# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sl_SI <sl_SI@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Pomočnik dostopnosti"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"S Pomočnikom dostopnosti imajo slepi in slabovidni ljudje lahek dostop, da "
"postanejo bolj samostojni in se integrirajo v digitalni svet, ki posnema "
"njihovo vsakdanje življenje"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Prosimo, odinstalirajte ta vtičnik in ga znova namestite."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Uredi jezike"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Paket"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Navodila za uporabo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logotip Pomočnika dostopnosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Dostopnost od CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "strani"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Možnost gradnika"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Omogoči/Onemogoči"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Ali ga želite postaviti kot povezavo?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pomoč dostopnosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "lahko postavite %s kot povezavo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Izberite oblikovanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Privzeto oblikovanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Prilagojeno oblikovanje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Oblikovanje mobilnega pogleda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Namizni položaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Zgoraj levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Zgoraj desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Sredina levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Sredina desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Spodaj levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Spodaj desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilni položaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Podstava"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "To deluje samo na položaju \"Spodaj levo\" in \"Spodaj desno\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Omogoči/Onemogoči funkcije"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigacija s tipkovnico"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Načini nasičenosti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Večji tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Poudari povezave"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Berljivost pisave"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska fokusa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Poudarjanje naslovov"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Izboljševalec besedila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Namig alt-ja slike"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Ustavi animacijo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Razmik med besedami"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Razmik med črkami"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Višina vrstice"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Skrij slike/videoposnetke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Govor besedila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Prilagodi barve besedila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Prilagodi barve naslovov"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Prilagodi barve ozadja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Utišaj zvoke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Spreminjanje velikosti vsebine"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Skrij GIF-e"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Način branja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Koristne povezave"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Poudari ob prehodu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Poudari fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Velik črn kazalec"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Možnosti profila"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Glasovna navigacija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Govori in tipkaj"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Možnosti za barvno slepe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Barvna shema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Ozadje krmilnika"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Pisava besedila in postavitve"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Poudarni elementi in logotip"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Imate vprašanja ali potrebujete pomoč? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Oprostite, ne morete posodobiti..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tipkovnica ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Velik kazalec ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Barva vodiča za branje ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Visoka nasičenost ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Nizka nasičenost ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturacija ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Obrni barve ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Temni kontrast ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Svetli kontrast ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Večji tekst ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Poudari povezave ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Razmik med besedami ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Razmik med črkami ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Višina vrstice ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Leva poravnava ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Poravnava ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Sredina ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Berljive pisave ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Maska branja ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Poudari naslove ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Izboljševalec besedila ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Namig alt-ja slike ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Barve besedila ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Barve naslovov ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Barve ozadja ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Utišaj zvoke ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Spreminjanje velikosti vsebine ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Skrij GIF-e ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Način branja ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Koristne povezave ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Poudari ob prehodu ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Poudari fokus ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Velik črn kazalec ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Nastavitve profila ne smejo biti prazne."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Glasovni ukazi ne smejo biti prazni."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Govori in tipkaj ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Barvna slepota ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Skrij slike ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Skrij videoposnetke ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Ustavi animacijo ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Govor besedila ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Pomočnik dostopnosti ne sme biti prazen."