Not set"
msgstr "Non configuré"

#: settings.php:61
msgid "The page where to show all community outputs. <strong>You have to create this page first.</strong>"
msgstr "La page dans laquelle afficher toutes les informations de la Communauté d'Utilisateurs. <strong>La création de cette page est préalable à cette sélection.</strong>"

#: settings.php:69
#: components/profiles-admin.php:51
msgid "Privacy Options"
msgstr "Options de caractère privé"

#: settings.php:73
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilité:"

#: settings.php:75
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"

#: settings.php:76
#: components/login/login.php:76
#: components/login/login.php:77
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"

#: settings.php:77
msgid "Determines if the community pages are available to everyone (public access) or only to registered users."
msgstr "Détermine si les pages de la Communauté d'Utilisateurs sont disponibles pour tout le monde (accès public) ou seulement pour les utilisateurs enregistrés."

#: settings.php:85
msgid "Activate Components"
msgstr "Activer les composants"

#: settings.php:93
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: settings.php:94
msgid "No"
msgstr "Non"

#: settings.php:107
#: components/profiles-admin.php:216
#: components/gallery/admin.php:189
#: components/gallery/user.php:172
#: components/login/admin.php:71
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: settings.php:119
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Page du plugin"

#: settings.php:120
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum d'entraide"

#: settings.php:121
msgid "Author Homepage"
msgstr "Page de l'auteur"

#: settings.php:122
msgid "Help donating"
msgstr "Soutenir par un don"

#: components/profiles-admin.php:41
msgid "User Profiles Settings"
msgstr "Paramètres du profil de l'utilisateur"

#: components/profiles-admin.php:55
msgid "Show addresses:"
msgstr "Afficher les adresses"

#: components/profiles-admin.php:57
#: components/profiles.php:356
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: components/profiles-admin.php:58
#: components/profiles.php:359
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: components/profiles-admin.php:59
#: components/profiles.php:362
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: components/profiles-admin.php:60
#: components/profiles.php:365
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: components/profiles-admin.php:64
msgid "Show real name:"
msgstr "Afficher le nom réel"

#: components/profiles-admin.php:66
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: components/profiles-admin.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"

#: components/profiles-admin.php:68
msgid "(Last name is only shown if first name is also shown)"
msgstr "(le nom est affiché seulement si le prénom est aussi affiché)"

#: components/profiles-admin.php:72
msgid "Show only users with this roles:"
msgstr "Afficher uniquement les utilisateurs ayant le(s) rôle(s)"

#: components/profiles-admin.php:89
msgid "List Options"
msgstr "Options de listes"

#: components/profiles-admin.php:93
msgid "Disable user list:"
msgstr "Désactiver la liste des utilisateurs"

#: components/profiles-admin.php:95
msgid "Disable user listing"
msgstr "Désactiver la liste des utilisateurs"

#: components/profiles-admin.php:96
msgid "The page will show edited content with no user list and will be used as holder for user profiles."
msgstr "Cette page affichera le contenu édité sans liste d'utilisateur et sera utilisée comme page de contenu pour les profils d'utilisateurs."

#: components/profiles-admin.php:100
msgid "Avatar Size:"
msgstr "Taille de l'avatar"

#: components/profiles-admin.php:103
#: components/gallery/admin.php:124
#: components/gallery/admin.php:134
#: components/gallery/admin.php:142
#: components/gallery/gallery.php:793
#: components/login/login.php:291
#: components/login/login.php:373
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: components/profiles-admin.php:103
msgid "This size is only used on users list."
msgstr "Cette taille est seulement utilisée dans la liste des utilisateurs."

