# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: yi_001 <yi_001@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "צוטריטלעכקייט אַסיסטאַנט"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"מיט צוטריטלעכקייט אַסיסטאַנט, האָבן בלינדע און וויזועל-פאַרהינקערטע מענטשן "
"די גרינגקייט פון צוטריט צו ווערן מער אומאָפּהענגיק און זיך צו אינטעגרירן אין"
" דער דיגיטאַלער וועלט, וואָס שפּיגלט אָפּ זייער טאָג-טעגלעך לעבן."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "ביטע דעאינסטאַלירן דעם פּלוגין און איבער-אינסטאַלירן אים."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "צוטריטלעכקייט"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "שפּראַכן"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "רעדאַגירן שפּראַכן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "פּלאַן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "באנוצער-גייד"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "צוטריטלעכקייט אַסיסטאַנט לאָגאָ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "צוטריטלעכקייט פֿון CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "בלעטער"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "איינשטעלונגען"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ווידזשיט אָפּציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "געבן / דיסייבאַל"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "צי איר ווילן צו שטעלן ווי אַ לינק?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "צוטריטלעכקייט הילף"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "איר קענט שטעלן %s ווי אַ לינק"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "קלויב אויס דיזיין"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "נישט-באַשטימטער דיזיין"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "באַניצער-דיזיין"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "מאָביל-קוק דיזיין"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "פּאָזיציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "דעסקטאָפּ פּאָזיציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "אויבן לינקס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "אויבן רעכטס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "מיטן לינקס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "מיטן רעכטס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "אונטן לינקס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "אונטן רעכטס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "מאָביל פּאָזיציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "פּאַדינג"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "דאָס וועט נאָר אַרבעטן אויף שטעלעס \"אונטן לינקס\" און \"אונטן רעכטס\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "געבן / דיסייבאַל פֿעיִקייטן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "קלאַוויאַטור נאַוויגאַציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "קורסאָר"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "זעטיקונג מאָדעס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "קאַנטראַסט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "גרעסערער טעקסט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "הויכפּונקט לינקס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "שריפֿט ליינעוודיקייט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "פאָקוס מאַסקע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "טיטל הויכפּונקט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "טעקסט פאַרבעסערער"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "בילד אַלט טאָאָלטיפּ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "אָפּשטעלן אַנימאַציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "וואָרט ספּייסינג"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "אות ספּייסינג"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "שורה הייך"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "אַליינמאַנט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "באַהאַלטן בילד/ווידעא"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "טעקסט צו רייד"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "סטרויערן טעקסט פאַרבן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "סטרויערן טיטל פאַרבן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "סטרויערן הינטערגרונט פאַרבן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "שטילן קלאַנגען"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "אינהאַלט סקיילינג"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "באַהאַלטן GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "לייענען מאָדע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "נוציק לינקס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "הויכפּונקט האָווער"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "הויכפּונקט פאָקוס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "גרויס שוואַרץ קורסאָר"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "פּראָפיל אָפּציעס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "קול נאַוויגאַציע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "רעדן און טיפּ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "פֿאַרב-בלינד אָפּציעס"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "פֿאַרב סכעמע"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "קאָנטראָללער הינטערגרונט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "טעקסט און אויסלייג שריפֿט"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "אַקצענט און לאָגאָ עלעמענטן"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "היט"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "האָט איר פֿראגן אָדער דאַרפֿן הילף? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "קאָנטאַקט אונדז"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "אנטשולדיגט, איר קענט נישט דערהייַנטיקן...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "קלאַוויאַטור זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "גרויס קורסאָר זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "לייענען גייד פאַרב זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "הויך זעטיקונג זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "נידעריק זעטיקונג זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "דעסאַטוראַטע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "פאַרקערט פאַרבן זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "טונקל קאַנטראַסט זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast"
msgstr "ליכט קאַנטראַסט"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "גרעסערער טעקסט זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "הויכפּונקט לינקס זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "וואָרט ספּייסינג זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "אות ספּייסינג זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "שורה הייך זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "לינקס אַליינמאַנט זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "אַליינמאַנט זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "צענטער זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "ליינעוודיקע שריפֿטן זאָלן נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "לייענען מאַסקע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "הויכפּונקט טיטלען זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "טעקסט פאַרבעסערער זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "בילד אַלט טאָאָלטיפּ זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "טעקסט פאַרבן זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "טיטל פאַרבן זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "הינטערגרונט פאַרבן זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "שטילן קלאַנגען זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "אינהאַלט סקיילינג זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "באַהאַלטן GIF זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "לייענען מאָדע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "נוציק לינקס זאָלן נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "הויכפּונקט האָווער זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "הויכפּונקט פאָקוס זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "גרויס שוואַרץ קורסאָר זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "פּראָפיל אָפּציעס זאָלן נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "קול באַפּלאָגן זאָלן נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "רעדן און טיפּ זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "פֿאַרב-בלינד זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "באַהאַלטן בילד זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "באַהאַלטן ווידעא זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "אָפּשטעלן אַנימאַציע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "טעקסט צו רייד זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "צוטריטלעכקייט אַסיסטאַנט זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "רעסעט אַלעס זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "דעקלאַראַציע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "באַהאַלטן אינטערפֿאַסע זאָל נישט זיין ליידיק."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "טעות!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "ערגענישט!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "שפּראַכן קאָנטראָלערס"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "צוריק"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "שטעלן %s ווי די נייטראַלע שפּראַך"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "ווייַזן שפּראַך"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "נאַוויגאַציע און ינטעראַקשאַן קאַנטראָולערז"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "גרויס קורסאָר"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "לייענען גייד"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "וויזועל קוסטאָמיזאַטיאָן קאַנטראָולערז"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "הויך סאַטוראַטיאָן"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "נידעריק סאַטוראַטיאָן"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "דעסאַטורירן"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Invert Colors"
msgstr "פאַרקערט פאַרבן"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Dark Contrast"
msgstr "טונקל קאַנטראַסט"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "טעקסט קוסטאָמיזאַטיאָן קאַנטראָולערז"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "לינקס אַליינמאַנט"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "רעכט אַליינמאַנט"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "צענטער"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "ליינעוודיקע שריפֿטן"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "לייענען מאַסקע"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "הויכפּונקט טיטלען"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "טעקסט פאַרבן"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "טיטל פאַרבן"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "הינטערגרונט פאַרבן"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "גרויסשווארצע קורסאָר"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "פּראָפיל סעטטינגס"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "רעדן און דרוקן"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "פאַרב-בלינד"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "מעדיע קאָנטראָל"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "בילד באַהאַלטן"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "ווידעא באַהאַלטן"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "רייד שטיצן"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "נוצן סעטטינגס"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "באַשטעטיק אַלע"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "דערקלערונג"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "באַהאַלטן צובינד"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "ברוכים הבאים באַנער בילד"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "ברוכים הבאים צו אַקסעסאַביליטי דורך קאַרטקאָדערס"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"א דאנק פֿאַר טשוזינג אונדזער אַפּ! מיר ניטאָ דאָ צו העלפן מאַכן דיין "
"וועבזייטל צוטריטלעך פֿאַר אַלעמען."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr ""
"זאל ס אָנהייבן דורך טשוזינג אַ פּלאַן וואָס איז פּאַסיק פֿאַר דיין דאַרף."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"הנאה אַ %1$s5-טאָג פריי פּראָצעס%2$s מיט אַקסעס צו די פֿעיִקייטן פון די "
"אויסגעקליבענע פּלאַן:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "מיר האָבן אַ יקסייטינג פאָרשלאָג פֿאַר איר:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ אַראָפּרעכענען פון %1$s29%%%2$s אויף אַ יערלעך אַבאָנעמענט ווען "
"איר סעלעקטירן דעם %1$sProfessional Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ אַראָפּרעכענען פון %1$s40%%%2$s אויף אַ יערלעך אַבאָנעמענט ווען "
"איר סעלעקטירן דעם %1$sPremium Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "לאמיר גיין"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"אויב איר דאַרפֿן נאָך הילף, ביטע קאָנטאַקט אונדז אין %1$s. איר קענט אויך "
"קאָנטראָלירן אונדזער %2$s פֿאַר מער אינפֿאָרמאַציע."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "באַניץ גייד"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders לאָגאָ"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "בלעטער"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "פירן שפּראַכן"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "נאָמען"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "קאָד"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "פעליקייַט"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "קענטיק"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "קאַמף"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s שפּראַך פאָן"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "נישט-באַשטימטער שפּראַך"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "נישט-נישט-באַשטימטער שפּראַך"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "שפּראַך קענטיק"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "שפּראַך באַהאַלטן"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "רעדאַגירן %s שפּראַך"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "איר האָט אַדמין צוטריט"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "יערלעך"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "חודשלעך"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 טעג פריי פּראָצעס"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "פאַכמאַן"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ יערלעך"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "וואָס איז אַרייַנגערעכנט"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "אַלע יקערדיק פֿעיִקייטן"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "קאַסטאַמייז ווידזשיט שטעלע און פּאַדינג"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "ליינעוודיק פאַנץ, לייענען מאַסקע און הויכפּונקט טיטלען"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "טעקסט ענהאַנסער, בילד אַלט טאָאָלטיפּ, און סטאָפּ אַנאַמיישאַן"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "טוישן די קאָליר סכעמאַ פון ווידזשיט"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "אויסגעקליבן"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "פּרעמיום"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "אַלע פאַכמאַן פֿעיִקייטן"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "שטיצן פֿאַר קייפל שפּראַכן"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "טעקסט צו רייד"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "סטרויערן וואָרט & בריוו פּלאַץ"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "געבן / דיסייבאַל מעדיע"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "שורה הייך & אַליינמאַנץ"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "אַוואַנסירטע קאָליר אַדזשאַסטמאַנץ (טעקסט, טיטלען, באַקגראַונדז)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "סמאַרט קאַנטראַסט פֿאַר בעסער רידאַביליטי"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "אינהאַלט סקיילינג & לייענען מאָדע פֿאַר בעסער פאָקוס"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "געזונט מוטינג פֿאַר דיסטראַקשאַן-פריי בראַוזינג"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "באַהאַלטן GIFs און אַנאַמיישאַנז פֿאַר רידוסט דיסטראַקשאַן"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "הויכפּונקט אויף האָווער און פאָקוס פֿאַר גרינגער נאַוויגאַציע"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "גרויס שוואַרץ לויפֿער פֿאַר בעסער וויזאַביליטי"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "קאָליר בלינד-פרייַנדלעך וויוינג אָפּציעס"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "קול נאַוויגאַציע און רעדן & טיפּ קאָנטראָלס"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "שנעל אַקסעס פּאַנעל פֿאַר נוציק אַקסעסאַביליטי מכשירים"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "פערזענליכען באַניצער אַקסעסאַביליטי פּראָפיל סעטטינגס"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "ענהאַנסעד יוזאַביליטי פֿאַר אַלע אַקסעסאַביליטי דאַרף"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "יקערדיק"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/ חודשלעך"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "ניצן דיפאָלט פאַנגקשאַנאַליטיז פון ווידזשיט"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "קען נישט קאַסטאַמייז ווידזשיט"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "געבן / דיסייבאַל ווידזשיט"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "שטיצן אויף בליצפּאָסט"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "באַמערקונג:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"ביטע טאָן אַז ביי אַפּט פֿאַר אַ אַבאָנעמענט פּלאַן אין אונדזער אַפּ, ביטע "
"זיין ינפאָרמד אַז ריפאַנדז וועט נישט זיין אָנווענדלעך. די פּאָליטיק אַפּלייז"
" וניווערסאַללי צו אַלע אַבאָנעמענט פּלאַנז געפֿינט, אַרייַנגערעכנט ביידע "
"כוידעשלעך און יערלעך אָפּציעס. מיר אָפּשאַצן אייער פארשטאנד און "
"קוואַפּעריישאַן אין אַדכירינג צו אונדזער פּאָליטיק, ווי מיר צילן צו ענשור "
"קאָנסיסטענסי און יוישער אין אַלע אַספּעקץ פון אונדזער אַבאָנעמענט "
"באַדינונגען."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"אויב איר דאַרפן קיין ווייַטער אינפֿאָרמאַציע אָדער הילף, ביטע טאָן ניט "
"קווענקלען צו קאָנטאַקט אונדז. אונדזער שטיצן מאַנשאַפֿט איז גרינג בנימצא צו "
"אַדרעס קיין פֿראגן אָדער קאַנסערנז איר קען האָבן וועגן אונדזער אַבאָנעמענט "
"פּלאַנז אָדער קיין אנדערע אַספּעקט פון אונדזער אַפּ."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "האָט איר פֿראגן אָדער דאַרפֿן הילף? %1$s קאָנטאַקט אונדז%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "דאנק איר באַנער בילד"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "דאנק איר פֿאַר טשוזינג אַ פּלאַן!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"אָנהייבן מיט די אַקסעסאַביליטי ווידזשיט דורך געבן עס אין אונדזער סעטטינגס "
"אונטער די ווידזשיט אָפּציע אָפּטיילונג."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr ""
"1. נאַוויגירן צו סעטטינגס און באַשטימען אויף די אַקסעסאַביליטי ווידזשיט. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "באַשטימען קנעפּל"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "ווידזשיט אָפּציע:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "געבן"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "דיסייבאַל"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. דריקט היט צו צולייגן די ענדערונגען. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "פאָרזעצן"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "אַקסעסאַביליטי אַססיסטאַנט יקאָן"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "איבערבליק"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"אַקסעססאַביליטי אַססיסטאַנט, די טרענדינג פּראָדוקט אין די מאַרק וואָס מאכט "
"קיין פאַרקריפּלט (טויב, בלינד, שטום, וויזשוואַלי ימפּערד, מאָביליטי ימפּערד)"
" מענטש קענען נוצן דעם אַפּלאַקיישאַן פֿאַר זייער באדערפענישן צו באַקומען "
"געטאן."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"דורך בעכעסקעם אין גייַסט - די הויפּט געזעלשאַפטלעך ציל, אונדזער ינאַווייטיוו"
" מאַנשאַפֿט האט געארבעט און באקענענ דעם אַפּלאַקיישאַן אין די מאַרק. דער "
"הויפּט פּרינציפּ איז \"ווו כידעש טרעפן סאציאל וואַלועס\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "סעלעקטירן פּלאַן און אָפפערס"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "סעלעקטירן כוידעשלעך פּלאַן:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"אָנהייב דורך פּיקינג די כוידעשלעך פּלאַן וואָס סוץ דיין באדערפענישן. יעדער "
"פּלאַן אָפפערס פאַרשידענע פֿעיִקייטן און קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס. דער "
"פּלאַן איר קלייַבן וועט באַשטימען וואָס פֿעיִקייטן איר קענען אַקסעס אין די "
"ווידזשיט. אַדדיטיאָנאַללי, הנאה אַ פריי פּראָצעס פֿאַר 5-טעג צו ויספאָרשן "
"אַלע די פֿעיִקייטן און פאַרבעסערן דיין קראָם ס אַקסעסאַביליטי."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "סעלעקטירן יערלעך פּלאַן:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"קלייַבן די יערלעך פּלאַן וואָס איז בעסטער פּאַסיק פֿאַר דיין באדערפענישן. "
"יעדער פּלאַן גיט אַ פאַרשיידנקייַט פון פֿעיִקייטן און קוסטאָמיזאַטיאָן "
"אָפּציעס. דיין אויסגעקליבן פּלאַן וועט באַשטימען די פֿעיִקייטן בנימצא אין די"
" ווידזשיט. פּלוס, נוצן אַ קאַמפּלאַמענטשי יאָר צו ויספאָרשן אַלע די "
"פֿעיִקייטן און בוסט דיין קראָם ס אַקסעסאַביליטי."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "ווי צו געבן / דיסייבאַל ווידזשיט"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"קאַסטאַמערז וועט זיין צוגעשטעלט מיט די אָפּציע פון אַקסעס די פּלוגין פֿאַר "
"אַקסעס די אַוואַנסירטע פֿעיִקייטן. דורך וואָס דער קונה קענען געבן / "
"דיסייבאַל די פאַנגקשאַנאַליטי און אַקסעס די אַפּלאַקיישאַן אויף זיין סיסטעם."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "איר קענען שטעלן %s ווי אַ לינק."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "די שטריך איז בנימצא אין:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "יקערדיק פּלאַן"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "פּרעמיום פּלאַן"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "פּרעמיום פּלאַן"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"די %1$s \"קלויב אויס דיזיין\" %2$s אָפּציע גיט סוחרים די מעגלכקייט צו קלויבן"
" פון אַ פאַרשיידנקייַט פון דיזיין סטיילז פֿאַר אונדזער ווידזשיט, און עס "
"צופּאַסן צו זייערע אייגענע פּרעפֿערענצן און באדערפענישן."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "מאָביל דיזיין"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "באַניצער-פּאַזישאַן"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"די %1$s \"באַניצער-פּאַזישאַן\" %2$s פֿונקציע דערמעגלעכט סוחרים צו צופּאַסן "
"די גענויע פּלאַPlatzierung פון אונדזער ווידזשיט, און פארזיכערט אז עס פּאַסט "
"צו דיין בрэנד-סטיל אדער פֿאַרבעסערט די ליינעוודיקייט פֿאַר באַניצער. קלויב "
"אויס דיינע בילכערסטע פֿאַרבן און ווענד זיי אָן צו מאַכן דעם ווידזשיט "
"וויזועל-אַפּעלירנדיק און צוטריטלעך."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "דאָס וועט נאָר אַרבעטן אויף פּאַזישאַן פֿאַר %1$s און %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "פּלאַן-ספּעציפישע פֿעיִקייטן"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - פֿעיִקייטן%2$s"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "געבן / דיסייבאַל פֿעיִקייטן"

msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr ""
"גרינגקייט פון צוטריט צו טוישן די הינטערגרונט- און שריפֿט-פֿאַרבן. דער שריט "
"דערמעגלעכט דיר צו פּערזענלעכערן דעם אויסזען פון דעם ווידזשיט, און פארזיכערט "
"אז עס פּאַסט צו דיין בрэנד-סטיל אדער פֿאַרבעסערט די ליינעוודיקייט פֿאַר "
"באַניצער. קלויב אויס דיינע בילכערסטע פֿאַרבן און ווענד זיי אָן צו מאַכן דעם "
"ווידזשיט וויזועל-אַפּעלירנדיק און צוטריטלעך."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"האָט איר פֿראגן אָדער דאַרפֿן הילף? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">קאָנטאַקט אונדז</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "ופשליסן פול פאַנגקשאַנאַליטי דורך אַפּגריידינג צו אַ באַצאָלט פּלאַן"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "ופשליסן פול אַקסעסאַביליטי פֿעיִקייטן"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"צו געבן אַלע אַקסעסאַבילאַטי ווידזשיץ און פֿעיִקייטן, איר דאַרפֿן צו קויפן "
"אַ פּלאַן.קלייַבן די שליימעסדיק פּלאַן פֿאַר דיין וועבזייטל דאַרף."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "אָנהייבן מיט אַ פּלאַן וואָס גלייַכן דיין באדערפענישן:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"אָנהייבן מיט אַ% 1 $ S5-טאָג פריי טרייל% 2 $ צו דערפאַרונג אַלע פֿעיִקייטן:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "אָנהייב דיין אַקסעסאַביליטי נסיעה:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "פול אַקסעס צו% 1 $ סאַלי אַקסעסאַביליטי ווידגעץ% 2 $ ס און פֿעיִקייטן"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "בילכערקייַט שטיצן און רעגולער דערהייַנטיקונגען"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"כל ווידזשיץ און אַוואַנסירטע פֿעיִקייטן דאַרפן אַן אַקטיוו פּלאַן.% 1 $ "
"סקאָמפּאַרע פּלאַנז% 2 $ ס צו געפֿינען דיין שליימעסדיק פּאַסיק."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "מיינונג פּלאַנז & פּרייסינג"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"דאַרפֿן הילף צו באַשליסן?קאָנטאַקט אונדז ביי% 1 $ ס אָדער טשעק אונדזער% 2 $ "
"ס פֿאַר דיטיילד שטריך קאַמפּעראַסאַנז."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "שנעל שמועסן בעשאַס געשעפט שעה"