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Ponastavi vse ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Izjava ne sme biti prazna."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Skrij vmesnik ne sme biti prazno."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Uspeh!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Krmilniki jezikov"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Nastavi %s kot privzeti jezik"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Prikaži jezik"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Krmilniki navigacije in interakcije"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Velik kazalec"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Vodič za branje"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Krmilniki vizualnega prilagajanja"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Visoka nasičenost"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Nizka nasičenost"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturacija"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Obrni barve"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Temni kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Svetli kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Krmilniki prilagajanja besedila"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Leva poravnava"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Desna poravnava"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Sredina"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Berljive pisave"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maska branja"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Poudari naslove"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Barve besedila"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Barve naslovov"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Barve ozadja"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Veliki črni kazalec"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Nastavitve profila"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Govori in tipkaj"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Barvna slepota"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Krmiljenje medijev"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Skrij slike"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Skrij videoposnetke"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Podpora za govor"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Nastavitve pripomočkov"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Ponastavi vse"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Izjava"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Skrij vmesnik"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Pozdravna slika bannerja"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Dobrodošli v Dostopnosti od CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Hvala, ker ste izbrali našo aplikacijo! Tu smo, da vam pomagamo narediti "
"vašo spletno stran dostopno vsem."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Začnimo z izbiro paketa, ki ustreza vašim potrebam."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte v %1$s5-dnevnem brezplačnem preizkusu%2$s z dostopom do funkcij "
"izbranega paketa:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Imamo vznemirljivo ponudbo za vas:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Dobite %1$s29%% popust%2$s na letno naročnino, ko izberete %1$sProfesionalni"
" paket.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Dobite %1$s40%% popust%2$s na letno naročnino, ko izberete %1$sPremijskim "
"paket.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Gremo"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Če potrebujete dodatno pomoč, nas kontaktirajte na %1$s. Lahko si tudi "
"ogledate naš %2$s za več informacij."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Navodila za uporabo"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logotip CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Strani"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Upravljaj jezike"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Koda"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Viden"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Zastava jezika %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Privzeti jezik"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Ni privzeti jezik"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Jezik je viden"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Jezik je skrit"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Uredi jezik %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Imate administratorski dostop"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5-dnevni brezplačni preizkus"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalni"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ letno"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Kaj je vključeno"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Vse osnovne funkcije"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Prilagodi položaj gradnika in podstavo"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Berljive pisave, maska branja in poudarjanje naslovov"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Izboljševalec besedila, namig alt-ja slike in ustavljanje animacij"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Spremeni barvno shemo gradnika"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premijski"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Vse profesionalne funkcije"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Podpora za več jezikov"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Besedilo v govor"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Prilagodi razmik med besedami in črkami"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Omogoči/Onemogoči medije"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Višina vrstice in poravnave"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Napredne prilagoditve barv (besedilo, naslovi, ozadja)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Pameten kontrast za boljšo berljivost"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Spreminjanje velikosti vsebine in način branja za boljši fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Utišavanje zvoka za brskanje brez motenj"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Skrijte GIF-e in animacije za zmanjšanje motenj"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Poudarjanje ob prehodu in fokusu za lažjo navigacijo"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Velik črn kazalec za boljšo vidnost"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Možnosti ogleda prijazne barvno slepim"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Glasovna navigacija in krmilniki govori in tipkaj"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Plošča za hiter dostop do koristnih orodij dostopnosti"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Prilagojene nastavitve profila dostopnosti uporabnika"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Izboljšana uporabnost za vse potrebe dostopnosti"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mesečno"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Uporabi privzete funkcionalnosti gradnika"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Ne morete prilagoditi gradnika"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Omogoči/Onemogoči gradnik"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Podpora po e-pošti"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Prosimo, upoštevajte, da ob izbiri naročniškega paketa v naši aplikaciji "
"vračila ne bodo mogoča. Ta politika se uporablja za vse ponujene naročniške "
"pakete, vključno z mesečnimi in letnimi možnostmi. Cenimo vaše razumevanje "
