msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adsense-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-02 14:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: BestWebSoft <support@bestwebsoft.com>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: bws_menu\n"

#: adsense-plugin.php:31 adsense-plugin.php:2502 adsense-plugin.php:2514
#: includes/class-adsns-settings.php:24
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: adsense-plugin.php:40 adsense-plugin.php:837
msgid "Ads"
msgstr "Ads"

#: adsense-plugin.php:58 adsense-plugin.php:946
#: includes/class-adsns-settings.php:319
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновити до Pro"

#: adsense-plugin.php:223 adsense-plugin.php:1940 adsense-plugin.php:2077
#: adsense-plugin.php:2154
msgid "Something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."

#: adsense-plugin.php:402
msgid "Ads Settings"
msgstr "Налаштування Ads"

#: adsense-plugin.php:405 adsense-plugin.php:410 adsense-plugin.php:840
#: adsense-plugin.php:1556
msgid "WARNING"
msgstr "УВАГА"

#: adsense-plugin.php:405
msgid "The plugin works correctly only if JavaScript is enabled."
msgstr "Плагін працює коректно, тільки якщо включений JavaScript."

#: adsense-plugin.php:426 adsense-plugin.php:867
msgid "ADS.TXT couldn't be added"
msgstr "Не вдалося додати ADS.TXT"

#: adsense-plugin.php:428 adsense-plugin.php:869
msgid ""
"Important note: Ads by BestWebSoft hasn't been able to update your ads.txt "
"file. Please make sure that you enter the following lines manually:"
msgstr ""
"Важливе зауваження: Ads by BestWebSoft не вдалося оновити файл ads.txt. Будь "
"ласка, переконайтеся, що ви ввели наступні рядки вручну :"

#: adsense-plugin.php:430 adsense-plugin.php:871
msgid ""
"Only by doing so, you'll be able to make more money through video "
"intelligence (vi.ai)."
msgstr ""
"Тільки зробивши це, ви зможете заробляти більше грошей з video intelligence "
"(vi.ai)."

#: adsense-plugin.php:432 adsense-plugin.php:873
msgid ""
"If the file is missing, you won't be able to make more money through video "
"intelligence (vi.ai)."
msgstr ""
"Якщо файл відсутній, ви не зможете заробляти більше грошей за допомогою "
"video intelligence (vi.ai)."

#: adsense-plugin.php:464 adsense-plugin.php:477 adsense-plugin.php:1537
#: includes/class-adsns-settings.php:301
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"

#: adsense-plugin.php:496 adsense-plugin.php:504
msgid "You are logged in."
msgstr "Ви увійшли."

#: adsense-plugin.php:497 adsense-plugin.php:505
msgid "Go back"
msgstr "Повернутися назад"

#: adsense-plugin.php:498 adsense-plugin.php:506
msgid "to the settings page."
msgstr "на сторінку налаштувань."

#: adsense-plugin.php:512 includes/class-adsns-settings.php:302
msgid "Sign Up"
msgstr "Зареєструйтесь"

#: adsense-plugin.php:515
msgid "Please fix AdSense account error to be able to sign up."
msgstr ""
"Будь ласка, Виправте помилку облікового запису AdSense, щоб мати змогу "
"зареєструватися."

#: adsense-plugin.php:561
msgid "Home page"
msgstr "Головна сторінка"

#: adsense-plugin.php:565 adsense-plugin.php:579 adsense-plugin.php:594
#: adsense-plugin.php:609 adsense-plugin.php:623
msgid "Before the content"
msgstr "Перед контентом"

#: adsense-plugin.php:566 adsense-plugin.php:580 adsense-plugin.php:595
#: adsense-plugin.php:610 adsense-plugin.php:624
msgid "After the content"
msgstr "Після контенту"

#: adsense-plugin.php:569 adsense-plugin.php:584 adsense-plugin.php:599
#: adsense-plugin.php:613 adsense-plugin.php:627
msgid "After the first paragraph (Available in Pro)"
msgstr "Після першого абзацу (Доступно в Pro)"