msgid "Startup Plan"
msgstr "סטאַרטאַפּ פּלאַן"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "אַלע פֿעיִקייטן פון סטאַרטאַפּ פּלאַן"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "טוישן ווידגעט קאָליר & פּאַזישאַנינג"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "בילד אַלט טאָאָלטיפּ"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "אַלע פֿעיִקייטן פון וווּקס פּלאַן"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "שטיצן פֿאַר 100+ שפּראַכן"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "וועדגעט גרייס קוסטאָמיזאַטיאָן און פּאַזישאַנינג"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "אַקסעסאַביליטי פּראָופיילז & סעטטינגס"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "אינהאַלט סקיילינג און אינהאַלט ספּייסינג"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "אינהאַלט אַדזשאַסטמאַנט און קאָליר בלינד שטריך"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "טעקסט צו רייד & סאָונדס געבן / דיסייבאַל"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "בילד, ווידעא & גיף געבן / דיסייבאַל"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "קאָליר אַדזשאַסטמאַנץ"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "אינהאַלט אַדזשאַסטמאַנץ"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "קלאַוויאַטור נאַוויגאַציע"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "אַקסעס די דערקלערונג"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "לימיטעד סאָרט קוסטאָמיזאַטיאָן"

msgid "Plans"
msgstr "פּלאַנז"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"צו אָפּשטעלן ניצן דעם פּלוגין, ביטע באָטל מאַכן דיין אַקטיוו אַבאָנעמענט "
"דורך געבן אַ קליק דעם קנעפּל אונטן."