"in sodelovanje pri spoštovanju naše politike, saj si prizadevamo zagotoviti "
"doslednost in poštenost v vseh vidikih naših naročniških storitev."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Če potrebujete dodatne informacije ali pomoč, nas brez zadržkov "
"kontaktirajte. Naša skupina za podporo je pripravljena odgovoriti na vsa "
"vprašanja ali pomisleke glede naših naročniških paketov ali kateregakoli "
"drugega vidika naše aplikacije."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Imate vprašanja ali potrebujete pomoč? %1$sKontaktirajte nas%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Slika bannerja za zahvalo"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Hvala, ker ste izbrali paket!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Začnite z gradnikom dostopnosti tako, da ga omogočite v naših nastavitvah "
"pod razdelkom Možnosti gradnika."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Pojdite v nastavitve in vklopite gradnik dostopnosti. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "preklopni gumb"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Možnost gradnika:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Kliknite Shrani, da uveljavite spremembe. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona Pomočnika dostopnosti"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Pomočnik dostopnosti, trenden izdelek na trgu, ki omogoča vsaki osebi s "
"posebnimi potrebami (gluhi, slepi, nemi, slabovidni, gibalno ovirani) "
"uporabo te aplikacije za izpolnitev svojih potreb."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Z upoštevanjem glavnega družbenega cilja je naša inovativna ekipa delovala "
"in predstavila to aplikacijo na trgu. Glavni princip je \"Kjer se inovacije "
"srečajo z družbenimi vrednotami\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Izberite paket in ponudbe"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Izberite mesečni paket:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Začnite z izbiro mesečnega paketa, ki ustreza vašim potrebam. Vsak paket "
"ponuja različne funkcije in možnosti prilagajanja. Paket, ki ga izberete, bo"
" določil, do katerih funkcij imate dostop v gradniku. Dodatno uživajte v "
"5-dnevnem brezplačnem preizkusu za raziskovanje vseh funkcij in izboljšanje "
"dostopnosti vaše trgovine."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Izberite letni paket:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Izberite letni paket, ki se najbolje prilega vašim potrebam. Vsak paket "
"zagotavlja različne funkcije in možnosti prilagajanja. Vaš izbrani paket bo "
"določil funkcije, ki so na voljo v gradniku. Poleg tega izkoristite "
"brezplačno leto za raziskovanje vseh funkcij in izboljšanje dostopnosti vaše"
" trgovine."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kako omogočiti/onemogočiti gradnik"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Strankam bo omogočena možnost dostopa do vtičnika za dostop do naprednih "
"funkcij. S tem lahko stranka omogoči/onemogoči funkcionalnost in dostopa do "
"aplikacije na svojem sistemu."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Lahko postavite %s kot povezavo."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ta funkcija je na voljo v:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Osnovni paket"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionalni paket"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premijski paket"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Možnost %1$s \"Izberite oblikovanje\" %2$s omogoča trgovcem izbiro iz "
"različnih stilov oblikovanja za naš gradnik, prilagajanje njihovim "
"edinstvenim željam in potrebam."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilno oblikovanje"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Prilagodi položaj"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Funkcija %1$s \"Prilagodi položaj\" %2$s omogoča trgovcem prilagoditev "
"natančne postavitve našega gradnika, kar zagotavlja popolno prileganje "
"postavitvi njihove strani in viziji oblikovanja."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "To bo delovalo samo na položaju za %1$s in %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funkcije specifične za paket"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkcije%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Omogoči/Onemogoči funkcije"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Lahek dostop za spreminjanje barve ozadja/pisave"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Nazadnje dostopite do nastavitev za spreminjanje barv ozadja in pisave. Ta "
"korak vam omogoča prilagoditev videza gradnika, kar zagotavlja, da se ujema "
"s stilom vaše blagovne znamke ali izboljša berljivost za uporabnike. "
"Izberite želene barve in jih uporabite, da naredite gradnik vizualno "
"privlačen in dostopen."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Imate vprašanja ali potrebujete pomoč? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontaktirajte nas</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Odklenite celotno funkcionalnost z nadgradnjo na plačani načrt"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Odklenite funkcije popolne dostopnosti"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Če želite omogočiti vse pripomočke in funkcije dostopnosti, morate kupiti "
"načrt.Izberite popoln načrt za potrebe vašega spletnega mesta."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Začnite z načrtom, ki ustreza vašim zahtevam:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Začnite z %1 $ S5-dnevni brezplačni preskus %2 $ s, da doživite vse "
"funkcije:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Začnite svojo dostopnost:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Popoln dostop do %1 $ SALL Accessity Widgets %2 $ s in funkcije"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prednostna podpora in redne posodobitve"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Vsi pripomočki in napredne funkcije zahtevajo aktiven načrt.%1 $ Scompare "
"načrtuje%2 $ s, da bi našli svojo popolno prileganje."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Oglejte si načrte in cene"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Potrebujete pomoč pri odločanju?Pišite nam na %1 $ s ali preverite naš %2 $ "
"s za podrobne primerjave funkcij."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Podpora za hitro klepet v delovnem času"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Načrt startupa"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Vse funkcije zagonskega načrta"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Spremenite barvo in pozicioniranje pripomočkov"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Slika alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Vse značilnosti načrta rasti"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Podpora za 100+ jezikov"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Prilagoditev in pozicioniranje velikosti pripomočkov"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profili in nastavitve dostopnosti"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Skaliranje vsebine in razmik vsebine"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Prilagoditev vsebine in barvna funkcija"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Besedilo do govora in zvoki omogoči/onemogoči"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Slika, video in gif omogoči/onemogoči"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Barvne prilagoditve"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Prilagoditve vsebine"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigacija na tipkovnici"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Izjava o dostopnosti"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Omejena prilagoditev blagovne znamke"