#: adsense-plugin.php:570 adsense-plugin.php:585 adsense-plugin.php:600
#: adsense-plugin.php:614 adsense-plugin.php:628
msgid "After a random paragraph (Available in Pro)"
msgstr "Після випадкового абзацу (Доступно в Pro)"

#: adsense-plugin.php:575
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"

#: adsense-plugin.php:581 adsense-plugin.php:596
msgid "Below the comment form"
msgstr "Нижче форми коментарів"

#: adsense-plugin.php:590
msgid "Posts / Custom posts"
msgstr "Записи / Користувацькі типи записів"

#: adsense-plugin.php:605
msgid "Categories / Tags"
msgstr "Категорії / Позначки"

#: adsense-plugin.php:619
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"

#: adsense-plugin.php:633
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"

#: adsense-plugin.php:637 adsense-plugin.php:2454
msgid "Static"
msgstr "Статичний"

#: adsense-plugin.php:640
msgid "Fixed (Available in Pro)"
msgstr "Фіксований  (Доступно в Pro)"

#: adsense-plugin.php:647
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: adsense-plugin.php:648
msgid "Image"
msgstr "Графіка"

#: adsense-plugin.php:649
msgid "Text/Image"
msgstr "Текст/Графіка"

#: adsense-plugin.php:650
msgid "Link"
msgstr "Посилання"

#: adsense-plugin.php:654
msgid "New"
msgstr "Новий"

#: adsense-plugin.php:655
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: adsense-plugin.php:656
msgid "Idle"
msgstr "Не активний"

#: adsense-plugin.php:660
msgid "Responsive"
msgstr "Aдаптивний"

#: adsense-plugin.php:719
msgid "AdUnits Error:"
msgstr "AdUnits Error:"

#: adsense-plugin.php:721 adsense-plugin.php:733 adsense-plugin.php:744
#: includes/class-adsns-settings.php:77
#, php-format
msgid "Create account in %s"
msgstr "Створити аккаунт в %s"

#: adsense-plugin.php:731
msgid "AdClient Error:"
msgstr "AdClient Error:"

#: adsense-plugin.php:742 includes/class-adsns-settings.php:75
msgid "Account Error:"
msgstr "Account Error:"

#: adsense-plugin.php:795
#, php-format
msgid "An error occurred while obtaining the code for the block %s."
msgstr "Сталася помилка при отриманні коду для блоку %s ."

#: adsense-plugin.php:795 adsense-plugin.php:814
msgid "Settings are not saved."
msgstr "Налаштування не збережені."

#: adsense-plugin.php:806 includes/class-adsns-settings.php:131
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."

#: adsense-plugin.php:853
msgid "Some of hidden idle ad blocks still set to be displayed."
msgstr "Для відображення помічені деякі з прихованих неактивних блоків."

#: adsense-plugin.php:910
#, php-format
msgid ""
"Please don't forget to place the AdSense widget into a needed sidebar on the "
"%s."
msgstr ""
"Будь ласка, не забудьте перемістити віджет  \"AdSense \" в необхідний "
"сайдбар на %s."

#: adsense-plugin.php:910
msgid "widget page"
msgstr "сторінці віджетів"

#: adsense-plugin.php:911
msgid "An opportunity to add several widgets is available in the"
msgstr "Можливість додавання декількох віджетів доступна в"

#: adsense-plugin.php:915
#, php-format
msgid "Add or manage existing ad blocks in the %s."
msgstr "Додати або керувати існуючими рекламними блоками ви можете в %s."

#: adsense-plugin.php:915
msgid "Google AdSense"
msgstr "Google AdSense"

#: adsense-plugin.php:916
#, php-format
msgid ""
"After adding the ad block in Google AdSense, please %s to see the new ad "
"block in the list of plugin ad blocks."
msgstr ""
"Після додавання рекламного блоку в Google AdSense, будь ласка, %s, щоб "
"побачити новий блок в списку рекламних блоків плагіна."

