# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sr_ME <sr_ME@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Помоћник за приступачност"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Са Помоћником за приступачност, слепи и слабовиди људи имају олакшан приступ"
" да постану независнији и интегришу се у дигитални свет, који реплицира "
"њихов свакодневни живот"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Молимо вас да деинсталирате овај додатак и поново га инсталирате."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Језици"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Уреди језике"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "План"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Упутство за употребу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Логотип Помоћника за приступачност"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Приступачност од CartCoders-а"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "странице"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Опција виџета"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Омогући / Онемогући"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Да ли желите да поставите као везу?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Помоћ за приступачност"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "можете поставити %s као везу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Изаберите дизајн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Подразумевани дизајн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Прилагођени дизајн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Дизајн за мобилни приказ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Позиција на радној површини"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Средина лево"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Средина десно"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Доле лево"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Доле десно"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Позиција на мобилном"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Одстојање"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Ово ће радити само за позиције \"Доле лево\" и \"Доле десно\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Омогући/Онемогући функције"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Навигација тастатуром"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Режими засићености"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Већи текст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Истакни везе"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Читљивост фонта"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Маска за фокус"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Истицање наслова"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Побољшивач текста"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Опис слике (Alt Tooltip)"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Заустави анимацију"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Размак између речи"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Размак између слова"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Висина линије"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Сакриј слику/видео"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Говор текста"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Подеси боје текста"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Подеси боје наслова"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Подеси боје позадине"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Утишај звукове"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Скалирање садржаја"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Сакриј ГИФ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Режим читања"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Корисне везе"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Истакни при преласку мишем"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Истакни при фокусу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Велики црни курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Опције профила"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Гласовна навигација"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Говори и куцај"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Опције за далтонисте"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Шема боја"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Позадина контролера"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Фонт текста и изгледа"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Акцентни и лого елементи"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Имате питања или вам је потребна помоћ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Контактирајте нас"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Жао нам је, не можете ажурирати..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Тастатура не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Велики курсор не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Боја водича за читање не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Висока засићеност не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Ниска засићеност не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Десатурација не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Инвертовање боја не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Тамни контраст не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Светли контраст не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Већи текст не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Истицање веза не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Размак између речи не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Размак између слова не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Висина линије не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Лево поравнање не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Поравнање не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Центар не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Читљиви фонтови не смеју бити празни."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Маска за читање не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Истицање наслова не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Побољшивач текста не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Опис слике (Alt Tooltip) не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Боје текста не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Боје наслова не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Боје позадине не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Утишавање звукова не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Скалирање садржаја не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Скривање ГИФ-а не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Режим читања не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Корисне везе не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Истицање при преласку мишем не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Истицање при фокусу не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Велики црни курсор не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Подешавања профила не смеју бити празна."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Гласовне команде не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Говори и куцај не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Опције за далтонисте не смеју бити празне."