#: components/profiles-admin.php:107
msgid "Order users by:"
msgstr "Ordonner les utilisateurs par"

#: components/profiles-admin.php:111
msgid "Display Name"
msgstr "Alias"

#: components/profiles-admin.php:114
msgid "Date Registered"
msgstr "Date d'enregistrement"

#: components/profiles-admin.php:117
msgid "User Login"
msgstr "Identifiant (nom)"

#: components/profiles-admin.php:120
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant (ID)"

#: components/profiles-admin.php:125
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"

#: components/profiles-admin.php:128
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"

#: components/profiles-admin.php:134
msgid "Number of users per page:"
msgstr "Nombre d'utilisateurs par page"

#: components/profiles-admin.php:144
msgid "Additional Options"
msgstr "Options supplémentaires "

#: components/profiles-admin.php:148
msgid "Author Link"
msgstr "Lien de l'auteur"

#: components/profiles-admin.php:150
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: components/profiles-admin.php:151
msgid "Replace current author link"
msgstr "Remplace le lien courant de l'auteur"

#: components/profiles-admin.php:152
msgid "Create new links to profile page"
msgstr "Créer de nouveaux liens vers la page de profil"

#: components/profiles-admin.php:153
msgid "Select <strong>replace</strong> if your site shows links to author page when disabled. Select <strong>create</strong> if there are no links to author pages when disabled."
msgstr "Sélectionner <strong>remplacer</strong> si le site affiche des liens vers la page de l'auteur lorsque désactivé. Sélectionner <strong>créer</strong> s'il n'y a aucun lien vers les pages de l'auteur lorsque désactivé."

#: components/profiles-admin.php:157
msgid "Comments Link"
msgstr "Lien de commentaires"

#: components/profiles-admin.php:159
msgid "Replace comments author link"
msgstr "Remplace le lien de commentaires de l'auteur"

#: components/profiles-admin.php:160
msgid "This replaces the author comments link to the user profile page if exists"
msgstr "Cela remplace le lien de commentaires de l'auteur vers la page de profil de l'utilisateur si elle existe"

#: components/profiles-admin.php:164
msgid "Show on profile"
msgstr "Afficher dans le profil"

#: components/profiles-admin.php:166
msgid "Link to author posts page"
msgstr "Lien vers la page des articles de l'auteur"

#: components/profiles-admin.php:166
msgid "(Almost all themes support this)"
msgstr "(la plupart des thèmes le supportent)"

#: components/profiles-admin.php:167
msgid "Last user posts"
msgstr "Derniers articles de l'utilisateur"

#: components/profiles-admin.php:168
msgid "Last user comments"
msgstr "Derniers commentaires de l'utilisateur"

#: components/profiles-admin.php:176
msgid "Custom labels"
msgstr "Labels personnalisés"

#: components/profiles-admin.php:180
msgid "AIM custom label:"
msgstr "Label pour AIM:"

#: components/profiles-admin.php:186
msgid "YIM custom label:"
msgstr "Label pour YIM:"

#: components/profiles-admin.php:192
msgid "Jabber custom label:"
msgstr "Label pour Jabber:"

#: components/profiles-admin.php:199
msgid "This will change the default labels for your IM addresses in Alkivia and WordPress user profile."
msgstr "Ceci changera les labels par défaut pour vos adresses de messagerie instantanée dans Alkivia et dans le profil d'utilisateur de Wordpress."

#: components/profiles-admin.php:204
#, php-format
msgid "To be changed in the WordPress user profile, this feature requires WordPress 2.8 or higher. To see what to hack to make it run in your version, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read this post</a>."
msgstr "Pour que cette modification soit prise en compte dans le profil d'utilisateur de Wordpress, cette fonction requiert Wordpress 2.8 ou ultérieur. Pour savoir que faire pour l'implémenter dans votre version, lire <a href=\"%s\" target=\"_blank\">cet article</a>."

#: components/profiles.php:190
msgid "User Profiles"
msgstr "Profils d'utilisateur"

#: components/profiles.php:210
#: components/gallery/gallery.php:221
msgid "User with this name not found."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé pour ce nom"

#: components/profiles.php:235
msgid "No users found in this page."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé dans cette page."