#: adsense-plugin.php:916
msgid "reload the page"
msgstr "перезавантажте сторінку"

#: adsense-plugin.php:921
msgid "Add New vi story"
msgstr "Додати нову vi story"

#: adsense-plugin.php:921
msgid "Edit vi story"
msgstr "Редагувати vi story"

#: adsense-plugin.php:953
#, php-format
msgid "Please authorize via your Google Account in %s to manage ad blocks."
msgstr ""
"Будь ласка, авторизуйтесь за допомогою вашого Google аккаунта %s для "
"управління рекламними блоками."

#: adsense-plugin.php:953
msgid "the Ads settings page"
msgstr "на сторінці налаштувань"

#: adsense-plugin.php:959 adsense-plugin.php:1816
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: adsense-plugin.php:969 adsense-plugin.php:983
msgid "vi stories: customize your video player"
msgstr "vi stories: налаштуйте ваш відеоплеєр"

#: adsense-plugin.php:998
msgid "Like the plugin?"
msgstr "Сподобався плагін?"

#: adsense-plugin.php:999
#, php-format
msgid "%s reviews"
msgstr "%s відгуки"

#: adsense-plugin.php:1000
msgid "Rate it"
msgstr "Оцінити"

#: adsense-plugin.php:1009
msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"

#: adsense-plugin.php:1013
msgid "Want to support the plugin?"
msgstr "Хочете підтримати плагін?"

#: adsense-plugin.php:1014
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"

#: adsense-plugin.php:1529
msgid "Email"
msgstr "Емейл"

#: adsense-plugin.php:1533
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: adsense-plugin.php:1597
msgid ""
"Use this form to customize the look of the video unit. Use the same "
"parameters as your WordPress theme for a natural look on your site."
msgstr ""
"Використовуйте цю форму для налаштування зовнішнього вигляду відеоплеєра. "
"Використовуйте ті ж параметри, що і ваша тема WordPress, для більш "
"натурального зовнішнього вигляду з вашим сайтом."

#: adsense-plugin.php:1603
msgid "Ad unit"
msgstr "Рекламний блок"

#: adsense-plugin.php:1617
msgid "vi stories (video advertising + video content)."
msgstr "vi stories (відеореклама + відеоконтент)."

#: adsense-plugin.php:1624
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: adsense-plugin.php:1630
msgid "Max length 200 chars."
msgstr "Максимальна довжина 200 символів."

#: adsense-plugin.php:1630
msgid "a-z, A-Z, numbers, dashes, umlauts and accents are allowed."
msgstr "Дозволені a-z, A-Z, числа, тире, умлаути і акценти."

#: adsense-plugin.php:1634
msgid ""
"Comma separated values describing the content of the page e.g. 'cooking, "
"grilling, pulled pork'."
msgstr ""
"Значення, розділені комою, описуючи вміст сторінок, наприклад: "
"\"приготування їжі, приготування на грилі, приготування свинини\"."

#: adsense-plugin.php:1641
msgid "IAB Category"
msgstr "IAB Категорія"

#: adsense-plugin.php:1648
msgid "Select tier 1 category"
msgstr "Виберіть категорію 1 рівня"

#: adsense-plugin.php:1658
msgid "Select tier 2 category"
msgstr "Виберіть категорію 2 рівня"

#: adsense-plugin.php:1668
msgid "See complete list"
msgstr "Дивитися повний список"

#: adsense-plugin.php:1675
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: adsense-plugin.php:1681
msgid "Select language"
msgstr "Виберіть мову"

#: adsense-plugin.php:1691
msgid "Native background color"
msgstr "Рідний колір фону"

#: adsense-plugin.php:1696 adsense-plugin.php:1707
msgid "Select color"
msgstr "Виберіть колір"