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Скривање слике не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Скривање видеа не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Заустављање анимације не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Говор текста не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Помоћник за приступачност не сме бити празан."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Ресетуј све не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Изјава не сме бити празна."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Сакриј интерфејс не сме бити празно."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Успех!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Језички контролери"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Постави %s као подразумевани језик"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Прикажи језик"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Контролери за навигацију и интеракцију"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Велики курсор"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Водич за читање"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Контролери за визуелно прилагођавање"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Висока засићеност"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Ниска засићеност"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Десатурирај"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Инвертуј боје"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Тамни контраст"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Светли контраст"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Контролери за прилагођавање текста"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Лево поравнање"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Десно поравнање"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Читљиви фонтови"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Маска за читање"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Истакни наслове"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Боје текста"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Боје наслова"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Боје позадине"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Велики црни курсор"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Подешавања профила"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Говори и куцај"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Далтонизам"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Контрола медија"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Сакриј слику"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Сакриј видео"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Подршка за говор"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Подешавања услужних програма"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Ресетуј све"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Изјава"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Сакриј интерфејс"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Слика добродошлице"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Добродошли у приступачност од CartCoders-а"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Хвала што сте изабрали нашу апликацију! Ту смо да помогнемо да ваш веб-сајт "
"буде доступан свима."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Почнимо избором плана који одговара вашим потребама."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Уживајте у %1$s5-дневном бесплатном пробном периоду%2$s са приступом "
"функцијама изабраног плана:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Имамо узбудљиву понуду за вас:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Добијте %1$s29%% попуста%2$s на годишњу претплату када изаберете "
"%1$sПрофесионални план.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Добијте %1$s40%% попуста%2$s на годишњу претплату када изаберете %1$sПремиум"
" план.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Идемо"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Ако вам је потребна додатна помоћ, контактирајте нас на %1$s. Такође можете "
"погледати наше %2$s за више информација."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Упутство за употребу"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders Лого"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Странице"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Управљање језицима"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Акција"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s застава језика"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Подразумевани језик"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Није подразумевани језик"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Језик видљив"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Језик сакривен"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Уреди %s језик"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Имате администраторски приступ"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Годишње"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 дана бесплатног пробног периода"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Професионални"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Годишње"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Шта је укључено"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Све основне функције"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Прилагодите положај и одстојање виџета"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Читљиви фонтови, маска за читање и истицање наслова"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Побољшивач текста, опис слике (Alt Tooltip) и заустављање анимације"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Промените шему боја виџета"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Све професионалне функције"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Подршка за више језика"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Текст у говор"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Подесите размак између речи и слова"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Омогући/онемогући медије"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Висина линије и поравнања"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Напредна подешавања боја (текст, наслови, позадине)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Паметни контраст за бољу читљивост"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Скалирање садржаја и режим читања за бољи фокус"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Утишавање звука за прегледање без ометања"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Сакриј ГИФ-ове и анимације за смањење ометања"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Истицање при преласку мишем и фокусу за лакшу навигацију"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Велики црни курсор за бољу видљивост"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Опције гледања прилагођене далтонистима"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Гласовна навигација и контроле за говор и куцање"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Панел за брзи приступ корисним алатима за приступачност"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Персонализована подешавања профила приступачности корисника"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Побољшана употребљивост за све потребе приступачности"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Основни"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/месечно"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Користите подразумеване функционалности виџета"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Није могуће прилагодити виџет"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Омогући/онемогући виџет"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Подршка путем е-поште"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Напомена:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Имајте у виду да по избору претплатничког плана у нашој апликацији повраћај "