msgid "Plans"
msgstr "Načrti"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Če želite ukiniti s tem vtičnikom, prekličite svojo aktivno naročnino s "
"klikom na spodnji gumb."

msgid "Startup"
msgstr "Zagon"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kako preklicati naročnino"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Pomaknite se do strani načrta in kliknite gumb Prekliči naročnino"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Prekliči načrt"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Začnite 5-dnevno brezplačno preskusno različico za"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Dostopnost pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Skupna štetja"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ikona Total Counts"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Odpre se pripomoček"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget odpre ikono"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Klik klika"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Pregled analize"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Večina 5 uporabljenih analitikov funkcij"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Uporabniška interakcija s funkcijami"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ikona tipkovnice Nav"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona kazalca"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona visoke nasičenosti"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona z nizko nasičenostjo"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Ikona desaturate"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrastna ikona"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Večja besedilna ikona"

msgid "Dashboard"
msgstr "Armaturna plošča"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Veliki črni kazalec"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Nadgradite svoj načrt, da omogočite to funkcijo"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neomejeni vtisi in neomejena vidljivost pripomočkov"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Shranite spremembe v datoteko <code> footer.php </code> ali <code> "
"functions.php </code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Napad varno"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Varni napadi ne smejo biti prazen."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Poenostavi postavitev in se osredotoči na besedilo za lažje branje, "
"odstranjevanje motenj, kot so stranske vrstice in oglasi."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Pametni kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Pametni kontrast ne sme biti prazen."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Standardna podpora po e -pošti in klepetu v živo v delovnem času"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Začnite 7-dnevno brezplačno preskusno različico za"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Podpira 100+ jezikov s samodejnim prevodom"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Izboljšalnik besedila za jasnost, namige za orodja za slike in možnost "
"zaustavitve animacij"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Besedilo v govor, glasovno navigacijo ter vhod pogovorov in tipa"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funkcija <strong> jezikovna razvrščanje </strong> vam omogoča, da "
"prilagodite vrstni red, v katerem jeziki se pojavljajo na vaši jezikovni "
"strani in v pripomočku.Preprosto uporabite puščice navzgor in navzdol poleg "
"vsakega jezika, da jih preuredite glede na vaše želje.Ko ste zadovoljni z "
"naročilom, kliknite Shrani razvrstitev, da uporabite spremembe.Jeziki se "
"bodo nato pojavili v istem vrstnem redu v vaši trgovini in pripomočku, kar "
"bo zagotovilo dosledno izkušnjo za vaše uporabnike."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funkcija <strong> jezikovne spremenljivke </strong> omogoča, da se vaš "
"pripomoček samodejno prilagodi jeziku, izbranem na vašem spletnem mestu.Ko "
"je omogočeno, se bo pripomoček zaznal in ustrezal aktivnemu jeziku spletnega"
" mesta - zagotovil brezhibno in dosledno izkušnjo za uporabnike, ki se "
"navijejo na vašem spletnem mestu v različnih jezikih.To je še posebej "
"koristno, če vaša trgovina že vključuje izbirnika jezika, saj izboljšuje "
"dostopnost in zagotavlja, da je vsebina pripomočka vedno prikazana v "
"uporabnikovem prednostnem jeziku brez dodatne konfiguracije."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ta funkcija uskladi vse besedilo na levo, izogiba se središču ali "
"upravičenem besedilu, ki ga je za ljudi z disleksijo ali kognitivnimi izzivi"
" težje brati."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Ta funkcija ustvarja vodoravno masko za branje, ki sledi kazalcu, da bi "
"uporabnikom pomagala, da se naenkrat osredotočijo na eno vrstico besedila."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ta funkcija onemogoči zvok, ki se predvaja, ko se pripomoček za dostopnost "
"odpre ali zapre."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ta funkcija skriva slike in videoposnetke, s katerimi lahko uporabnikom, ki "
"so zlahka moteni ali občutljivi na vizualne medije, bolje osredotočajo na "
"besedilo."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ta funkcija poudarja vse povezave na strani z obrobo ali ozadjem, kar jih "
"olajša prepoznavanje in klik."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Ta funkcija poudarja naslove in naslove na strani, kar uporabnikom pomaga "
"hitro najti in krmariti po ključnih območjih vsebine."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ta funkcija povečuje prostor med črkami, kar olajša razlikovanje in "
"zmanjšanje vizualne gneče."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ta funkcija poveča razmik med besedami, da izboljša berljivost za uporabnike"
" z disleksijo ali kognitivnimi okvarami."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ta funkcija poveča kontrast med besedilom in ozadjem, kar omogoča lažje "
"branje vsebine za uporabnike z nizkim vidom."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Ta funkcija poveča navpični razmik med vrsticami besedila, zaradi česar je "
"vsebina bolj berljiva in manj gosta."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Ta funkcija uporabnikom ponuja več vnaprej določenih profilov "
"dostopnosti.Vsak profil vključuje nabor funkcij dostopnosti, prilagojene "
"posebnim potrebam.Ko uporabnik izbere profil, so vse povezane funkcije "
"samodejno omogočene."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ta funkcija ustavi animacije, utripa in utripa vsebino, da zmanjša "
"občutljivost na gibanje in motnje za uporabnike z vestibularnimi motnjami "
"ali ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ta funkcija zagotavlja lupa besedila, ki povečuje besedilo pod kazalcem in "
"uporabnikom pomaga, da z lahkoto berejo majhno ali gosto besedilo."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ta funkcija odstranjuje nasičenost barv s spletnega mesta, kar ustvarja "
"izkušnjo v sivi barvi, ki lahko zmanjša motnje in uporabnikom pomaga z "
"barvno občutljivostjo ali barvno slepoto."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ta funkcija nadomešča dekorativne ali zapletene pisave s enostavnejšimi, "
"bolj berljivimi, da izboljšajo čitljivost."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Če želite gradnik vidni, omogočite in shranite nastavitve dostopnosti."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neomejeni vtisi o vseh načrtih in neomejene vidljivosti pripomočkov"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Uporabite jezikovne spremenljivke za brezhibno večjezično integracijo"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vizualne izboljšave"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vidno okvarjeno"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Vizualno okvarjene ne smejo biti prazne."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli pri pomočniku dostopnosti"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Nastavitve pripomočkov"