#: adsense-plugin.php:1702
msgid "Native text color"
msgstr "Рідний колір тексту"

#: adsense-plugin.php:1713
msgid "Native text font family"
msgstr "Рідне сімейство шрифтів"

#: adsense-plugin.php:1719
msgid "Select font family"
msgstr "Виберіть сімейство шрифту"

#: adsense-plugin.php:1729
msgid "Native text font size"
msgstr "Рідний розмір шрифту"

#: adsense-plugin.php:1735
msgid "Select font size"
msgstr "Виберіть розмір шрифту"

#: adsense-plugin.php:1737
msgid "px"
msgstr "пікс"

#: adsense-plugin.php:1749 adsense-plugin.php:1767 adsense-plugin.php:1785
msgid "Optional"
msgstr "Oпціонально"

#: adsense-plugin.php:1754 adsense-plugin.php:1772 adsense-plugin.php:1790
msgid "Max length 200 chars"
msgstr "Максимальна довжина 200 символів"

#: adsense-plugin.php:1760
msgid "Add field"
msgstr "Додати поле"

#: adsense-plugin.php:1778 adsense-plugin.php:1796
msgid "Remove field"
msgstr "Видалити поле"

#: adsense-plugin.php:1812
msgid "vi Ad Changes might take some time to take into effect"
msgstr "Зміни можуть зайняти деякий час, щоб вступити в силу"

#: adsense-plugin.php:1817
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: adsense-plugin.php:1939 adsense-plugin.php:2076 adsense-plugin.php:2153
msgid "Request error"
msgstr "Помилка запиту"

#: adsense-plugin.php:2053
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле обов'язкове."

#: adsense-plugin.php:2054 adsense-plugin.php:2055
msgid "Please select a correct value."
msgstr "Будь ласка, виберіть правильне значення."

#: adsense-plugin.php:2056
msgid "Please enter a correct HEX value."
msgstr "Будь ласка, виберіть правильне HEX значення."

#: adsense-plugin.php:2057
msgid "Allowed only a-z, A-Z, numbers, dashes, umlauts and accents."
msgstr "Дозволені тільки a-z, A-Z, числа, тире, умлаути і акценти."

#: adsense-plugin.php:2130 adsense-plugin.php:2303
msgid "Some errors occurred."
msgstr "Виникли деякі помилки."

#: adsense-plugin.php:2417
#, php-format
msgid "Thank you for choosing %s plugin!"
msgstr "Дякую за вибір плагіна %s!"

#: adsense-plugin.php:2418
msgid ""
"If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the plugin, "
"we'd love to hear about it!"
msgstr ""
"Якщо у вас є пропозиції по додаванню нового або поліпшення поточного "
"функціоналу плагіна, будь ласка, надсилайте їх нам! Ми завжди відкриті для "
"нових ідей!"

#: adsense-plugin.php:2419
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Запропонувати функціонал"

#: adsense-plugin.php:2422
msgid "Close notice"
msgstr "Закрити повідомлення"

#: adsense-plugin.php:2455
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"

#: adsense-plugin.php:2468
msgid "Widget displays Ads."
msgstr "Віджет відображає AdS."

#: adsense-plugin.php:2490
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: adsense-plugin.php:2492
msgid "Please note:"
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу:"

#: adsense-plugin.php:2492
msgid ""
"Select ad block to display in the widget you can on the plugin settings page "
"in the 'Widget' tab."
msgstr ""
"Вибрати рекламний блок для відображення Ви можете на сторінці плагіна у "
"вкладці 'Віджет'."