msgid "Startup"
msgstr "סטאַרטאַפּ"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "ווי צו באָטל מאַכן דיין אַבאָנעמענט"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"נאַוויגירן צו די פּלאַן בלאַט און גיט אויף די קאַנסאַקשאַן אַבאָנעמענט "
"קנעפּל"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "באָטל מאַכן פּלאַן"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "אָנהייבן אַ 5-טאָג פריי פּראָצעס פֿאַר"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "אַקסעס קוואַליטעט פּראָ-ווידזשיט"

msgid "Total Counts"
msgstr "גאַנץ קאַונץ"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "גאַנץ קאַונץ ייקאַן"

msgid "Widget Opens"
msgstr "ווידזשיט אָפּענס"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "ווידזשיט אָפּענס ייקאַן"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "געשעענישן קליקט"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "אַנאַליסיס איבערבליק"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "מערסט 5 געוויינט פֿעיִקייטן אַנאַליטיקס"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "באַניצער ינטעראַקשאַן מיט פֿעיִקייטן"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "קלאַוויאַטור נאַוו בילד"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "לויפֿער ייקאַן"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "הויך זעטיקונג ייקאַן"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "געמינע ייקאַן"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "דעסאַטוראַטע ייקאַן"

msgid "Contrast +"
msgstr "קאַנטראַסט +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "קאַנטראַסט ייקאַן"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "ביגער טעקסט ייקאַן"

msgid "Dashboard"
msgstr "דאַשבאָרד"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "גרויס שוואַרץ לויפֿער"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "אַפּגרייד דיין פּלאַן צו געבן דעם שטריך"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "ונלימיטעד ימפּרעססיאָנס און אַנריסטריקטיד ווידזשיט וויזאַביליטי"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"היט די ענדערונגען צו די <קאָד> פאָאָטער.פפּ </ קאָד> אָדער <קאָד> "
"פונקציאָנירן. Phyp </ קאָד> טעקע."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "פאַרכאַפּונג זיכער"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "פאַרכאַפּונג זיכער זאָל נישט זיין ליידיק."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"סימפּלאַפייז די אויסלייג און פאָוקיסיז אויף טעקסט פֿאַר גרינגער לייענען, "
"רימוווינג דיסטראַקשאַנז ווי סיידבאַרז און אַדס."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "קלוג קאַנטראַסט"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "קלוג קאַנטראַסט זאָל נישט זיין ליידיק."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "נאָרמאַל שטיצן דורך E- בריוו און לעבן שמועסן בעשאַס געשעפט שעה"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "אָנהייבן אַ 7-טאָג פריי פּראָצעס פֿאַר"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "שטיצט 100+ שפּראַכן מיט אָטאַמאַטיק איבערזעצונג"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"טעקסט ענכאַנסער פֿאַר קלעריטי, בילד אַלט טאָאָלטיפּס און אָפּציע צו האַלטן "
"אַנאַמיישאַנז"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "טעקסט-צו-רעדע, קול נאַוויגאַציע און רעדן & טיפּ אַרייַנשרייַב"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"די <שטאַרק> שפּראַך סאָרטינג </ Strone> שטריך אַלאַוז איר צו קאַסטאַמייז די "
"סדר אין וואָס שפּראַכן דערשייַנען אויף דיין שפּראַך בלאַט און אין די "
"ווידזשיט.פשוט נוצן די אַרויף און אַראָפּ אַראָוז אויס יעדער שפּראַך צו "
"ריעריינדזש זיי לויט דיין ייבערהאַנט.אַמאָל איר זענט צופרידן מיט דעם סדר, גיט"
" שפּאָרן ראַנגקינג צו צולייגן די ענדערונגען.די שפּראַכן וועט דעריבער "
"דערשייַנען אין דער זעלביקער סדר אַריבער דיין סטאָרפראַנט און ווידזשיט, "
"פּראַוויידינג אַ קאָנסיסטענט דערפאַרונג פֿאַר דיין ניצערס."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"די <סטראָנג> טעקע> שטריך אַלאַוז דיין ווידזשיט צו אויטאָמאַטיש אַדאַפּט צו "
"די שפּראַך אויסגעקליבן אויף דיין וועבזייטל.ווען ענייבאַלד, די ווידזשיט וועט "
"דעטעקט און גלייַכן די אַקטיוו שפּראַך פון דעם פּלאַץ - ינשורינג אַ סימלאַס "
"און קאָנסיסטענט דערפאַרונג פֿאַר ניצערס נאַוואַגייטינג דיין פּלאַץ אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין "
"פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן אין פאַרשידענע שפּראַכן.דאָס איז"
" ספּעציעל נוציק אויב דיין קראָם שוין כולל אַ שפּראַך סעלעקטאָר, ווייַל עס "
"ימפּרוווז אַקסעסאַביליטי און ינשורז אַז די ווידגעט אינהאַלט איז שטענדיק "
"געוויזן אין די בילכער פון דעם באַניצער. אָן עקסטרע קאַנפיגיעריישאַן."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"דעם שטריך אַליינז אַלע טעקסט צו די לינקס, אַוווידיד צענטער אָדער "
"גערעכטפארטיקט טעקסט וואָס קענען זיין האַרדער צו לייענען פֿאַר מענטשן מיט "
"דיסלעקסיאַ אָדער קאַגניטיוו טשאַלאַנדזשיז."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"דעם שטריך קריייץ אַ האָריזאָנטאַל לייענען מאַסקע וואָס גייט דער לויפֿער צו "
"העלפן ניצערס פאָקוס אויף איין שורה פון טעקסט אין דער צייט."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"דער שטריך דיסייבאַלז די געזונט וואָס פיעסעס ווען די אַקסעסאַביליטי ווידזשיט "
"איז געעפנט אָדער פֿאַרמאַכט."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"דעם שטריך כיידז בילדער און ווידיאס צו העלפֿן ניצערס וואָס זענען לייכט "
"דיסטראַקטאַד אָדער שפּירעוודיק צו וויזשאַוואַל מידיאַ פאָקוס בעסער אויף די "
"טעקסט."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"דעם שטריך כיילייץ אַלע לינקס אויף דעם בלאַט מיט אַ גרענעץ אָדער הינטערגרונט,"
" אַזוי זיי גרינגער צו ידענטיפיצירן און גיט."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"דעם שטריך כיילייץ כעדינגז און טיטלען אַריבער די בלאַט, העלפּינג ניצערס "
"געשווינד געפֿינען און נאַוויגירן שליסל אינהאַלט."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"דער שטריך ינקריסאַז פּלאַץ צווישן אותיות, אַזוי טעקסט גרינגער צו ויסטיילן "
"און רידוסינג וויסואַל קראָוודינג."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"דער שטריך ינקריסאַז ספּייסינג צווישן ווערטער צו פֿאַרבעסערן רידאַביליטי "
"פֿאַר ניצערס מיט דיסלעקסיאַ אָדער קאַגניטיוו ימפּערמאַנץ."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"דער שטריך ינקריסאַז די קאַנטראַסט צווישן טעקסט און הינטערגרונט, וואָס מאכט "
"אינהאַלט גרינגער צו לייענען פֿאַר ניצערס מיט נידעריק זעאונג."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"דער שטריך ינקריסאַז די ווערטיקאַל ספּייסינג צווישן די טעקסט שורות, און מאַכן"
" אַ אינהאַלט מער ליינעוודיק און ווייניקער טעמפּ."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"דעם שטריך אָפפערס ניצערס קייפל פּרעדעפינעד אַקסעסאַביליטי פּראָופיילז.יעדער "
"פּראָפיל כולל אַ סכום פון אַקסעסאַביליטי פֿעיִקייטן טיילערד צו ספּעציפיש "
"דאַרף.ווען אַ באַניצער סאַלעקץ אַ פּראָפיל, אַלע די פֿאַרבונדן פֿעיִקייטן "
"זענען אויטאָמאַטיש ענייבאַלד."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"דעם שטריך פּאָזאַז אַנאַמיישאַנז, בלינקינג, און פלאַשינג אינהאַלט צו "
"רעדוצירן באַוועגונג סענסיטיוויטי און דיסטראַקשאַנז פֿאַר ניצערס מיט "
"וועסטיבולאַר דיסאָרדערס אָדער אַדהד."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"דער שטריך גיט אַ טעקסט מאַגנאַפייער אַז ענלאַרגעס טעקסט אונטער די לויפֿער, "
"העלפּינג ניצערס לייענען קליין אָדער געדיכט טעקסט מיט יז."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"דעם שטריך רימוווז קאָליר זעטיקונג פון דעם פּלאַץ, קריייטינג אַ גרייַסקאַלע "
"דערפאַרונג וואָס קענען רעדוצירן דיסטראַקשאַנז און אַרוישעלפן ניצערס מיט "
"קאָליר סענסיטיוויטי אָדער קאָליר בלינדקייט."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"דער שטריך ריפּלייסט דעקאָראַטיווע אָדער קאָמפּלעקס פאַנץ מיט סימפּלער, מער "
"ליינעוודיק אָנעס צו פֿאַרבעסערן לאַגיליסיטי."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"געבן די ווידזשיט קענטיק, געבן און ראַטעווען די אַקסעסאַביליטי סעטטינגס."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"אַנלימאַטאַד ימפּרעססיאָנס אויף קיין פּלאַנז און אַנריסטריקטיד ווידזשיט "
"וויזאַביליטי"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"ניצן שפּראַך וועריאַבאַלז פֿאַר סימלאַס מאַלטילינגואַל קראָם ינאַגריישאַן"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "וויסואַל ימפּרווומאַנץ"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "וויזשוואַלי ימפּערד"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "וויזשוואַלי ימפּערד זאָל נישט זיין ליידיק."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "באַגריסונג צו אַקסעסאַביליטי אַסיסטאַנט"