msgid "Widget Size"
msgstr "Velikost pripomočkov"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Vaš trenutni načrt"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ta funkcija poveča velikost besedila na celotnem spletnem mestu, da "
"uporabnikom s težavami vizije pomaga udobno brati vsebino."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ta funkcija prikazuje besedilo slike Alt kot orodje, ki pomaga uporabnikom "
"bralnika zaslona in drugim razumeti vsebino vizualnih elementov."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistent za dostopnost, trendi izdelek na trgu, ki onemogoči kakršne koli "
"invalide (gluhi, slepi, nem, slabovidni, okvarjeni z mobilnostjo), lahko to "
"vlogo uporabi za njihove zahteve.Z upoštevanjem glavnega družbenega cilja je"
" naša inovativna ekipa delala in uvedla to aplikacijo na trgu.Glavno načelo "
"je \"kjer inovacija ustreza družbenim vrednotam"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Prilagodite velikost pripomočka za dostopnost po vaši želji. \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Prikaže tipkovnico na zaslonu za uporabnike, ki ne morejo uporabljati "
"fizične."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Nastavitve menija"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Omogoči/onemogoči funkcije dostopnosti"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigacija in vnos"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Spremeni barve ozadja, da zmanjša naprezanje oči in izboljša berljivost "
"vsebine."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Prikaže ploščo z pomembnimi in pogosto uporabljenimi povezavami za lažjo "
"navigacijo."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Uporabnikom omogoča upravljanje strani z glasovnimi ukazi za dostopnost brez"
" uporabe rok."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtualna tipkovnica"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Nadzor prikaza in medijev"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr "Onemogoči vse zvoke spletne strani za uporabnike, občutljive na zvok."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Označi elemente ob premiku miške, da uporabnikom pomaga slediti gibanju "
"kazalca."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Omogoča pisanje s pretvorbo govora v besedilo za uporabnike, ki imajo težave"
" z uporabo tipkovnic."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Onemogoči zvok vtičnika"

msgid "Content Customization"
msgstr "Prilagoditev vsebine"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Prebere izbrano besedilo na glas za uporabnike z motnjami vida ali težavami "
"pri branju."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Poveča ali zmanjša velikost vsebine, ne da bi vplivalo na postavitev, kar "
"pomaga uporabnikom z omejenim vidom."