#: adsense-plugin.php:2515 adsense-plugin.php:2535
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: adsense-plugin.php:2516
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: adsense-plugin.php:2526
msgid "Have a problem? Contact us"
msgstr "Є проблеми? Зв'яжіться з нами"

#: adsense-plugin.php:2541
msgid "For more information:"
msgstr "Для отримання додаткової інформації:"

#: adsense-plugin.php:2542
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: adsense-plugin.php:2543
msgid "Video Instructions"
msgstr "Відео інструкції"

#: adsense-plugin.php:2544
msgid "Contact us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"

#: includes/adsns-list-table.php:16
msgid "item"
msgstr "елемент"

#: includes/adsns-list-table.php:17
msgid "items"
msgstr "елементи"

#: includes/adsns-list-table.php:29
msgid "Display"
msgstr "Показувати"

#: includes/adsns-list-table.php:30
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: includes/adsns-list-table.php:31
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: includes/adsns-list-table.php:32
msgid "Type / Size"
msgstr "Тип / Розмір"

#: includes/adsns-list-table.php:33
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/adsns-list-table.php:34
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: includes/class-adsns-settings.php:25
msgid "VI Intelligence"
msgstr "VI Intelligence"

#: includes/class-adsns-settings.php:26
msgid "Misc"
msgstr "Різне"

#: includes/class-adsns-settings.php:27
msgid "Custom Code"
msgstr "Користувацький код"

#: includes/class-adsns-settings.php:28
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/class-adsns-settings.php:82
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/class-adsns-settings.php:125
msgid "Invalid authorization code. Please, try again."
msgstr "Невірний код авторизації. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/class-adsns-settings.php:137
msgid "General Settings"
msgstr "Загальне"

#: includes/class-adsns-settings.php:142
msgid "Remote work with Google AdSense"
msgstr "Віддалена робота з Google AdSense"

#: includes/class-adsns-settings.php:146
msgid "Log out from Google AdSense"
msgstr "Вийти з Google AdSense"

#: includes/class-adsns-settings.php:151
msgid "Please authorize via your Google Account to manage ad blocks."
msgstr ""
"Будь ласка, авторизуйтесь за допомогою вашого Google аккаунта для управління "
"рекламними блоками."

#: includes/class-adsns-settings.php:153
msgid "Get Authorization Code"
msgstr "Отримати Код Авторизації"

#: includes/class-adsns-settings.php:156
msgid "Authorize"
msgstr "Авторизуватися"

#: includes/class-adsns-settings.php:163
msgid "Your Publisher ID"
msgstr "Ваш ID Видавця"

#: includes/class-adsns-settings.php:169
msgid "Show idle ad blocks"
msgstr "Відображати неактивні рекламні блоки"

#: includes/class-adsns-settings.php:178
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/class-adsns-settings.php:182
msgid "Add HTML code in head"
msgstr "Додати HTML-код в head"

#: includes/class-adsns-settings.php:185
msgid ""
"Paste the code you provided when you created your AdSense account. This will "
"add your code between the <head> and </head> tags."
msgstr ""
"Вставте код, який вам надали під час створення облікового запису AdSense. Це "
"додасть ваш код між <head> і </head> теги."

#: includes/class-adsns-settings.php:200
msgid "VI Intelligence Settings"
msgstr "VI Intelligence налаштування"

#: includes/class-adsns-settings.php:203
msgid "Overview"
msgstr "Загальне"

#: includes/class-adsns-settings.php:210
msgid "Video content and video advertising – powered by video intelligence"
msgstr "Відеоконтент і відеореклама - від video intelligence"

#: includes/class-adsns-settings.php:212
msgid "vi stories - video content and video advertising"
msgstr "vi stories - відеоконтент і відеореклама"

#: includes/class-adsns-settings.php:219
msgid ""
"Advertisers pay more for video advertising when it's matched with video "
"content. This new video player will insert both on your page. It increases "
"time on site, and commands a higher CPM than display advertising."
msgstr ""
"Рекламодавці платять більше за відеорекламу, коли вона збігається з "
"відеоконтентом. Цей новий відеоплеєр буде додано на вашу сторінку. Це "
"збільшує час на сайті і дає більш високий CPM, ніж показ реклами."