msgid "Widget Settings"
msgstr "וועדגעט סעטטינגס"

msgid "Widget Size"
msgstr "ווידזשיט גרייס"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "דיין קראַנט פּלאַן"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"דער שטריך ינקריסאַז די גרייס פון דעם טעקסט איבער די וועבזייטל צו העלפֿן "
"ניצערס מיט זעאונג שוועריקייטן לייענען פריי קאָנטענעסס."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"דעם שטריך ווייַזן די בילד אַלט טעקסט ווי אַ טאָאָלטיפּ, העלפּינג פאַרשטעלן "
"לייענער ניצערס און אנדערע פֿאַרשטיין די אינהאַלט פון וויסואַל עלעמענטן."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"אַקסעסאַביליטי אַסיסטאַנט, די טרענדינג פּראָדוקט אין דעם מאַרק וואָס מאכט "
"פאַרקריפּלט (טויב- בלינד, שטום, וויזשוואַלי ימפּערד, מאָביליטי ימפּערד) "
"מענטש קענען נוצן די אַפּלאַקיישאַן פֿאַר זייער באדערפענישן צו באַקומען "
"געטאן.דורך בעכעסקעם די הויפּט געזעלשאַפטלעך ציל, אונדזער ינאַווייטיוו "
"מאַנשאַפֿט האט געארבעט און באַקענענ די אַפּלאַקיישאַן אין די מאַרק.דער "
"הויפּט פּרינציפּ איז \"ווו כידעש טרעפן געזעלשאַפטלעך וואַלועס"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr ""
"קאַסטאַמייז די גרייס פון דעם אַקסעסאַביליטי ווידגעט צו דיין ייבערהאַנט \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"דיספּלייז אַן אויף-פאַרשטעלן קלאַוויאַטור פֿאַר ניצערס וואָס קענען נישט נוצן"
" אַ גשמיות."

msgid "Menu Settings"
msgstr "מעניו סעטטינגס"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "געבן / דיסאַבלע אַקסעסאַביליטי פֿעיִקייטן"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "נאַוויגאַציע & אַרייַנשרייַב"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"מאַדאַפייז הינטערגרונט פארבן צו רעדוצירן די שפּאַנונג פון די דורכשטעק און "
"פֿאַרבעסערן אינהאַלט."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"דיספּלייז אַ טאַפליע מיט וויכטיק און אָפט געניצט פֿאַרבינדונגען פֿאַר "
"גרינגער נאַוויגאַציע."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"לעץ ניצערס קאָנטראָל די פּלאַץ מיט קול קאַמאַנדז פֿאַר די האַנט-פריי אַקסעס."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "ווירטואַל קלאַוויאַטור"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "ווייַז & מעדיע קאָנטראָלס"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"דיסייבאַלז אַלע וועבזייטל סאָונדס צו אַרוישעלפן ניצערס שפּירעוודיק צו "
"אַודיאָ."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"כיילייץ עלעמענטן ווען כאַווערד, העלפּינג ניצערס נאָכגיין לויפֿער מווומאַנץ."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"אַלאַוז רייד-צו-טעקסט טייפּינג צו הילף ניצערס וואָס האָבן שוועריקייט ניצן "
"קלאַוויאַטור."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "דיסאַבלע ווידגעט געזונט"

msgid "Content Customization"
msgstr "אינהאַלט קוסטאָמיזאַטיאָן"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"לייענט אויסגעקליבן טעקסט הויך פֿאַר ניצערס מיט וויזשאַוואַל ימפּערמאַנץ "
"אָדער לייענען שוועריקייטן."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"ענלאַרגעס אָדער ראַדוסאַז אינהאַלט גרייס אָן אַפעקטאַד אויסלייג, העלפּינג "
"ניצערס מיט נידעריק זעאונג"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"כיילייץ פאָוקיסט עלעמענטן, ימפּרוווינג די אַקסעס פֿאַרבינדונג פֿאַר "
"קלאַוויאַטור נאַוויגאַציע."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"אַפּלייז קאָליר פילטערס צו אַרוישעלפן ניצערס מיט פאַרשידענע טייפּס פון "
"קאָליר בלינדקייט."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "דיסאַבלע באַריכט פּראָבלעם"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"דיסייבאַלז די פיייקייט פֿאַר ניצערס צו באַריכט פּראָבלעמס דורך די אַפּ."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "באַהאַלטן זוך באַר"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "כיידז די זוכן באַר פון די באַניצער צובינד."