#: components/profiles.php:247
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: components/profiles.php:248
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: components/profiles.php:249
#: components/profiles.php:353
msgid "Website"
msgstr "Site internet"

#: components/profiles.php:250
#: components/profiles.php:339
msgid "Member Since"
msgstr "Membre depuis"

#: components/profiles.php:306
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editer votre profil"

#: components/profiles.php:308
msgid "Edit this user"
msgstr "Editer cet utilisateur"

#: components/profiles.php:316
msgid "View this author's posts"
msgstr "Voir les articles de cet auteur"

#: components/profiles.php:319
msgid "General Info"
msgstr "Informations générales"

#: components/profiles.php:326
msgid "Real Name:"
msgstr "Nom réel :"

#: components/profiles.php:335
msgid "Member Role"
msgstr "Rôle du membre"

#: components/profiles.php:343
msgid "About me"
msgstr "Eléments biographiques"

#: components/profiles.php:369
msgid "Where to contact"
msgstr "Où me contacter"

#: components/profiles.php:661
msgid "Recent user posts:"
msgstr "Articles récents de l'utilisateur :"

#: components/profiles.php:689
msgid "Latest coments on:"
msgstr "Derniers commentaires sur:"

#: components/profiles.php:764
msgid "<strong>ERROR</strong>: This nickname is already in use, please choose another one."
msgstr "<strong>ERREUR</strong>: cet alias est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre. "

#: components/profiles.php:803
#: components/login/login.php:149
msgid "Bad form received."
msgstr "Formulaire incorrect."

#: components/gallery/admin.php:38
msgid "Photo Gallery Settings"
msgstr "Paramètres de la galerie d'images"

#: components/gallery/admin.php:48
msgid "Avatars"
msgstr "Avatars"

#: components/gallery/admin.php:52
msgid "Galley Avatars:"
msgstr "Avatars de la galerie :"

#: components/gallery/admin.php:54
msgid "Replace Gravatars by user gallery avatars."
msgstr "Remplacer les Gravatars par les avatars de la galerie de l'utilisateur."

#: components/gallery/admin.php:55
msgid "If not local avatar, look for it at Gravatar."
msgstr "S'il n'existe aucun avatar local, chercher un Gravatar."

#: components/gallery/admin.php:56
msgid "Avatars are shown or hidden depenmding on Discussion Settings for WordPress."
msgstr "Les avatars s'affichent ou se masquent selon les Préférences de discussion de Wordpress."

#: components/gallery/admin.php:60
msgid "Anonymous avatar URL:"
msgstr "URL d'avatar anonyme :"

#: components/gallery/admin.php:63
msgid "A valid avatar URL. Must be a full URL to an small image. Leaving it empty will reset to a default anonymous avatar."
msgstr "URL valide pour avatar. Doit être une URL complète vers une petite image. Laisser vide conduira à restaurer l'avatar anonyme."

#: components/gallery/admin.php:71
msgid "Privacy"
msgstr "Privé"

#: components/gallery/admin.php:75
msgid "Hide Pictures:"
msgstr "Masquer les images :"

#: components/gallery/admin.php:78
msgid "User has to load at least one image to see other users pictures."
msgstr "L'utilisateur doit enregistrer au moins une image pour voir celles des autres utilisateurs."

#: components/gallery/admin.php:86
msgid "User Limits"
msgstr "Limites de l'utilisateur"

#: components/gallery/admin.php:90
msgid "Max. Upload images:"
msgstr "Nombre maximal d'images"

#: components/gallery/admin.php:93
msgid "Maximum number of images an user can upload."
msgstr "Nombre maximal d'images qu'un utilisateur peut enregistrer."