#: includes/class-adsns-settings.php:223
msgid ""
"You'll see video content that is matched to your sites keywords straight "
"away. A few days after activation you'll begin to receive revenue from "
"advertising served before this video content."
msgstr ""
"Ви відразу ж побачите відеоконтент, який збігається з ключовими словами на "
"вашому сайті. Через кілька днів після активації, ви почнете отримувати дохід "
"від реклами, яка відображається перед цим відеоконтентом."

#: includes/class-adsns-settings.php:226
msgid "The set up takes only a few minutes"
msgstr "Налаштування займає всього кілька хвилин"

#: includes/class-adsns-settings.php:227
msgid "Up to 10x higher CPM than traditional display advertising"
msgstr "CPM до 10 разів вище, на відміну від традиційного відображення реклами"

#: includes/class-adsns-settings.php:228
msgid "Users spend longer on your site thanks to professional video content"
msgstr ""
"Пользователи проводят більше часу на вашому сайті, завдяки професійному "
"відеоконтенту"

#: includes/class-adsns-settings.php:229
msgid "The video player is customizable to match your site"
msgstr "Відеопрогравач налаштовується відповідно до вашого сайту"

#: includes/class-adsns-settings.php:233
#, php-format
msgid "Watch a %s of how vi stories work."
msgstr "Дивіться %s про те, як працють vi stories."

#: includes/class-adsns-settings.php:233
msgid "demo"
msgstr "демо"

#: includes/class-adsns-settings.php:239
msgid "There was an error processing your request, our team was notified."
msgstr ""
"Сталася помилка при обробці вашого запиту, наша команда була повідомлена."

#: includes/class-adsns-settings.php:242
msgid "Please try again later."
msgstr "Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."

#: includes/class-adsns-settings.php:246
msgid "Below you can see your current revenues."
msgstr "Нижче ви можете побачити ваші поточні доходи."

#: includes/class-adsns-settings.php:249
#, php-format
msgid "Don’t see anything? Consult the %s."
msgstr "Нічого не бачите? Проконсультуйтеся у %s."

#: includes/class-adsns-settings.php:249
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: includes/class-adsns-settings.php:254
msgid "Total earnings"
msgstr "Загальний заробіток"

#: includes/class-adsns-settings.php:260
msgid "Chart"
msgstr "Діаграма"

#: includes/class-adsns-settings.php:265
msgid "Please enable JavaScript."
msgstr "Будь ласка, увімкніть JavaScript."

#: includes/class-adsns-settings.php:297
#, php-format
msgid ""
"By clicking Sign Up button you agree to send current domain, email and "
"affiliate ID to %s."
msgstr ""
"Натискаючи кнопку Зареєструватися, ви погоджуєтеся на відправку поточного "
"домену, електронної пошти і аффилированного ідентифікатора до %s."

#: includes/class-adsns-settings.php:298
msgid "video intelligence"
msgstr "video intelligence"

#: includes/class-adsns-settings.php:307
msgid "Publisher Dashboard"
msgstr "Панель Управління"

#: includes/class-adsns-settings.php:309
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Оновити до PRO"

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Дізнатись більше"

#~ msgid ""
#~ "This update features vi stories from %s. This video player will supply "
#~ "both video content and video advertising."
#~ msgstr ""
#~ "Це оновлення містить vi stories від %s. Цей відеоплеєр буде відображати "
#~ "як відеоконтент, так і відеорекламу."

#~ msgid ""
#~ "To begin earning, visit the BestWebSoft plugin page, %s to %s and %s! "
#~ "Read the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Щоб почати заробляти, відвідайте сторінку плагіна BestWebSoft, %s в %s і "
#~ "%s! Читати %s."

#~ msgid "sign up"
#~ msgstr "Зареєструйтесь"

#~ msgid "place the ad live now"
#~ msgstr "розмістіть рекламу прямо зараз"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of ad blocks on the page cannot be more than 3 ad "
#~ "blocks (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість рекламних блоків на сторінці не може бути більше, "
#~ "ніж 3 рекламних блоків (%s)."