"средстава неће бити могућ. Ова политика се односи на све понуђене "
"претплатничке планове, укључујући и месечне и годишње опције. Ценимо ваше "
"разумевање и сарадњу у поштовању наше политике, јер тежимо да обезбедимо "
"доследност и правичност у свим аспектима наших претплатничких услуга."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Ако вам затребају додатне информације или помоћ, не устручавајте се да нас "
"контактирате. Наш тим за подршку је на располагању да одговори на сва питања"
" или недоумице које имате у вези са нашим претплатничким плановима или било "
"којим другим аспектом наше апликације."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Имате питања или вам је потребна помоћ? %1$sКонтактирајте нас%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Слика захвалнице"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Хвала што сте изабрали план!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Започните са виџетом за приступачност тако што ћете га омогућити у нашим "
"подешавањима у одељку Опције виџета."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Идите на Подешавања и укључите виџет за приступачност. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "преклопно дугме"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Опција виџета:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Кликните на Сачувај да бисте применили промене. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Настави"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Икона помоћника за приступачност"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Помоћник за приступачност, тренутно најпопуларнији производ на тржишту који "
"омогућава било којој особи са инвалидитетом (глува, слепа, нема, слабовида, "
"са отежаним кретањем) да користи ову апликацију за своје потребе."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Имајући у виду главни друштвени циљ, наш иновативни тим је радио и "
"представио ову апликацију на тржишту. Главни принцип је \"Где се иновација "
"сусреће са друштвеним вредностима\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Изаберите план и понуде"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Изаберите месечни план:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Почните избором месечног плана који одговара вашим потребама. Сваки план "
"нуди различите функције и опције прилагођавања. План који изаберете одредиће"
" којим функцијама можете приступити у виџету. Додатно, уживајте у бесплатном"
" пробном периоду од 5 дана да истражите све функције и побољшате "
"приступачност ваше продавнице."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Изаберите годишњи план:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Изаберите годишњи план који најбоље одговара вашим потребама. Сваки план "
"пружа разне функције и опције прилагођавања. Ваш изабрани план ће одредити "
"функције доступне у виџету. Плус, искористите бесплатну годину да истражите "
"све функције и побољшате приступачност ваше продавнице."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Како омогућити/онемогућити виџет"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Корисницима ће бити пружена могућност приступа додатку ради приступа "
"напредним функцијама. Преко тога, корисник може омогућити/онемогућити "
"функционалност и приступити апликацији на свом систему."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Можете поставити %s као везу."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ова функција је доступна у:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Основни план"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Професионални план"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Премиум план"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Опција %1$s \"Изаберите дизајн\" %2$s омогућава трговцима да изаберу из "
"разних стилова дизајна за наш виџет, прилагођавајући га својим јединственим "
"преференцијама и потребама."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Дизајн за мобилне уређаје"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Прилагоди позицију"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Функција %1$s \"Прилагоди позицију\" %2$s омогућава трговцима да прилагоде "
"тачан положај нашег виџета, обезбеђујући да се савршено уклапа у изглед и "
"дизајн њиховог сајта."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Ово ће радити само на позицији за %1$s и %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Специфичне функције плана"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Функције%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Омогући/онемогући функције"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Једноставан приступ промени боје позадине/фонта"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Коначно, приступите подешавањима да бисте променили боје позадине и фонта. "
"Овај корак вам омогућава да персонализујете изглед виџета, обезбеђујући да "
"се слаже са стилом вашег бренда или побољшава читљивост за кориснике. "
"Изаберите жељене боје и примените их како бисте виџет учинили визуелно "
"привлачним и приступачним."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Имате питања или вам је потребна помоћ? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Контактирајте нас</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Откључајте потпуну функционалност надоградњом на плаћени план"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Откључајте потпуне карактеристике приступачности"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Да бисте омогућили све додатке и функције приступачности, морате да купите "
"план.Изаберите савршен план за потребе ваше веб странице."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Започните са планом који одговара вашим захтевима:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Започните са% 1 $ С5-Даи бесплатним пробним% 2 $ с да бисте искусили све "
"функције:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Започните путовање о приступачности:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Потпуни приступ% 1 $ САЛЛ приступачности додаци% 2 $ С и функције"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Приоритетна подршка и редовна ажурирања"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Сви видгети и напредне функције захтевају активни план.% 1 $ Сцпаре планови%"
" 2 $ с Да бисте пронашли савршено уклапање."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Погледајте планове и цене"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Требате помоћ у одлучивању?Контактирајте нас на% 1 $ с или проверите наше% 2"
" $ с за детаљне поређења функција."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Подршка за брзу ћаскање током радног времена"