msgid "Hide Statement"
msgstr "באַהאַלטן ויסזאָגונג"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "כיידז די דערקלערונג אָפּטיילונג פון די באַניצער צובינד."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"ענדערונגען די קאָליר פון גענעראַל טעקסט פֿאַר בעסער וויזאַביליטי און "
"קאַנטראַסט."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"אַלאַוז קוסטאָמיזאַטיאָן פון כעדינג / טיטל פארבן צו פאַרגרעסערן פאָקוס אָדער"
" קאַנטראַסט."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"כיידז גיף אַנאַמיישאַנז וואָס קענען דיסטראַקט אָדער צינגל באַוועגונג "
"סענסיטיוויטי."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"אַלאַוז אַ גרויס שוואַרץ לויפֿער צו פֿאַרבעסערן וויזאַביליטי פֿאַר ניצערס "
"מיט נידעריק זעאונג."

msgid "Disable Branding"
msgstr "דיסייבאַל בראַנדינג"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "רימוווז אַקסעס פֿאַר אַקסעס פֿאַר אַ קלינער, ווייַס-לייבאַלד אויסזען."

msgid "Language Variable"
msgstr "שפּראַך בייַטעוודיק"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"אַלאַוז מאַלטיילינגוואַל שטיצן באזירט אויף באַניצער שפּראַך פּרעפֿערענצן "
"אָדער סעטטינגס .סטאַטמאַנט לינק?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "באַשטעטיק צו פעליקייַט"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "צי איר ווילן צו שטעלן דעם ווידזשיט ווי לינק?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "איר קענען שטעלן \"# לייג-אַאַקס-לינק\" ווי לינק"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"אויב איר געבן דעם אָפּציע, דיין פלאָוטינג ווידזשיט וועט זיין פאַרבאָרגן און "
"פוטער לינק אָפּציע וועט זיין ענייבאַלד כאָטש איר דאַרפֿן צו לייגן דעם לינק."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"דאָס איז די פעליקייַט און מערסט געוויינט פּלאַן פון די צוטריטלעכקייט "
"ווידזשיט - געפרוווט, טעסטעד און פאַרלאָזלעך אַריבער אַלע דעוויסעס."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"א מאַדערנייזד ווערסיע פון ​​די פעליקייַט פּלאַן - וויזשוואַלי פּאַלישט, "
"סטיליסטיקאַללי ראַפינירט."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"דיזיינד ספּאַסיפיקלי פֿאַר רירעוודיק - ענלעך צו די פעליקייַט, אָבער "
"אָפּטימיזעד פֿאַר קלענערער סקרינז און פאַרבינדן-פרייַנדלעך ינטעראַקשאַן."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "פלאָוטינג ווידזשיט שטעלע"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "פלאָוטינג ווידגעט וואַטן"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "פלאָוטינג ווידזשיט גרייס"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "אַקסעס דיפיסע קאָלאָר סטשעמאַ"

msgid "Widget Icon"
msgstr "ווידזשיט ייקאַן"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "קלייַבן ווידזשיט ייקאַן"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "פלאָוטינג ווידזשיט ייקאַן קאָליר"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "קלייַבן ווידגעט ויסווייניקסט קאָליר"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "קלייַבן ווידעט ינער קאָליר"

msgid "Blind"
msgstr "בלינדער"

msgid "Elderly"
msgstr "עלטער"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "מאָטאָר ימפּערד"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyselexia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "קאַגניטיוו און לערנען"

msgid "ADHD"
msgstr "אַדהד"

msgid "Cancel"
msgstr "באָטל מאַכן"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 טעג פריי פּראָצעס"

msgid "Year"
msgstr "יאָר"

msgid "vs Monthly"
msgstr "ווס כוידעשלעך"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"אַקסעס צו אַלע האַרץ אַקסעסאַביליטי מכשירים אַרייַנגערעכנט אין די ווידזשיט"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "יקערדיק קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס פֿאַר אויסלייג און אויסזען"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "געבן אָדער דיסייבאַל די ווידזשיט ווי דארף"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "כולל אַלע פֿעיִקייטן פון די סטאַרטאַפּ פּלאַן"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"עקסטענדעד ווידגעט קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס אַרייַנגערעכנט אויסלייג און "
"בראַנדינג"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "אָפּציע צו ווייַזן אַקסעסאַבילאַטי ווידזשיט לינק אין וועבזייטל פוטער"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "געבן ליינעוודיק פאַנץ, לייענען מאַסקע און טיטל כיילייטינג"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "קאַסטאַמייז די ווידזשיט קאָליר סכעמע צו גלייַכן דיין סאָרט אידענטיטעט"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "כולל אַלע פֿעיִקייטן פון דער וווּקס פּלאַן"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "גאָר קוסטאָמיזאַבלע ווידגעט מיט אַוואַנסירטע קאָנטראָל אָפּציעס"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "געבן אָדער דיסייבאַל מידיאַמז ווי אַודיאָ, ווידעא און גיף"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "פערזענליכען אַקסעסאַביליטי פּראָופיילז פֿאַר באַניצער-ספּעציפיש דאַרף"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "בילכערקייַט שמועס שטיצן בעשאַס געשעפט שעה"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "כולל אַלע פֿעיִקייטן פון די וואָג פּלאַן"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"קאַסטאַמייז די ווידגעט קאַטער יקאָן און צולייגן דיין אייגענע בראַנדינג"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"אַראָפּנעמען די פעליקייַט ווידגעט בראַנדינג פֿאַר אַ גאָר ווייַס-לייבאַלד "
"דערפאַרונג"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "לייג אַ מנהג אַקסעס פֿאַר אַקסעס אָדער פונדרויסנדיק ויסזאָגונג לינק"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "פּרייאָראַטייז און סאָרט שפּראַכן באזירט אויף דיין קונה באַזע"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"דעדאַקייטאַד אַקאַונט מאַנאַגער פֿאַר בילכערקייַט אַנבאָאַרד און שטיצן"

msgid "Language Sorting"
msgstr "שפּראַך סאָרטינג"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "רירעוודיק View פּלאַן"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"אַלאַוז מאַלטיילינגוואַל שטיצן באזירט אויף באַניצער שפּראַך פּרעפֿערענצן "
"אָדער סעטטינגס."