#: components/gallery/admin.php:97
msgid "Max. Image size:"
msgstr "Taille moyenne d'une image"

#: components/gallery/admin.php:100
#, php-format
msgid "Maximum size for each image file an user can upload in Kb. System max is: %s"
msgstr "Taille moyenne (en Kb) pour chaque image qu'un utilisateur peut enregistrer. Le maximum système est: %s"

#: components/gallery/admin.php:104
msgid "Max. Image megapixels:"
msgstr "Taille moyenne en mégapixels"

#: components/gallery/admin.php:106
msgid "Megapixels"
msgstr "Mégapixels"

#: components/gallery/admin.php:107
msgid "Maximum megapixels an image can have to be processed.<br />More megapixels, more memory needed (about 9 Mb processing memory per megapixel)"
msgstr "Maximum de mégapixels pour qu'une image puisse être enregistrée. <br /> Davantage de mégapixels requièrent davantage de mémoire (autour de 9Mb de mémoire processeur par mégapixel)."

#: components/gallery/admin.php:115
msgid "Image Sizes"
msgstr "Tailles d'image"

#: components/gallery/admin.php:119
msgid "Profile Image size:"
msgstr "Taille de l'image du profil"

#: components/gallery/admin.php:121
msgid "Use WordPress large size"
msgstr "Utiliser la grande taille de Wordpress"

#: components/gallery/admin.php:122
#: components/gallery/admin.php:132
msgid "Use this settings"
msgstr "Utiliser les paramètres suivants"

#: components/gallery/admin.php:123
#: components/gallery/admin.php:133
msgid "Width"
msgstr "<br />Largeur"

#: components/gallery/admin.php:124
#: components/gallery/admin.php:134
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: components/gallery/admin.php:125
msgid "Images are always resized to this settings and this is the size that shows in the user profile page."
msgstr "Les images sont toujours redimensionnées à ces valeurs et cette taille est celle affichée dans la page de profil de l'utilisateur."

#: components/gallery/admin.php:129
msgid "Thumbnails size:"
msgstr "Taille des miniatures"

#: components/gallery/admin.php:131
msgid "Use WordPress thumbnail size"
msgstr "Utiliser la taille des miniatures de Wordpress"

#: components/gallery/admin.php:135
msgid "Crop at exact size"
msgstr "Découper à la taille exacte"

#: components/gallery/admin.php:136
msgid "This is the size for the user gallery thumbnails."
msgstr "Ceci est la taille des vignettes de la galerie de l'utilisateur."

#: components/gallery/admin.php:140
msgid "Avatar max size:"
msgstr "Taille maximale de l'avatar"

#: components/gallery/admin.php:143
msgid "It is recommended not to set this too big, site performance will be affected."
msgstr "Il est recommandé de ne pas choisir une valeur trop importante, sans quoi les performances du site pourraient en pâtir."

#: components/gallery/admin.php:151
msgid "Watermarks"
msgstr "Filigrane"

#: components/gallery/admin.php:155
msgid "Images Watermark:"
msgstr "Filigrane des images"

#: components/gallery/admin.php:162
msgid "Watermark large pictures"
msgstr "Marquer les grandes images"

#: components/gallery/admin.php:167
msgid "with this image"
msgstr "avec cette image"

#: components/gallery/admin.php:177
msgid "Upload new watermark:"
msgstr "Charger un nouveau filigrane "

#: components/gallery/admin.php:180
msgid "The uploaded image will be proportionally resized to 1/3 of profile images width."
msgstr "L'image chargée sera proportionnellement redimensionnée au 1/3 de la largeur des images du profil."

#: components/gallery/admin.php:199
#, php-format
msgid "Component %1$s by %2$s"
msgstr "Composant %1$s sur %2$s"

#: components/gallery/gallery.php:185
msgid "Shows the latest updated user galleries."
msgstr "Affiche les dernières galeries utilisateur mises à jour"

#: components/gallery/gallery.php:186
#: components/gallery/gallery.php:189
msgid "Gallery Updates"
msgstr "Mises à jour des galeries"

#: components/gallery/gallery.php:200
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galerie d'images"

#: components/gallery/gallery.php:202
msgid "Your Gallery"
msgstr "Votre galerie"

#: components/gallery/gallery.php:257
#, php-format
msgid "%s's Photo Gallery"
msgstr "Galerie d'images de %s"