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Označi izbrane elemente in izboljša dostopnost pri navigaciji s tipkovnico."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Uporabi barvne filtre za pomoč uporabnikom z različnimi vrstami barvne "
"slepote."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Onemogoči poročanje o težavah"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Onemogoči uporabnikom poročanje o težavah preko aplikacije."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Skrij iskalno vrstico"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Skrije iskalno vrstico v uporabniškem vmesniku."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Skrij izjavo"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Skrije odsek izjave v uporabniškem vmesniku."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Spremeni barvo splošnega besedila za boljšo vidljivost in kontrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr "Omogoča prilagoditev barv naslovov za boljši poudarek ali kontrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Skrije GIF animacije, ki lahko motijo ali sprožijo občutljivost na gibanje."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Omogoči velik črn kazalec za izboljšano vidljivost uporabnikom z omejenim "
"vidom."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Onemogoči blagovno znamko"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Odstrani blagovno znamko dostopnostnega orodja za bolj čist, označen izgled."

msgid "Language Variable"
msgstr "Spremenljivka jezika"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Omogoča večjezično podporo glede na jezikovne nastavitve uporabnika. "
"Povezava do izjave?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Ponastavi na privzeto"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Ali želite ta pripomoček dodati kot povezavo?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Lahko postavite \"#add-aacc-link\" kot povezavo"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Če omogočite to možnost, bo lebdeči pripomoček skrit, možnost povezave v "
"nogi strani pa bo omogočena, vendar morate dodati povezavo."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"To je privzeta in najbolj uporabljana zasnova pripomočka za dostopnost – "
"preizkušena in zanesljiva na vseh napravah."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Modernizirana različica privzete zasnove – vizualno izpiljena, slogovno "
"dodelana."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Namenjeno posebej za mobilne naprave – podobno privzeti, a optimizirano za "
"manjše zaslone in prijazno dotiku."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Položaj lebdečega pripomočka"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Odmik lebdečega pripomočka"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Velikost lebdečega pripomočka"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Barvna shema pripomočka za dostopnost"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona pripomočka"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Izberi ikono pripomočka"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Barva ikone lebdečega pripomočka"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Izberi zunanjo barvo pripomočka"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Izberi notranjo barvo pripomočka"

msgid "Blind"
msgstr "Slepi"

msgid "Elderly"
msgstr "Starejši"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Gibalno ovirani"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksija"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitivne in učne težave"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7-dnevno brezplačno preizkušanje"

msgid "Year"
msgstr "Leto"

msgid "vs Monthly"
msgstr "proti mesečno"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Dostop do vseh osnovnih orodij za dostopnost, vključenih v pripomoček"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Osnovne možnosti prilagajanja postavitve in videza"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Pripomoček po potrebi omogočite ali onemogočite"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Vključuje vse funkcije načrta Startup"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Razširjene možnosti prilagajanja pripomočka, vključno s postavitvijo in "
"blagovno znamko"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Možnost prikaza povezave pripomočka za dostopnost v nogi strani"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Omogoči berljive pisave, bralno masko in poudarjanje naslovov"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Prilagodite barvno shemo pripomočka glede na identiteto vaše blagovne znamke"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Vključuje vse funkcije načrta Growth"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Popolnoma prilagodljiv pripomoček z naprednimi možnostmi nadzora"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Omogoči ali onemogoči medijske elemente, kot so zvok, video in GIF-i"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Personalizirani profili dostopnosti za specifične potrebe uporabnikov"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritetna podpora v klepetu med delovnim časom"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Vključuje vse funkcije načrta Scale"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Prilagodite ikono za zagon pripomočka in uporabite svojo blagovno znamko"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Odstranite privzeti branding pripomočka za popolnoma brez blagovne znamke"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Dodajte lastno izjavo o dostopnosti ali zunanjo povezavo do izjave"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Dajte prednost in razvrstite jezike glede na vašo bazo strank"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Dodeljeni vodja računa za prioritetno uvajanje in podporo"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Razvrščanje jezikov"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Oblikovanje mobilnega pogleda"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Omogoča večjezično podporo glede na uporabnikove jezikovne nastavitve."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Povezava do izjave?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Poveča ali zmanjša velikost vsebine brez vpliva na postavitev, kar pomaga "
"uporabnikom z omejenim vidom."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Lahko postavite <strong>%s</strong> kot povezavo"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Vnesite povezavo do strani z izjavo tukaj..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Brezplačno poskusite asistent za dostopnost in takoj povečajte dostopnost"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardna podpora po e -pošti."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Prosimo, nadgradite svoj načrt za nadaljevanje dostopa do premijskih "
"funkcij."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Če ste v brezplačnem načrtu, lahko dosežete našo podporno ekipo tako, da "
"pošljete e -pošto"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kako se obrniti na podporo, če ste v brezplačnem načrtu"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Načrt nadgradnje"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Ste na brezplačnem načrtu!Odklenite močna orodja za dostopnost z nadgradnjo "
"danes."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Ste na načrtu rasti!Odklenite še več funkcij in možnosti prilagajanja z "
"nadgradnjo danes."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ste v načrtu lestvice!Odklenite še močnejše funkcije in orodja z nadgradnjo "
"danes."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ste na premium načrtu!Uživajte v prednostni podpori in ekskluzivni funkciji "
"napredne dostopnosti z nadgradnjo danes."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Ste v ustaljenem načrtu!Že imate dostop do naših najvišjih funkcij in "
"orodij."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Začnite z izbiro mesečnega načrta, ki ustreza vašim potrebam.Vsak načrt "
"ponuja različne funkcije in možnosti prilagajanja.Načrt, ki ga izberete, bo "
"določil, do katerih funkcij lahko dostopate v pripomočku.Poleg tega uživajte"
" v brezplačni preskusi za 7 dni, da raziščete vse funkcije in izboljšate "
"dostopnost vaše trgovine."