msgid "Startup Plan"
msgstr "План покретања"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Све функције плана за покретање"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Промените боју и позиционирање виџета"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Имаге Алт Тоолтип"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Све карактеристике плана раста"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Подршка за 100+ језика"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Прилагођавање и позиционирање величине виџета"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Профили и подешавања приступачности"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Скалирање садржаја и размак садржаја"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Садржај подешавања и слијепи у боји"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Текст на говор и звукове Омогући / онемогући"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Слика, видео и гиф Омогући / онемогући"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Подешавање боја"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Прилагођавања садржаја"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Навигација тастатуре"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Изјава о приступачности"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Ограничена прилагођавање бренда"

msgid "Plans"
msgstr "Планови"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Да бисте прекинули помоћу овог додатка, обратите се активну претплату кликом"
" на дугме испод."

msgid "Startup"
msgstr "Покретање"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Како отказати претплату"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Дођите на страницу плана и кликните на дугме Откажи претплату"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "План отказа"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Започните 5-дневни бесплатни пробњак за"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Произатион приступачност"

msgid "Total Counts"
msgstr "Укупно бројање"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Укупно бројање икона"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Видгет се отвара"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Видгет Опенс Ицон"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Кликнуте на догађаје"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Преглед анализе"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Највише 5 користи се аналитика функција"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Корисничка интеракција са функцијама"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Икона тастатуре нав"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Икона курсора"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Икона високе засићења"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Икона ниске засићености"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Десататура икона"

msgid "Contrast +"
msgstr "Контраст +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Икона контраста"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Већа икона текста"

msgid "Dashboard"
msgstr "Командна табла"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Велики црни курсор"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Надоградите свој план да бисте омогућили ову функцију"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Неограничени утисци и неограничена видљивост виџета"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Спремите измене у фоотер.пхп </ цоде> или <Цоде> функције.пхп </ цоде> "
"датотека."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Нападај сеф"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Нападање сефа не сме бити празан."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Поједностављује распоред и фокусира се на текст за лакше читање, уклањање "
"дистракција попут бочних трака и огласа."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Паметни контраст"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Паметни контраст не сме бити празан."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Стандардна подршка путем е-маила и Цхат Цхат-а током радног времена"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Започните 7-дневни бесплатан пробњак за"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Подржава 100+ језика са аутоматским преводом"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Појачавач текста за јасноћу, имаге Алт Тоолтипс и опција за заустављање "
"анимација"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Текст у говор, гласовна навигација и улаз за разговор и тип"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Функција <стронг> Лангуаге </ стронг> омогућава вам да прилагодите редослед "
"на који се језици појављују на вашој језичкој страници и у "
"виџету.Једноставно користите стрелице горе и доље поред сваког језика да их "
"преуредите према вашој жељи.Једном када будете задовољни редоследом, "
"кликните Спреми рангирање да бисте применили промене.Језици ће се затим "
"појавити у истом редоследу преко вашег продавнице и виџета, пружајући "
"доследно искуство за ваше кориснике."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Флексија <строго> језичко знање </ стронг> омогућава вашем виџету да се "
"аутоматски прилагоди језику изабраном на вашој веб локацији.Када је "
"омогућено, виџет ће открити и у складу са активним језиком сајта - "
"осигуравајући бешавно и доследно искуство за кориснике да се користе вашу "
"веб локацију на различитим језицима.Ово је посебно корисно ако ваша "
"продавница већ укључује језик језика, јер побољшава приступачност и "
"осигурава да се садржај виџета увек приказује у жељени језик корисника без "
"икакве додатне конфигурације."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ова функција је све поигравање свих текста улево, избегавајући центар или "
"оправдан текст који може бити теже читати људе са дислексијом или "
"когнитивним изазовима."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Ова функција ствара хоризонталну маску за читање која следи курсор да "
"помогне корисницима да се фокусирају на једну линију текста по исто време."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ова функција онемогућава звук који игра када се отвори или затвори виџет "
"приступачности."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ова функција скрива слике и видео записе како би помогли корисницима који су"
" лако ометани или осетљиви на визуелни медији бољи на тексту."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ова функција истиче све везе на страници границом или позадином, чинећи их "
"лакшим за идентификацију и кликну."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ова функција повећава простор између писама, чинећи текст лакшим за "
"разликовање и смањење визуелне гужве."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ова функција повећава размак између речи да би се побољшала читљивост за "
"кориснике са дислексијом или когнитивним оштећењима."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ова функција повећава контраст између текста и позадине, олакшавање садржаја"
" за читање корисника са ниским видом."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Ова функција повећава вертикално размак између линија текста, чинећи садржај"
" читљивији и мање густи."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Ова функција нуди корисницима више унапред дефинисаних профила "
"приступачности.Сваки профил укључује скуп карактеристика приступачности "
"прилагођене специфичним потребама.Када корисник одабире профил, све повезане"
" функције су аутоматски омогућене."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ова функција паузира анимације, трепће и трепери садржај да би се смањила "
"осетљивост на кретање и ометања за кориснике са вестибуларним поремећајима "
"или адхд."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ова функција пружа увеличавање текста који повећава текст испод курсора, "
"помажући корисницима да лако прочитају мали или густи текст."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ова функција уклања засићеност у боји са места, стварајући сиве искуство "
"које може смањити ометања и помоћи корисницима са осјетљивошћу боје или "
"слепило у боји."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ова функција замењује декоративне или сложене фонтове са једноставнијим, "
"читљивијим за побољшање читљивости."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Да бисте видгет учинили видљивим, омогућавањем и сачувањем поставки "
"приступачности."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Неограничени утисци о било којим плановима и неограниченим видљивошћу виџета"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Користите језичке променљиве за бешавне интеграције вишејезичне продавнице"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Визуелна побољшања"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Слабовидни"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Оштећено визуелно не сме бити празан."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Добродошли у помоћнику приступачности"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget Settings"