#: components/gallery/gallery.php:260
msgid "Manage your photo gallery"
msgstr "Administrer votre galerie d'images"

#: components/gallery/gallery.php:262
msgid "Manage this user gallery"
msgstr "Administrer la galerie de cet utilisateur"

#: components/gallery/gallery.php:353
#: components/login/login.php:143
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: components/gallery/gallery.php:380
msgid "Managing Gallery for"
msgstr "Administrer la galerie pour"

#: components/gallery/gallery.php:391
msgid "Manage your Photo Gallery"
msgstr "Administrer votre galerie d'images"

#: components/gallery/gallery.php:392
msgid "Your"
msgstr "Votre"

#: components/gallery/gallery.php:438
msgid "Your uploaded image has been approved"
msgstr "Votre image enregistrée a été validée"

#: components/gallery/gallery.php:440
#, php-format
msgid "The recently uploaded image to %s has been approved. From now, you image is online and available to site visitors."
msgstr "L'image récemment enregistrée pour %s a été validée. Désormais, votre image est en ligne et visible par les visiteurs du site."

#: components/gallery/gallery.php:441
msgid "Thanks for uploading your picture for sharing!"
msgstr "Merci d'avoir chargé cette image pour la partager !"

#: components/gallery/gallery.php:450
msgid "Your uploaded image has been rejected"
msgstr "Votre image chargée n'a pas été validée"

#: components/gallery/gallery.php:452
#, php-format
msgid "The recently uploaded image to %s has been rejected. Probably this is because the image does not follow the site rules."
msgstr "L'image récemment chargée pour %s n'a pas été validée. La cause la plus probable est que cette image ne respecte pas les règles du site. "

#: components/gallery/gallery.php:453
msgid "Please, try to upload a different new picture."
msgstr "Merci d'essayer de charger une image différente."

#: components/gallery/gallery.php:533
#: components/login/login.php:141
msgid "File uploaded."
msgstr "Fichier enregistré."

#: components/gallery/gallery.php:538
msgid "Thumbnail created."
msgstr "Miniature créée."

#: components/gallery/gallery.php:541
msgid "Thumbnail error"
msgstr "Erreur de miniature"

#: components/gallery/gallery.php:546
msgid "Avatar created."
msgstr "Avatar créé."

#: components/gallery/gallery.php:549
msgid "Avatar error"
msgstr "Erreur d'avatar"

#: components/gallery/gallery.php:573
msgid "Please moderate user gallery"
msgstr "Merci d'administrer la galerie"

#: components/gallery/gallery.php:575
#, php-format
msgid "A new image has been uploaded to the gallery for %s"
msgstr "Une nouvelle image a été enregistrée dans la galerie pour %s"

#: components/gallery/gallery.php:576
msgid "Please, moderate it at"
msgstr "Merci d'administrer la galerie à "

#: components/gallery/gallery.php:582
msgid "Upload error"
msgstr "Erreur de chargement"

#: components/gallery/gallery.php:586
msgid "No file received. Trying to send a file too big?"
msgstr "Aucun fichier reçu. Le fichier est peut-être trop lourd ?"

#: components/gallery/gallery.php:629
msgid "Edit Photo Gallery"
msgstr "Editer la galerie d'images"

#: components/gallery/gallery.php:674
#, php-format
msgid "View all user pictures [%d]"
msgstr "Voir toutes les images de l'utilisateur [%d]"

#: components/gallery/gallery.php:696
#, php-format
msgid "To see pictures from other users, you have to load at least one picture to <a href=\"%s\">your gallery</a>."
msgstr "Pour voir les images des autres utilisateurs, il convient d'enregistrer d'abord au moins une image dans <a href=\"%s\">votre galerie</a>."