msgid "Try"
msgstr "Poskusite"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "za brezplačno in takoj povečano dostopnost"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kako omogočiti brezplačni načrt"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Če želite omogočiti brezplačni načrt, pojdite na stran načrta in kliknite "
"gumb BREZPLAČNO.Ko kliknete, se prikaže obrazec.Izpolnite vse zahtevane "
"podrobnosti in pripomoček se bo samodejno prikazal na sprednjem delu."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skener dostopnosti"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Brezplačno preverite dostopnost"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skenirajte svoje spletno mesto"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Ocena dostopnosti"

msgid "Compliant"
msgstr "Skladno"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Omejitve samodejne dostopnosti ima omejitve"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Neuspeli čeki"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Skladno pod WCAG 2.0, 2.1 in 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorije podrobne informacije"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Ni primerno ali pa morda zahteva ročno revizijo"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "En klik, da bo vaše spletno mesto danes dostopno"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Začnite svoj načrt skladnosti"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Presegajo avtomatizacijo s strokovnimi revizijami"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Samodejni pregledi lahko prepoznajo številne težave z dostopnostjo, vendar "
"ne morejo zajeti vseh zahtev WCAG 2.1 in 2.2.Naše strokovno ročno revizije "
"zaprejo te vrzeli z zagotavljanjem poglobljenih pregledov, dejanskih "
"vpogledov in prilagojenih priporočil za sanacijo."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Pridobite podrobno revizijsko poročilo o strokovni"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Podrobne informacije po kategoriji"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Brezplačno preverjanje dostopnosti"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Odklenite vpogled in brezplačen dostop do našega vtičnika za dostopnost, "
"tako da predložite svoje podatke spodaj."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Brezplačni pripomoček je na voljo samo za uporabo na določenem URL -ju "
"spletnega mesta, ki ste ga zagotovili."

msgid "Verify your email"
msgstr "Preverite svoj e -poštni naslov"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Vnesite 6-mestno OTP, poslano na vaš e-poštni naslov."

msgid "Submit"
msgstr "Oddaj"

msgid "Verify"
msgstr "Preveri"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Niste prejeli kode?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Resend OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Že registriran"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E -pošta ali telefonska številka, ki ste jo vnesli, je že v uporabi."

msgid "Close"
msgstr "Blizu"

msgid "Your Name"
msgstr "Tvoje ime"

msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e -poštni naslov"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Vaša mobilna številka"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL vašega spletnega mesta"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Vnesite OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mesečno!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Vsebnost filtra"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Hitro navigacijsko orodje, ki prikazuje vse naslove, mejnike in povezave na "
"enem mestu."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Želite brezplačno odstraniti blagovno znamko?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Začnite 7-dnevno brezplačno preskusno različico"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Potrebujete pomoč ali želite odstraniti blagovno znamko?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Začnite brezplačno preizkusno različico"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Za določeno območje ni na voljo ustreznih podatkov"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Dogodki kliknili"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ni mogoče najti nobene pomembne uporabe lastnosti"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Če želite zagotoviti, da je vaše spletno mesto dostopno in uporabniku "
"prijazno, dodajte povezavo za pomoč pri dostopnosti do menija Footer:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Odprite svojo aktivno temo <code> Footer.php </code> ali <code> "
"Functions.php </code> datoteko (običajno najdete v <code>/wp-"
"content/teme/your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Poiščite kraj, kjer želite dodati povezavo (običajno tik pred zapiranjem "
"<code> & lt;/Footer & gt; </code> ali <codes> & lt;/glava & gt; </code> "
"oznaka)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dodajte naslednjo kodo HTML, da vstavite povezavo:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Osvežite svoje spletno mesto in si oglejte povezavo v nogi."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Opomba: Priporočljivo je, da uporabite otroško temo, da preprečite, da bi se"
" vaše spremembe izgubile med posodobitvami teme."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Če potrebujete dodatno pomoč, nas kontaktirajte na"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Začnite: Aktivirajte pripomoček in dodajte povezavo Footer"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Pomaknite se do nastavitev in vklopite pripomoček za dostopnost."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kako dodati povezavo za dostopnost do noge"