msgid "Widget Size"
msgstr "Величина виџета"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Ваш тренутни план"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ова функција повећава величину текста на целој веб локацији како би се "
"корисницима помогли са потешкоћама вида читати садржај удобније."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ова функција приказује слику Алт Тект као ТоолТип, помажући корисницима "
"читача екрана и другима разумеју садржај визуелних елемената."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Помоћник приступачности, трендидски производ на тржишту који чини "
"онемогућено (глуво, слепо, искључивање визуелног оштећеног, оштећеног "
"мобилности) особа може да користи ову пријаву за њихове захтеве за "
"обављање.Имајући у виду - главни социјални циљ, наш иновативни тим је радио "
"и увео ову апликацију на тржишту.Главни принцип је \"где иновација испуњава "
"друштвене вредности"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Прилагодите величину виџет приступачности на ваше поставке \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Приказује тастатуру на екрану за кориснике који не могу да користе физички."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Подешавања менија"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Омогући / онемогући функције приступачности"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Навигација и улаз"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"МОМИФИЈА БОЈА ОСОБЉЕНЕ ЗА СМАЊЕЊЕ ОЧИНА И ПОБОЉШАЊЕ ЗАШТИТЕ ЛИКЕБИТНОСТИ."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Приказује плочу са важним и често коришћеним линковима за лакшу навигацију."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Омогућава корисницима да контролишу локацију користећи гласовне команде за "
"приступачност без руку."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Виртуална тастатура"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Контроле екрана и медија"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Онемогућује да сви веб локација звучи да помогне корисницима осетљивим на "
"звук."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Истакнути елементи када се лебде, помажући корисницима да прате покрете "
"курсора."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Омогућава куцање говора на текст како би помогао корисницима који имају "
"потешкоће са употребом тастатуре."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Онемогућите звук виџета"

msgid "Content Customization"
msgstr "Прилагођавање садржаја"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Чита изабрани текст наглас за кориснике са оштећењима вида или потешкоћа у "
"читању."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Увећава или смањује величину садржаја без утицаја на изглед, помажући "
"корисницима са ниским видом"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Истакнути фокусирани елементи, унапређивање доступности за навигацију на "
"тастатури."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Примјењује филтере у боји да помогну корисницима са различитим врстама "
"слепила у боји."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Онемогући проблем извештаја"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Онемогућава могућност да корисници пријаве проблеме путем апликације."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Сакриј траку за претрагу"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Сакрива траку за претрагу из корисничког интерфејса."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Сакрити изјаву"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Сакрива одељак из изјаве из корисничког интерфејса."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Мења боју општег текста за бољу видљивост и контраст."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Омогућава прилагођавање боја за наслову / наслов да повећа фокус или "
"контраст."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Сакрива Гиф анимације које могу одвратити или огорчити или покренути "
"осетљивост на покрету."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Омогућава великом црном курсору да побољша видљивост за кориснике са ниским "
"видом."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Онемогући брендирање"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "Уклања алат за приступ алату за чишћење, бели наступ који је означен."