msgid "Statement Link?"
msgstr "ויסזאָגונג לינק?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"ענלאַרגעס אָדער רידוסט אינהאַלט גרייס אָן אַפעקטאַד אויסלייג, העלפּינג "
"ניצערס מיט נידעריק זעאונג."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "איר קענען שטעלן <שטאַרק>% ס </ שטאַרק> ווי לינק"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "אַרייַן דיין דערקלערונג בלאַט לינק דאָ ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"פּרוּווט אַקסעסאַביליטי אַסיסטאַנט פֿאַר פריי און טייקעף בוסט אַקסעסאַביליטי"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "נאָרמאַל שטיצן דורך E- בריוו."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"ביטע אַפּגרייד דיין פּלאַן צו פאָרזעצן אַקסעס פון פּרעמיע אַקסעסאַביליטי "
"פֿעיִקייטן."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"אויב איר זענט אויף דער פריי פּלאַן, איר קענען דערגרייכן אונדזער שטיצן "
"מאַנשאַפֿט דורך שיקן אַן E- בריוו צו"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "ווי צו קאָנטאַקט שטיצן אויב איר זענט אויף דער פריי פּלאַן"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "ופּגראַדע פּלאַן"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"איר זענט אויף דער פריי פּלאַן!ופשליסן שטאַרק אַקסעסאַביליטי מכשירים דורך "
"אַפּגריידינג הייַנט."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"איר זענט אויף אַ וווּקס פּלאַן!ופשליסן אפילו מער פֿעיִקייטן און "
"קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס דורך אַפּגריידינג הייַנט."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"איר זענט אויף אַ וואָג פּלאַן!ופשליסן אפילו מער שטאַרק פֿעיִקייטן און "
"מכשירים דורך אַפּגריידינג הייַנט."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"איר ניטאָ אויף די פּרעמיע פּלאַן!הנאה בילכערקייַט שטיצן און ויסשליסיק "
"אַוואַנסירטע אַקסעסאַביליטי פֿעיִקייטן דורך אַפּגריידינג הייַנט."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"איר ניטאָ אויף די געגרינדעט פּלאַן!איר האָט שוין אַקסעס צו אונדזער שפּיץ-ריי"
" פֿעיִקייטן און מכשירים."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"אָנהייב דורך פּיקינג די כוידעשלעך פּלאַן וואָס סוץ דיין דאַרף.יעדער פּלאַן "
"אָפפערס פאַרשידענע פֿעיִקייטן און קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס.דער פּלאַן איר "
"קלייַבן וועט באַשליסן וואָס פֿעיִקייטן איר קענען צוטריט אין די "
"ווידזשיט.אַדדיטיאָנאַללי, הנאה אַ פריי פּראָצעס פֿאַר 7 טעג צו ויספאָרשן "
"אַלע די פֿעיִקייטן און פֿאַרבעסערן דיין אַקסעסאַביליטי פון דיין קראָם."

msgid "Try"
msgstr "פּרובירן"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "פריי און טייקעף בוסט אַקסעסאַביליטי"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "ווי צו געבן די פריי פּלאַן"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"צו געבן דעם פריי פּלאַן, גיין צו די פּלאַן בלאַט און גיט אויף די פריי "
"קנעפּל.אַמאָל קליקט, אַ פאָרעם וועט דערשייַנען.פּלאָמבירן אַלע די פארלאנגט "
"דעטאַילס, און די ווידזשיט וועט אויטאָמאַטיש זיין געוויזן אויף די פראָנט סוף."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "אַקסעס פֿאַרבינדונג סקאַננער"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "קאָנטראָלירן אַקסעסאַביליטי פריי"

msgid "Scan Your site"
msgstr "יבערקוקן דיין פּלאַץ"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "אַקסעס פיייקייַט כעזשבן"

msgid "Compliant"
msgstr "געהאָרכיק"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "אָטאַמייטיד אַקסעסאַביליטי כעזשבן האט לימיטיישאַנז"

msgid "Failed Checks"
msgstr "ניט אַנדערש טשעקס"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "געהאָרכיק אונטער ווקאַג 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "קאַטעגאָריעס דיטיילד אינפֿאָרמאַציע"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "ניט אָנווענדלעך אָדער עס קען דאַרפן מאַנואַל קאָנטראָלירן"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "מען גיט צו מאַכן דיין וועבזייטל צוטריטלעך הייַנט"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "אָנהייבן מיין העסקעם פּלאַן"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "גיין ווייַטער פון אָטאַמיישאַן מיט עקספּערט אַדאַץ"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"אָטאַמייטיד סקאַנז קענען ידענטיפיצירן פילע אַקסעסאַביליטי ישוז, אָבער זיי "
"קענען נישט כאַפּן יעדער ווקאַג 2.1 און 2.2 פאָדערונג.אונדזער עקספּערט "
"מאַנואַל אַדאַץ נאָענט די גאַפּס דורך פּראַוויידינג אַ טיף באריכטן, "
"אַקשאַנאַבאַל ינסייץ און טיילערד רעמעדיאַטיאָן רעקאַמאַנדיישאַנז."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "באַקומען אַ דיטיילד עקספּערט קאָנטראָלירן רעפּאָרט"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "דיטיילד אינפֿאָרמאַציע דורך קאַטעגאָריע"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Free אַקסעסאַביליטי טשעק"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"ופשליסן ינסייץ און פריי אַקסעס צו אונדזער אַקסעסאַביליטי פּלוגין דורך "
"פאָרלייגן דיין דעטאַילס אונטן."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"דער פריי ווידזשיט איז בלויז בנימצא פֿאַר נוצן אויף די ספּעציפיש וועבזייטל "
"URL איר צוגעשטעלט."

msgid "Verify your email"
msgstr "באַשטעטיקן דיין E- בריוו"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "אַרייַן די 6-ציפֿער אָטפּ געשיקט צו דיין E- בריוו אַדרעס."

msgid "Submit"
msgstr "פאָרלייגן"

msgid "Verify"
msgstr "באַשטעטיקן"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "האט נישט באַקומען דעם קאָד?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "רעסענד אָטפּ"

msgid "Already Registered"
msgstr "שוין רעגיסטרירט"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "די E- בריוו אָדער טעלעפאָן נומער איר אריין איז שוין אין נוצן."

msgid "Close"
msgstr "נאָענט"

msgid "Your Name"
msgstr "דיין נאמען"

msgid "Your Email"
msgstr "אייער בליצפּאָסט"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "דיין רירעוודיק נומער"

msgid "Your Website URL"
msgstr "דיין וועבזייטל URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "אַרייַן אָטפּ"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "ווס כוידעשלעך!"

msgid "Filter Content"
msgstr "פילטער אינהאַלט"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"שנעל נאַוויגאַציע געצייַג וואָס ווייַזן אַלע כעדינגז, לאַנדמאַרקס און לינקס "
"אין איין אָרט."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ווילן צו באַזייַטיקן בראַנדינג פֿאַר פריי?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "אָנהייב אַ 7-טאָג פריי פּראָצעס"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "דאַרפֿן הילף אָדער ווילן צו באַזייַטיקן בראַנדינג?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "אָנהייב פריי פּראָצעס"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "קיין באַטייַטיק דאַטן זענען בארעכטיגט פֿאַר די ספּעסיפיעד קייט"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Events קליקט"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "קיין באַטייַטיק רובֿ פֿעיִקייטן באַניץ געפֿונען"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"צו ענשור אַז דיין פּלאַץ איז צוטריטלעך און באַניצער-פרייַנדלעך, לייגן אַ "
"אַקסעס בילדער לינק צו דיין פוטער מעניו:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"געפינען דעם אָרט ווו איר ווילן צו לייגן דעם לינק (טיפּיקלי פּונקט איידער די "
"קלאָוזינג <קאָד> & לט; / פוטער & גט; </ קאָד> אָדער <קאָד> & לט; / קאָפּ; / "
"קאָפּ; / קאָפּ;"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "לייג די פאלגענדע HTML קאָד צו אַרייַנלייגן די לינק:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "דערפרישן דיין וועבזייטל צו זען די לינק דערשייַנען אין די פוטער."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"באַמערקונג: עס איז רעקאַמענדיד צו נוצן אַ קינד טעמע צו פאַרמייַדן דיין "
"ענדערונגען פון פאַרפאַלן בעשאַס טעמע דערהייַנטיקונגען."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "אויב איר דאַרפֿן ווייַטער הילף, ביטע קאָנטאַקט אונדז ביי"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "אָנהייבן: אַקטאַווייט ווידזשיט און לייגן פוטער לינק"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr ""
"נאַוויגירן צו סעטטינגס און באַשטימען אויף די אַקסעסאַבילאַטי ווידזשיט."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "ווי צו לייגן אַ אַקסעסאַביליטי לינק צו דיין פוטער"