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Дізнатись більше"

#~ msgid ""
#~ "Please select a smaller number of ad blocks or disable the ad block "
#~ "display in the %s tab."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, виберіть меншу кількість рекламних блоків або вимкніть "
#~ "відображення рекламного блоку на вкладці %s ."

#~ msgid "ad blocks"
#~ msgstr "рекламних блоків"

#~ msgid ""
#~ "To display the ad block in widget, please set a smaller number of ad "
#~ "blocks in the %s tab."
#~ msgstr ""
#~ "Для відображення рекламного блоку в віджеті, будь ласка, виберіть меншу "
#~ "кількість рекламних блоків на вкладці %s."

#~ msgid ""
#~ "To display the ad block in widget, please set a smaller number of ad "
#~ "blocks in tabs: %s."
#~ msgstr ""
#~ "Для відображення рекламного блоку в віджеті, будь ласка, виберіть меншу "
#~ "кількість рекламних блоків на вкладках: %s. Важливе зауваження. Програмою "
#~ "Google AdSense від BestWebSoft не вдалося оновити файл ads.txt. "
#~ "Переконайтеся, що ви ввели наступні рядки вручну"

#~ msgid ""
#~ "The maximum number of ad blocks on the page cannot be more than 3 ad "
#~ "blocks."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість рекламних блоків на сторінці не може бути більше, "
#~ "ніж 3 рекламних блоків."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Зробити доступними преміум-опції, перейшовши на Pro версію"

#~ msgid "Thank you for updating %s."
#~ msgstr "Дякуємо за оновлення  %s."

#~ msgid ""
#~ "This update features %s from video intelligence. A video player that will "
#~ "supply both video content and video advertising. Install it now to "
#~ "increase time-on-page, and your revenue thanks to high CPMs. Read the %s."
#~ msgstr ""
#~ "Це оновлює можливості %s від video intelligence. Відеоплеєр, який буде "
#~ "постачати як відеоконтент, так і відеорекламу. Встановіть його зараз, щоб "
#~ "збільшити час відвідування на сторінках і ваш дохід, завдяки високим "
#~ "CPMs. Читати% s."

#~ msgid "Watch a %s of how vi story works."
#~ msgstr "Дивіться %s про те, як працює vi story."

#~ msgid "Watch a %s of how vi stories works."
#~ msgstr "Дивіться %s про те, як працює vi story."

#~ msgid ""
#~ "Important note: Google AdSense by BestWebSoft hasn't been able to update "
#~ "your ads.txt file. Please make sure that you enter the following lines "
#~ "manually"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Важливе зауваження. Програмою Google AdSense від BestWebSoft не вдалося "
#~ "оновити файл ads.txt. Переконайтеся, що ви ввели наступні рядки вручну"

#~ msgctxt "%1$s - %plugin_name%, %2$s - video intelligence"
#~ msgid ""
#~ "Coming soon: the next update to %1$s - vi stories from %2$s. A video "
#~ "player that will supply both video content and video advertising. It "
#~ "increases the time-on-page, and your revenue thanks to high CPMs."
#~ msgstr ""
#~ "Незабаром: в наступному оновленні %1$s - vi stories від %2$s. "
#~ "Відеопрогравач, який підтримує як відеоконтент, так і відеорекламу. Він "
#~ "підвищує тривалість перебування користувача на сайті і Ваш прибуток "
#~ "завдяки більш високому рівню CPM."

#~ msgid "Available soon"
#~ msgstr "Незабаром"

#~ msgctxt "%1$s - %plugin_name%, %2$s - %video intelligence%"
#~ msgid ""
#~ "the upcoming update to %1$s will feature a native video ad unit powered "
#~ "by %2$s that results in 10x&nbsp;higher revenue (RPM)."
#~ msgstr ""
#~ "у найближчому оновленні плагіна %1$s буде представлено вбудований блок "
#~ "відеореклами від %2$s, який дозволить десятикратно збільшити прибуток від "
#~ "переглядів (RPM)."