msgid "Language Variable"
msgstr "Језичка променљива"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Омогућава вишејезичну подршку засновано на преференцијама корисничких језика"
" или подешавања. Веза?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Ресетујте на подразумевано"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Да ли желите да ставите овај видгет као везу?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Можете да поставите \"# Адд-ацц-линк\" као везу"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Ако омогућите ову опцију, ваш плутајући виџет ће бити омогућено да вам је "
"омогућена плутајући видгет са скривеном и подножју, иако је потребно да "
"додате везу."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Ово је подразумевани и најчешће коришћени дизајн виџет приступачности - "
"испробани, тестирани и поуздани на свим уређајима."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Модернизована верзија подразумеваног дизајна - визуелно полирана, стилски "
"рафинирана."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Дизајниран посебно за мобилни - сличан заданом, али оптимизовано за мање "
"екране и интеракцију прилагођене додирилом."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Плутајући положај додатка"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Плутајућа паддинг виџета"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Величина плутајућег виџета"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Приступачност Шема боја"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Икона виџета"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Изаберите икону виџета"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Плутајућа икона виџета"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Изаберите горњу боју видгет"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Изаберите Видгет Иннер Цолор"

msgid "Blind"
msgstr "Слеп"

msgid "Elderly"
msgstr "Старији"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Оштећење мотора"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Дислексија"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Когнитивно и учење"

msgid "ADHD"
msgstr "Задњица"

msgid "Cancel"
msgstr "Отказати"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 дана бесплатна суђење"

msgid "Year"
msgstr "Година"

msgid "vs Monthly"
msgstr "вс месечно"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Приступ свим алатима за приступ основним приступачностима укључено у виџет"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Основне опције прилагођавања за изглед и изглед"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Омогућите или онемогућите видгет по потреби"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Садржи све функције из плана покретања"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Проширена опција прилагођавања виџета, укључујући распоред и брендирање"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Могућност приказивања приступачности Везе за додатак у подножју веб локација"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Омогућите читљиве фонтове, читање маске и наглашавање наслова"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Прилагодите шему у боји виџета да одговара вашем идентитету вашег бренда"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Укључује све функције из плана раста"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Потпуно прилагодљив виџет са напредним опцијама контроле"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Омогућите или онемогућите медијске елементе попут аудио, видео и гиф-а"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Персонализовани профили приступачности за потребе за кориснике"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Приоритетна подршка за ћаскање током радног времена"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Садржи све функције из плана скале"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Прилагодите икону покретања виџета и примените сопствено брендирање"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Уклоните подразумевано брендирање видгета за потпуно бело обележено искуство"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Додајте прилагођену изјаву о приступачности или линк за спољну изјаву"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Приоритете и сортирајте језике на основу ваше корисничке базе"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Посвећени менаџер рачуна за приоритетно на броду и подршку"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Језички сортирање"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Дизајн мобилног приказа"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Омогућава вишејезичну подршку засновано на поставкима или подешавањима "
"корисничких језика."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Линк за изјаву?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Повећава или смањује величину садржаја без утицаја на распоред, помажући "
"корисницима са ниским видом."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Можете да поставите <стронг>% с </ стронг> као везу"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Унесите везу ваше изјаве овде ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Покушајте са помоћником приступачности бесплатно и одмах појачате "
"приступачност"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Стандардна подршка путем е-маила."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Молимо вас да надоградите свој план да бисте наставили приступити премиум "
"карактеристикама приступачности."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Ако сте на слободном плану, можете доћи на наш тим за подршку слањем е-поште"
" на"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Како контактирати подршку ако сте на слободном плану"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "План надоградње"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"На слободном сте плану!Откључајте моћне алате за приступачност тако што ћете"
" данас надоградити."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"На плану сте раста!Откључајте још више функција и опција прилагођавања у "
"надоградњи данас."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ти си на плану скале!Откључајте још моћније функције и алате надоградњом "
"данас."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ти си на премиум плану!Уживајте у приоритетној подршци и ексклузивној "
"напредним функцијама приступачности данас надоградња."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"На успостављеном сте плану!Већ имате приступ нашим врхунским функцијама и "
"алатима."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Започните одабиром месечног плана који одговара вашим потребама.Сваки план "
"нуди различите функције и опције прилагођавања.План који одаберете ће "
"одредити које функције можете приступити у виџету.Поред тога, уживајте у "
"бесплатном пробном року да бисте истражили све функције и побољшајте "
"приступачност своје продавнице."