#: components/gallery/gallery.php:791
#: components/login/login.php:289
#: components/login/login.php:371
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: components/gallery/gallery.php:792
#: components/login/login.php:290
#: components/login/login.php:372
msgid "Show Avatars"
msgstr "Montrer les avatars"

#: components/gallery/gallery.php:793
#: components/login/login.php:291
#: components/login/login.php:373
msgid "Avatar size:"
msgstr "Taille de l'avatar :"

#: components/gallery/gallery.php:794
#: components/login/login.php:292
#: components/login/login.php:374
msgid "Number of users:"
msgstr "Nombre d'utilisateurs :"

#: components/gallery/gallery.php:795
#: components/login/login.php:293
#: components/login/login.php:375
#, php-format
msgid "(At most %d)"
msgstr "(Maximum %d)"

#: components/gallery/gallery.php:966
msgid "Local Anonymous <em>(Defined in Community Gallery settings)</em>"
msgstr "Anonyme local <em>(défini dans les paramètres de galerie de la Communauté d'Utilisateurs)</em>"

#: components/gallery/user.php:57
msgid "Upload a new picture"
msgstr "Charger une nouvelle image"

#: components/gallery/user.php:62
#: components/login/admin.php:59
msgid "Upload new image:"
msgstr "Charger une nouvelle image"

#: components/gallery/user.php:70
msgid "Upload Image"
msgstr "Charger l'image"

#: components/gallery/user.php:77
#, php-format
msgid "Maximum accepted sizes are %1$s and %2$s megapixels."
msgstr "Les tailles maximales acceptées sont de %1$s et %2$s mégapixels."

#: components/gallery/user.php:79
#: components/gallery/user.php:86
#, php-format
msgid "The upload limit is set to %d images."
msgstr "La limite de chargement est fixée à %d images."

#: components/gallery/user.php:85
msgid "You already have uploaded the maximum allowed images."
msgstr "Vous avez déjà enregistré le maximum d'images autorisées."

#: components/gallery/user.php:100
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Images enregistrées"

#: components/gallery/user.php:105
#: components/gallery/user.php:156
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: components/gallery/user.php:106
#: components/gallery/user.php:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: components/gallery/user.php:107
#: components/gallery/user.php:158
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"

#: components/gallery/user.php:108
#: components/gallery/user.php:159
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: components/gallery/user.php:109
#: components/gallery/user.php:160
msgid "Main Picture"
msgstr "Image principale"

#: components/gallery/user.php:110
#: components/gallery/user.php:161
msgid "Is Avatar"
msgstr "Est un avatar"

#: components/gallery/user.php:111
#: components/gallery/user.php:162
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"

#: components/gallery/user.php:112
#: components/gallery/user.php:163
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: components/gallery/user.php:124
#: components/gallery/user.php:142
msgid "Pending"
msgstr "En cours"

#: components/gallery/user.php:126
#: components/gallery/user.php:143
msgid "Approved"
msgstr "Validé"

#: components/gallery/user.php:128
#: components/gallery/user.php:144
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"

#: components/gallery/user.php:132
#, php-format
msgid "Image Preview %d"
msgstr "Prévisualisation de l'image %d"

#: components/gallery/user.php:132
msgid "View Larger"
msgstr "<br />Voir plus grand"

#: components/login/admin.php:38
msgid "Login Form Settings"
msgstr "Paramètres d'identification"

#: components/login/admin.php:48
msgid "Login form image"
msgstr "Image du formulaire d'identification"

#: components/login/admin.php:52
msgid "Current login image:"
msgstr "Image d'identification actuelle"

#: components/login/admin.php:62
msgid "Recommended size: 326x67 pixels. The uploaded image will be proportionally resized to 326 pixels wide."
msgstr "Taille recommandée : 326x67 px. L'image enregistrée sera proportionnellement redimensionnée à 326 px de large."

#: components/login/login.php:75
msgid "List of latest registered users."
msgstr "Derniers utilisateurs enregistrés."

#: components/login/login.php:80
msgid "Latest users that accessed the site."
msgstr "Derniers utilisateurs ayany visité le site."