msgid "Enable/"
msgstr "געבן /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"הנאה אַ% 1 $ S7-טאָג פריי טרייל% 2 $ ס מיט אַקסעס צו די פֿעיִקייטן פון די "
"סעלעקטעד פּלאַן."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ% 1 $ S15 %% אַראָפּרעכענען% 2 $ ס אויף אַ יערלעך אַבאָנעמענט "
"ווען איר סעלעקטירן דעם% 1 $ סנגראָפט פּלאַן.% 2 $ ס"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ% 1 $ ס 20 %% אַראָפּרעכענען% 2 $ ס אויף אַ יערלעך אַבאָנעמענט "
"ווען איר סעלעקטירן דעם% 1 $ ססקאַלע פּלאַן.% 2 $ ס"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ% 1 $ S25 %% אַראָפּרעכענען% אויף אַ יערלעך אַבאָנעמענט ווען איר "
"סעלעקטירן דעם% 1 $ סעסטילישט פּלאַן.% 2 $ ס"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"הנאה פון אַ% 1 $ S7-טאָג פריי טרייל% 2 $ ס מיט אַקסעס צו די אויסגעקליבן "
"פּלאַן ס פֿעיִקייטן:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "ווידזשיט טיטל אויף האָווער"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "דיסייבאַל האָווער טעקסט אויף ווידזשיט און ווידזשיט לאָודער"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "באַשטעטיקן ווידזשיט און אַראָפּנעמען בראַנדינג"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"אַמאָל די פאַנגקשאַנאַליטי פון די אַקסעסאַביליטי ווידזשיט איז וועראַפייד, "
"מיר וועלן פאָרזעצן צו באַזייַטיקן אַלע בראַנדינג פֿאַר דיין ווייַס-פירמע "
"קאַנפיגיעריישאַן."

msgid "Contact Us"
msgstr "קאָנטאַקט אונדז"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"עפֿענען די <code>footer.php</code> אָדער <code>functions.php</code> טעקע פון"
" ​​דיין אַקטיוו טעמע (יוזשאַוואַלי געפֿונען אין <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "דיסייבאַל האָווער טעקסט"

msgid "Search"
msgstr "זוכן"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "היט ראַנקינגס"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "ריי"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"איר זענט אויף די %s פּלאַן! ופשליסן שטאַרק אַקסעסאַביליטי מכשירים דורך "
"אַפּגריידינג הייַנט."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"איר זענט אויף אַ %s פּלאַן! ופשליסן אפילו מער פֿעיִקייטן און "
"קוסטאָמיזאַטיאָן אָפּציעס דורך אַפּגריידינג הייַנט."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"איר זענט אויף די %s פּלאַן! הנאה בילכערקייַט שטיצן און ויסשליסיק "
"אַוואַנסירטע אַקסעסאַביליטי פֿעיִקייטן דורך אַפּגריידינג הייַנט."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "כולל אַלע פֿעיִקייטן פון די %s פּלאַן"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ %1$s15%% אַראָפּרעכענען%2$s אויף אַ יאָריק אַבאָנעמענט ווען איר "
"סעלעקטירן דעם %1$s%3$s פּלאַן.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ %1$s20%% אַראָפּרעכענען%2$s אויף אַ יאָריק אַבאָנעמענט ווען איר "
"סעלעקטירן דעם %1$s%3$s פּלאַן.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"באַקומען אַ %1$s25%% אַראָפּרעכענען%2$s אויף אַ יאָריק אַבאָנעמענט ווען איר "
"סעלעקטירן דעם %1$s%3$s פּלאַן.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"אַקסעס שנעל און דיטיילד ענטפֿערס אין אַלע קאַטעגאָריעס, העלפּינג איר "
"פֿאַרשטיין דיין אַקסעסאַביליטי מכשירים אָן צעמישונג."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "אַקטאַווייט די אַפּלאַקיישאַן"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "אַלע בלאַט"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "אויך בנימצא אויף אנדערע פּלאַטפאָרמס"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "שמועסן מיט אונדז"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "קאָנטאַקט אונדז"

msgid "Contact us."
msgstr "קאָנטאַקט אונדז"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "פֿעיִקייטן & פאַנגקשאַנאַליטי"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "באַקומען לייוו טשאַט שטיצן"

msgid "Gif Hide"
msgstr "באַהאַלטן GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "גרופע פון ​​בלעטער"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "האָט איר פֿראגן אָדער דאַרפֿן הילף? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"עס העלפּס קראָם אָונערז פאָרשלאָגן אַ מער צוטריטלעך בראַוזינג דערפאַרונג מיט"
" קאָנטראָלס פֿאַר טעקסט, קאַנטראַסט, נאַוויגאַציע, מעדיע און שפּראַך שטיצן."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "שפּראַך סעטטינגס"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Light Contrast should not be empty."

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "לימיטעד סקאַן נאָטיץ"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "ניט זיכער וואָס פּלאַן פּאַסיק בעסטער?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"אונדזער מאַנשאַפֿט קענען העלפֿן איר קלייַבן די רעכט פּלאַן באזירט אויף דיין "
"קראָם גרייס, אַקסעסאַביליטי גאָולז און שטיצן דאַרף."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "פּלאַטפאָרמע & ינטעגראַטיאָן"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "פאַקטיש קונה פֿראגן"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "סקאַן פאַרנעם"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "יבערקוקן צו קאָנטראָלירן די העסקעם פון אַקסעסאַביליטי"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "פּלאַן אַ רופן"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "אָנהייב לייוו שמועסן"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "שטיצן & פּאַרטנערשיפּ"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "צו יבערקוקן אַלע בלאַט אָדער גרופּע פון ​​בלעטער, ביטע"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "באַגריסונג צו אַקסעסאַביליטי אַסיסטאַנט"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "וואָס טוט דעם פּלוגין העלפן מיט?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "ווידזשיט אינהאַלט / אויסזען"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"שמועסן מיט אונדזער שטיצן מאַנשאַפֿט פֿאַר שנעל הילף און רעגע גיידאַנס."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "קאַסטאַמייז ייקאַן, שטעלע און אויסזען סעטטינגס."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "געבן אונדזער פּלוגין צו זען עס קענטיק אויף דיין וועבזייטל."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"בלויז דער ערשטער בלאַט פון דיין וועבזייטל וועט זיין סקאַנד. צו בעטן אַ גאַנץ"
" פּלאַץ אַקסעסאַביליטי סקאַן, ביטע קאָנטאַקט אונדזער מאַנשאַפֿט."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "ספּעציעלע בלאַט"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "שטעלן אַרויף איבערזעצונג וויזאַביליטי און שפּראַך פּרייאָראַטיז."