msgid "Try"
msgstr "Пробати"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Бесплатно и одмах појачајте приступачност"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Како омогућити бесплатан план"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Да бисте омогућили бесплатни план, идите на страницу за план и кликните на "
"дугме бесплатно.Једном када кликнете, појавиће се образац.Попуните све "
"потребне детаље, а виџет ће се аутоматски приказати на предњем крају."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Скенер приступачности"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Бесплатно проверите приступачност"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Скенирајте своју страницу"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Резултат приступачности"

msgid "Compliant"
msgstr "Усаглашен"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Резултат аутоматизоване приступачности има ограничења"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Неуспели чекови"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "У складу са ВЦАГ 2.0, 2.1 и 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Категорије Детаљне информације"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Није применљиво или то може захтијевати ручну ревизију"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Један клик за вашу веб локацију данас доступан"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Започните мој план усаглашености"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Надилазите аутоматизацију са стручним ревизијама"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Аутоматизовани скенирање могу да идентификују бројне проблеме са "
"приступачностима, али не могу да ухвате сваки ВЦАГ 2.1 и 2.2 захтева.Наше "
"стручне ревизије приручнике затварају ове празнине пружајући дубинске "
"прегледе, дјелативне увиде и прилагођене препорукама санације."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Добијте детаљан извештај о стручњаку"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Детаљне информације по категоријама"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Бесплатна провера приступачности"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Откључајте увиде и бесплатан приступ нашим додацима приступачности "
"подношењем својих података у наставку."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Бесплатни видгет је доступан само за употребу на одређеној УРЛ адресе веб "
"странице коју сте дали."

msgid "Verify your email"
msgstr "Проверите своју е-пошту"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Унесите 6-цифрени ОТП послани на своју адресу е-поште."

msgid "Submit"
msgstr "Поднети"

msgid "Verify"
msgstr "Верификовати"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Није примио код?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Поново послати отп"

msgid "Already Registered"
msgstr "Већ регистровано"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Е-пошта или телефонски број који сте унели већ се користи."

msgid "Close"
msgstr "Затворити"

msgid "Your Name"
msgstr "Ваше име"

msgid "Your Email"
msgstr "Ваша емаил"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Ваш мобилни број"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Ваша веб локација УРЛ"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Уђите у ОТП"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "ВС месечно!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Садржај филтра"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Брзи алат за навигацију која приказује све наслове, оријентире и везе на "
"једном месту."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Желите да уклоните брендирање бесплатно?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Започните 7-дневно бесплатне пробне верзије"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Требате помоћ или желите да уклоните брендирање?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Покрените бесплатну пробну верзију"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Ниједан релевантни подаци нису доступни за наведени распон"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Кликнули су догађаји"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Није пронађена значајна употреба већине функција"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Да бисте осигурали да је ваша веб локација приступачна и прилагођена "
"корисницима, додајте линк за помоћ приступачности на мени за подножје:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Отворите активну тематику <Цоде> Фоотер.пхп </ цоде> или <Цоде> функције.пхп"
" </ цоде> датотека (обично се налази у <Цоде> / ВП-Цонтент / Тхемес / Ваша "
"тема / </ цоде>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Пронађите место где желите да додате везу (обично непосредно пре затварања "
"<Цоде> <Цоде> </ цоде> или <Цодес> </ цоде> ознака)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Додајте следећи ХТМЛ код да бисте уметнули везу:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Освежите своју веб страницу да видите да се веза појављује у подножју."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Напомена: Препоручује се употреба дечије тема да се спречи изгубљене промене"
" током ажурирања тема."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Ако вам је потребна додатна помоћ, контактирајте нас на"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Започните: Активирајте додатак и додајте везу подножја"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Дођите до Подешавања и укључите додатак приступачности."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Како додати линк за приступачност на ваш подножје"