#: components/login/login.php:81
#: components/login/login.php:82
msgid "Logged in users"
msgstr "Utilisateurs loggés"

#: components/login/login.php:92
msgid "Login Form"
msgstr "Identification"

#: components/login/login.php:146
msgid "No file received."
msgstr "Aucun fichier reçu."

#: framework/formating.php:38
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres enregistrés."

#: framework/plugins.php:483
#, php-format
msgid "The active plugin %s is not compatible with your WordPress version."
msgstr "Le plugin %s n'est pas compatible avec votre version de Wordpress."

#: framework/plugins.php:485
#, php-format
msgid "WordPress %s is required to run this plugin."
msgstr "Wordpress %s est requis pour installer ce plugin."

#: framework/plugins.php:525
msgid "Standard sidebar functions are not present."
msgstr "Les fonctions standard de sidebar sont absentes."

#: framework/plugins.php:526
#, php-format
msgid "It is required to use the standard sidebar to run %s"
msgstr "L'utilisation de la sidebar standard est requise pour exécuter %s"

#: framework/upload.php:2086
msgid "File error. Please try again."
msgstr "Erreur de fichier, merci de réessayer."

#: framework/upload.php:2087
msgid "Local file doesn't exist."
msgstr "Le fichier local n'existe pas."

#: framework/upload.php:2088
msgid "Local file is not readable."
msgstr "Le fichier local ne peut être lu."

#: framework/upload.php:2089
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini)."
msgstr "Erreur de chargement (la taille du fichier excède la directive upload_max_filesize de php.ini)."

#: framework/upload.php:2090
msgid "File upload error (the uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the html form)."
msgstr "Erreur de chargement (la taille du fichier excède la directive MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le formulaire)."

#: framework/upload.php:2091
msgid "File upload error (the uploaded file was only partially uploaded)."
msgstr "Erreur de chargement (chargement de ficher incomplet)."

#: framework/upload.php:2092
msgid "File upload error (no file was uploaded)."
msgstr "Erreur de chargement  (aucun fichier chargé)."

#: framework/upload.php:2093
msgid "File upload error (unknown error code)."
msgstr "Erreur de chargement (code d'erreur inconnu)."

#: framework/upload.php:2094
msgid "File upload error. Please try again."
msgstr "Erreur de chargement, merci de réessayer."

#: framework/upload.php:2095
msgid "File too big."
msgstr "Fichier trop lourd."

#: framework/upload.php:2096
msgid "MIME type can't be detected."
msgstr "Le type MIME ne peut être détecté."

#: framework/upload.php:2097
msgid "Incorrect type of file."
msgstr "Type de fichier incorrect."

#: framework/upload.php:2098
msgid "Image too wide."
msgstr "Image trop large."

#: framework/upload.php:2099
msgid "Image too narrow."
msgstr "Image trop étroite."

#: framework/upload.php:2100
msgid "Image too high."
msgstr "Image trop haute."

#: framework/upload.php:2101
msgid "Image too short."
msgstr "Image trop petite."

#: framework/upload.php:2102
msgid "Image ratio too high (image too wide)."
msgstr "Image de ratio trop haut (image trop large)."

#: framework/upload.php:2103
msgid "Image ratio too low (image too high)."
msgstr "Image de ratio trop bas (image trop haute)."

#: framework/upload.php:2104
msgid "Image has too many pixels."
msgstr "La image a trop de pixels."

#: framework/upload.php:2105
msgid "Image has not enough pixels."
msgstr "L'image n'a pas assez de pixels."

#: framework/upload.php:2106
msgid "File not uploaded. Can't carry on a process."
msgstr "Fichier non enregistré. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2107
#, php-format
msgid "%s already exists. Please change the file name."
msgstr "%s existe déjà, merci de changer le nom du fichier."