msgid "Enable/"
msgstr "Omogoči/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Uživajte v %1 $ S7-dnevni brezplačni preskus %2 $ s z dostopom do funkcij "
"izbranega načrta."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Pridobite%1 $ s15 %% popust%2 $ s na letno naročnino, ko izberete načrt%1 $ "
"Sgrowth.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr "Ko izberete načrt%1 $ 1 $ sscale, dobite%1 $ s20 %% popust%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Pridobite%1 $ S25 %% Popust%2 $ s na letno naročnino, ko izberete načrt%1 $ "
"sestaliziranega načrta.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživajte v %1 $ S7-dnevni brezplačni preskus %2 $ s z dostopom do funkcij "
"izbranega načrta:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Naslov gradnika ob premikanju miške"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Onemogoči Lebdeče besedilo na pripomočku in nalagalniku pripomočkov"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Preverite pripomoček in odstranite blagovno znamko"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Ko bo funkcionalnost pripomočka za ljudi s posebnimi potrebami preverjena, "
"bomo nadaljevali z odstranitvijo vseh blagovnih znamk za vašo konfiguracijo "
"bele oznake."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Odprite datoteko <code>footer.php</code> ali <code>functions.php</code> "
"aktivne teme (običajno jo najdete v <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Onemogoči Hover Text"

msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Shrani uvrstitve"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rank"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Ste v načrtu %s! Z nadgradnjo še danes odklenite zmogljiva orodja za ljudi s"
" posebnimi potrebami."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Imate %s načrt! Odklenite še več funkcij in možnosti prilagajanja z "
"nadgradnjo danes."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ste v načrtu %s! Z nadgradnjo danes uživajte v prednostni podpori in "
"ekskluzivnih naprednih funkcijah dostopnosti."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Vključuje vse funkcije iz načrta %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Pridobite %1$s15%% popusta%2$s na letno naročnino, ko izberete paket "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Pridobite %1$s20%% popusta%2$s na letno naročnino, ko izberete paket "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Pridobite %1$s25%% popusta%2$s na letno naročnino, ko izberete paket "
"%1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Dostopajte do hitrih in podrobnih odgovorov v vseh kategorijah, kar vam "
"pomaga razumeti vaša orodja za dostopnost brez zmede."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktiviraj aplikacijo"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Vse strani"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Na voljo tudi na drugih platformah"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Klepetajte z nami"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktirajte nas"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "pogosta vprašanja"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Značilnosti in funkcionalnost"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Pridobite podporo za klepet v živo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Skrij GIF-e"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Skupina strani"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Imate vprašanja ali potrebujete pomoč? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Lastnikom trgovin pomaga ponuditi bolj dostopno izkušnjo brskanja s "
"kontrolniki za besedilo, kontrast, navigacijo, medije in jezikovno podporo."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Jezikovne nastavitve"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Obvestilo o omejenem skeniranju"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Niste prepričani, kateri načrt je najboljši?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Naša ekipa vam lahko pomaga izbrati pravi načrt glede na velikost vaše "
"trgovine, cilje glede dostopnosti in potrebe po podpori."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma in integracija"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Resnična vprašanja strank"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Obseg skeniranja"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skenirajte, da preverite skladnost dostopnosti"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Načrtujte klic"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Začni klepet v živo"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Podpora in partnerstvo"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Če želite optično prebrati celotno stran ali skupino strani, prosim"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Dobrodošli pri pomočniku dostopnosti"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Pri čem ta vtičnik pomaga?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Vsebina/videz pripomočka"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Klepetajte z našo skupino za podporo za hitro pomoč in takojšnja navodila."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Prilagodite nastavitve ikone, položaja in videza."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Omogočite naš vtičnik, da bo viden na vašem spletnem mestu."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Optično prebrana bo samo prva stran vašega spletnega mesta. Če želite "
"zahtevati skeniranje dostopnosti celotnega mesta, se obrnite na našo "
"skupino."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcifična stran"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Nastavite vidnost prevoda in jezikovne prioritete."