#~ msgid "Coming soon"
#~ msgstr "Незабаром"

#~ msgctxt "in %plugin_name%."
#~ msgid "higher CPMs through vi-integration in %s."
#~ msgstr "підвищення рівня CPM з vi-інтеграцією в %s."

#~ msgctxt "%s - video intelligence"
#~ msgid ""
#~ "%s is a mobile video SSP on the mission to enable publisher's pivot to "
#~ "video. As audiences gravitate towards watching over reading, vi's "
#~ "algorithm matches video stories to text, and brands to consumers. They "
#~ "provide self-serve tools for publishers to captivate and monetize "
#~ "audiences. vi is trusted by 12'000 apps and sites."
#~ msgstr ""
#~ "%s - це мобільна відеоплатформа клієнтського самообслуговування, що "
#~ "дозволяє публікаторам реклами переключитися на відеорекламу. Оскільки "
#~ "аудиторія віддає перевагу перегляду перед читанням, алгоритм vi зіставляє "
#~ "відео історії з текстом і підбирає бренди для споживачів. Крім того, "
#~ "надаються інструменти самообслуговування для публікаторів для залучення і "
#~ "монетизації аудиторії. Більше 12 000 сайтів і додатків довіряють сервісу "
#~ "vi."

#~ msgid "Attention:"
#~ msgstr "Увага:"

#~ msgid ""
#~ "We updated the plugin to use Google AdSense API, which is not compatible "
#~ "with the old settings. At the moment, plugin use old settings. But for "
#~ "further plugin usage with a new Google AdSense API, you will need to re-"
#~ "configure the ad blocks display. Please note that the old settings and "
#~ "plugin ad blocks in the frontend will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ми оновили плагін на використання Google AdSense API, який не сумісний зі "
#~ "старими настройками. Зараз плагін працює використовуючи старі "
#~ "налаштування. Але для подальшого використання плагіна з новим Google "
#~ "AdSense API, вам необхідно буде заново налаштувати відображення блоків "
#~ "реклами. Зверніть увагу, що старі налаштування плагіна і блоки реклами у "
#~ "фронтенді будуть видалені."

#~ msgid "Upgrade to new functionality"
#~ msgstr "Перейти на новий функціонал"

#~ msgid ""
#~ "Google AdSense by BestWebSoft plugin was updated to use Google AdSense "
#~ "API, which is not compatible with the old settings. For further plugin "
#~ "usage, you will need to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Плагін Google AdSense by BestWebSoft був оновлений на використання "
#~ "AdSense API, який не сумісний зі старими настройками. Для подальшого "
#~ "використання плагіна вам необхідно знову %s"

#~ msgid "re-configure it."
#~ msgstr "налаштувати його."

#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Неактивний"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Зверніть увагу:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Налаштування плагіна були змінені. Для того, щоб зберегти їх, будь ласка, "
#~ "не забудьте натиснути кнопку  \"Зберегти \"."

#~ msgid "Read this"
#~ msgstr "Читати"

#~ msgid "Corner style property will help you to make your Ad corners rounded."
#~ msgstr ""
#~ "За допомогою даної опції Ви можете заокруглити кути Вашого рекламного "
#~ "блоку."

#~ msgid ""
#~ "Please enter a percentage value of the ad slots you are ready to share "
#~ "[Default: 0%]."
#~ msgstr ""
#~ "Введіть процент від перегляду реклами, яким ви можете пожертвувати "
#~ "[Стандартне значення: 0%]."

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "чи вище, тому він був деактивований! Будь ласка оновіть WordPress та "
#~ "спробуйте ще раз."

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо вам подобається наш плагін, будь ласка, поставте нам п’ять зірочок "
#~ "на WordPress"