#: framework/upload.php:2108
msgid "No correct temp source file. Can't carry on a process."
msgstr "Fichier temporaire incorrect. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2109
msgid "No correct uploaded source file. Can't carry on a process."
msgstr "Fichier original incorrect. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2110
msgid "Destination directory can't be created. Can't carry on a process."
msgstr "Le dossier de destination ne peut être créé. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2111
msgid "Destination directory doesn't exist. Can't carry on a process."
msgstr "Le dossier de destination n'existe pas. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2112
msgid "Destination path is not a directory. Can't carry on a process."
msgstr "La cible de destination n'est pas un dossier. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2113
msgid "Destination directory can't be made writeable. Can't carry on a process."
msgstr "Les droits du dossier de destination ne peuvent être passés en écriture. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2114
msgid "Destination path is not a writeable. Can't carry on a process."
msgstr "Le dossier de destination n'est pas accessible en écriture. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2115
msgid "Can't create the temporary file. Can't carry on a process."
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2116
msgid "Source file is not readable. Can't carry on a process."
msgstr "Le fichier original n'est pas lisible. Processus avorté."

#: framework/upload.php:2117
#, php-format
msgid "No create from %s support."
msgstr "Aucune création depuis %s."

#: framework/upload.php:2118
#, php-format
msgid "Error in creating %s image from source."
msgstr "Erreur de création de l'image %s depuis la source."

#: framework/upload.php:2119
msgid "Can't read image source. Not an image?."
msgstr "Source de l'image illisible. Le fichier est-il une image ?"

#: framework/upload.php:2120
msgid "GD doesn't seem to be present."
msgstr "La librairie GD semble absente."

#: framework/upload.php:2121
#, php-format
msgid "No create from %s support, can't read watermark."
msgstr "Aucun création depuis %s, filigrane illisible."

#: framework/upload.php:2122
#, php-format
msgid "No %s read support, can't create watermark."
msgstr "Impossible de lire %s, création du filigrane avortée."

#: framework/upload.php:2123
msgid "Unknown image format, can't read watermark."
msgstr "Format d'image inconnu, lecture du filigrane impossible."

#: framework/upload.php:2124
#, php-format
msgid "No %s create support."
msgstr "Création de %s impossible."

#: framework/upload.php:2125
msgid "No conversion type defined."
msgstr "Aucune conversion de type définie."

#: framework/upload.php:2126
msgid "Error copying file on the server. copy() failed."
msgstr "Erreur de copie du fichier sur le serveur : copy() a échoué."

#: framework/upload.php:2127
msgid "Error reading the file."
msgstr "Erreur de lecture du fichier."

#: lang/additional-strings.php:4
msgid "Manages public profiles pages."
msgstr "Administre les pages des profils publics."

#: lang/additional-strings.php:9
msgid "Manages user photo galleries for User Community."
msgstr "<br />Administre les galeries d'images de la Communauté d'Utilisateurs."

#: lang/additional-strings.php:12
msgid "Custom Login Form"
msgstr "Identification personnalisée"

#: lang/additional-strings.php:13
msgid "Configures custom styles, links and logo in the login form."
msgstr "<br />Configure les styles personnalisés, les liens et le logo du formulaire d'identification."

#~ msgid "Updated Galleries"
#~ msgstr "Galerias Actualizadas"
#~ msgid "Settings Updated."
#~ msgstr "Opciones guardadas."
#~ msgid "Using community version:"
#~ msgstr "Utilizando la versión:"
#~ msgid "Use default settings"
#~ msgstr "Utilizar valores por defecto"
#~ msgid "Sizes in pixels."
#~ msgstr "Medidas en pixels."
#~ msgid "User profiles:"
#~ msgstr "Perfiles de Usuario:"
#~ msgid "Profiles Page ID:"
#~ msgstr "ID de la pagina de perfiles:"
#~ msgid "Under Development"
#~ msgstr "En Desarrollo"
#~ msgid "USER NOT FOUND"
#~ msgstr "NO SE ENCONTRÓ EL USUARIO"
#~ msgid "Member Since:"
#~ msgstr "Usuario desde:"
#~ msgid "Since"
#~ msgstr "Miembro Desde"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Identificador de usuario"