msgid "Enable/"
msgstr "Омогући /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Уживајте у% 1 $ С7-Даи бесплатни пробњак% 2 $ с приступите карактеристикама "
"одабраних плана."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Набавите% 1 $ С15 %% попуст% 2 $ с на годишњој претплати када одаберете% 1 $"
" СРГОВТХ план.% 2 $ с"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Набавите% 1 $ С20 %% попуст% 2 $ С на годишњој претплати када одаберете% 1 $"
" ССцале план.% 2 $ с"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Набавите% 1 $ С25 %% попустом% 2 $ С на годишњој претплати када одаберете% 1"
" $ сеСтаблисхер план.% 2 $ с"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Уживајте у% 1 $ С7-Даи БЕСПЛАТНО пробно време% 2 $ с приступите "
"карактеристикама одабраних плана:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Наслов виџета на лебдећи"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Онемогућите лебдећи текст на виџету и учитавачу виџета"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Потврдите виџет и уклоните брендирање"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Када се верификује функционалност виџета за приступачност, наставићемо са "
"уклањањем свих брендова за вашу конфигурацију беле ознаке."

msgid "Contact Us"
msgstr "Контактирајте нас"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Отворите датотеку <цоде>фоотер.пхп</цоде> или <цоде>фунцтионс.пхп</цоде> "
"ваше активне теме (обично се налази у <цоде>/вп-цонтент/тхемес/иоур-"
"тхеме/</цоде>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Онемогући лебдећи текст"

msgid "Search"
msgstr "Тражи"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Сачувај рангирање"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Ранг"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Ви сте на <б ид='Т0'></б> плану! Откључајте моћне алате за приступачност "
"надоградњом данас."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Имате <б ид='Т0'></б> план! Откључајте још више функција и опција "
"прилагођавања надоградњом данас."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ви сте на <б ид='Т0'></б> плану! Уживајте у приоритетној подршци и "
"ексклузивним напредним функцијама приступачности надоградњом данас."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Укључује све функције из <б ид='Т0'></б> плана"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Добијте <б ид='Т0'></б>15<б ид='Т1'></б> попуст<б ид='Т2'></б> на годишњу "
"претплату када изаберете <б ид='Т3'></б><б ид='Т4'></б> план.<б ид='Т5'></б>"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Добијте <б ид='Т0'></б>20<б ид='Т1'></б> попуст<б ид='Т2'></б> на годишњу "
"претплату када изаберете <б ид='Т3'></б><б ид='Т4'></б> план.<б ид='Т5'></б>"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Добијте <б ид='Т0'></б>25<б ид='Т1'></б> попуст<б ид='Т2'></б> на годишњу "
"претплату када изаберете <б ид='Т3'></б><б ид='Т4'></б> план.<б ид='Т5'></б>"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Приступите брзим и детаљним одговорима у свим категоријама, помажући вам да "
"разумете своје алате за приступачност без забуне."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Активирајте апликацију"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Све странице"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Такође доступно на другим платформама"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Разговарајте са нама"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Контактирајте нас"

msgid "Contact us."
msgstr "Контактирајте нас"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "ФАКс"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Карактеристике и функционалност"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Добијте подршку за ћаскање уживо"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Сакриј ГИФ"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Група страница"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Имате питања или вам је потребна помоћ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Помаже власницима продавница да понуде приступачније искуство прегледања са "
"контролама за текст, контраст, навигацију, медије и подршку за језик."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Подешавања језика"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Ограничено обавештење о скенирању"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Нисте сигурни који план најбоље одговара?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Наш тим вам може помоћи да одаберете прави план на основу величине "
"продавнице, циљева приступачности и потреба за подршком."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Платформа и интеграција"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Питања правих купаца"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Сцан Сцопе"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Скенирајте да бисте проверили усклађеност приступачности"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Закажите позив"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Започни ћаскање уживо"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Подршка и партнерство"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Да бисте скенирали све странице или групе страница, молимо"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Добродошли у помоћнику приступачности"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "У чему помаже овај додатак?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Садржај/изглед виџета"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Разговарајте са нашим тимом за подршку за брзу помоћ и тренутна упутства."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Прилагодите подешавања иконе, положаја и изгледа."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr ""
"Омогућите наш додатак да бисте га видели видљивим на вашој веб локацији."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Биће скенирана само прва страница ваше веб странице. Да бисте затражили "
"скенирање приступачности целог сајта, обратите се нашем тиму."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Сепцифиц Паге"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Подесите видљивост превода и приоритете језика."
