# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: rom_MD <rom_MD@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistentos pal uzharelpe"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Sar Asistentos pal uzharelpe, lole manuša so na dikhen thaj so na dikhen "
"lačhe, peske avel pe lačho uzharelpe te avel buter independente thaj "
"integracia ande Digitalo them, so phirel sar peske trajo"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Mangav, uninstallisar akava plugin thaj installisar la palal."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Uzharelpe"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Chibja"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Phandel chibja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plani"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Vodič pal uzharelpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo pal Asistentos uzharelpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Uzharelpe pe CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "stranica"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Setingja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opcija pal widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Aktivirisar / Deaktivirisar"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Tu mangas te dikhles sar link?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pomoc pal uzharelpe"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "tu džanes te thovel %s sar link"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Avresar dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Originalno dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Personalizirime dizajn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Dizajn pal mobilno dikhimasko"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozicija pe desktop"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Gore levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Gore desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Andro medio levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Andro medio desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole levo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole desno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Pozicija pe mobilno"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Akava ka kerel samo pe pozicija \"Dole levo\" thaj \"Dole desno\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Aktivirisar/Deaktivirisar funkcije"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navigacia pe tastatura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursoro"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modi pal saturacia"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Baro text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Osvetli linkja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Čitimos pal fonto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska pal fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Osvetlimos pal titlo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Te ovel lačho text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Tooltip pal alt e obrazki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Opre animacia"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Distanca maškar e lavja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Distanca maškar e bukva"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Uzharelpe e riga"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnimos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Obrazki/Video sikavel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Te vakerel o text"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Uredisar e barva e textoske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Uredisar e barva e titloske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Uredisar e barva e pozadinoske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Mutisar zvukja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Skalimos e sadržajaske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF sikavel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Modo pal čitimos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Fajdi linkja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Osvetlimos hover"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Osvetlimos fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Baro kalo kursoro"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opcija pal profil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navigacia pal glaso"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Vaker thaj type"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opcija pal barva blindos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Barva schema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Pozadino pal kontrolor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Fonto pal text thaj layout"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Akcento thaj elementja e logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Save"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Tiri šaj te phires tu kašt? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontaktisar amenca"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Baxšav, tu na šaj te updateisar..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tastatura na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Baro kursoro na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Barva pal vodič čitimoske na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Baro saturacia na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Nevo saturacia na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturacia na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Invertisar e barva na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Kalo kontrasto na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Gadžo kontrasto na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Baro text na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Osvetli linkja na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Distanca maškar e lavja na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Distanca maškar e bukva na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Uzharelpe e riga na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Poravnimos levo na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Poravnimos na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centro na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Čitimos fonto na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Maska pal čitimos na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Osvetli titlo na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Te ovel lačho text na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Tooltip pal alt e obrazki na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Barva e textoske na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Barva e titloske na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Barva e pozadinoske na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Mutisar zvukja na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Skalimos e sadržajaske na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF sikavel na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Modo pal čitimos na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Fajdi linkja na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Osvetlimos hover na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Osvetlimos fokus na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Baro kalo kursoro na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Setingja pal profil na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Komanda pal glaso na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Vaker thaj type na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Barva blindos na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Obrazki sikavel na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Video sikavel na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Opre animacia na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Te vakerel o text na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistentos pal uzharelpe na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Resetisar sa na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Statemento na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Sikavel interface na trubul te avel prazi."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Greska!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Sastimos!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kontrolorja pal chibja"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Palal"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Thovel %s originalno chib"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Dikhel chib"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontrolorja pal navigacia thaj interakcia"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Baro kursoro"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Vodič pal čitimos"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontrolorja pal vizualno personalizacia"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Baro saturacia"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Nevo saturacia"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturacia"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Invertisar e barva"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Kalo kontrasto"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Gadžo kontrasto"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontrolorja pal personalizacia e textoske"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Poravnimos levo"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Poravnimos desno"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Čitimos fonto"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maska pal čitimos"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Osvetli titlo"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Barva e textoske"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Barva e titloske"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Barva e pozadinoske"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Baro kalo kursoro"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Setingja pal profil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Vaker thaj type"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Barva blindos"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontrola pal media"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Obrazki sikavel"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Video sikavel"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Podpora pal vakeripe"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Setingja pal utilita"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Resetisar sa"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Statemento"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Sikavel interface"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Obrazki pal banner te aven tumen"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Aven tumen pe Uzharelpe pe CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Phirav tut pal avresar amaro app! Amen akate te pomogin te kerel tiri "
"website uzharelpe sa manusenge."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Džanes te avresar plani so šaj te avel tiri potreba."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Avel lačho %1$s5-dive fre trial%2$s thaj uzharelpe pe avresar plani "
"funkcije:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Ame džan ek interesanto oferta pal tut:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Le %1$s29%% popust%2$s pe jek berš subscription kana avresar Professional "
"Plani."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Le %1$s40%% popust%2$s pe jek berš subscription kana avresar Premium Plani."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Džanes!"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Te trubul tut buter pomoc, kontaktisar amenca pe %1$s. Šaj te dikhes amare "
"%2$s pal but informacia."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Vodič pal uzharelpe"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo e CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Stranica"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Menadžisar chibja"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nav"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Originalno"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Vidimos"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Akcija"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Zastava e chibeske %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Originalno chib"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Nai originalno chib"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Chib vidimos"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Chib sikavel"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Phandel chib %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Tu san admin"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Beršesko"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Masesko"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dive fre trial"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalno"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ beršesko"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "So si andral"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Sa osnovne funkcije"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personalizisar pozicija thaj padding e widgeteske"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Čitimos fonto, maska pal čitimos, thaj osvetli titlo"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Te ovel lačho text, tooltip pal alt e obrazki, thaj opre animacia"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Thovel barva schema e widgeteske"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Avresaro"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Sa profesionalne funkcije"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Podpora pal but chibja"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Text te vakerel"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Uredisar distanca maškar e lavja thaj bukva"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Aktivirisar/Deaktivirisar media"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Uzharelpe e riga thaj poravnimos"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Avansirime uredisar e barva (text, titlo, pozadino)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Smart kontrasto te ovel lačho čitimos"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Skalimos e sadržajaske thaj modo pal čitimos te ovel lačho fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Mutisar zvukja te na avel distrakcija"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Sikavel GIF thaj animacija te na avel distrakcija"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Osvetlimos hover thaj fokus te ovel lačhi navigacia"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Baro kalo kursoro te ovel lačhi vidimos"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opcija pal barva blindos te ovel lačho dikhimos"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navigacia pal glaso thaj kontrola pal vaker thaj type"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panel pal lačho uzharelpe te avel fajdi alatja"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizirime setingja pal profil e uzharelpeske"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Lačho uzharelpe pal sa trubulja"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/masesko"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Uzharelpe originalne funkcije e widgeteske"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Na šaj te personalizisar widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Aktivirisar/Deaktivirisar widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Podpora pe email"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Mangav te džanes kana avresar subscription plani ande amaro app, na si "
"refund. Akava politika si pal sa plani, masesko thaj beršesko. Amen phirav "
"tut pal tiri razumimos thaj kooperacia, te ovel sa lačho ande amare "
"subscription službe."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Te trubul tut buter informacia va pomoc, na dika te kontaktisar amenca. "
"Amaro support team si akate te pomogin tut pe sa so trubul tut pal plani va "
"aver buti ande amaro app."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Si tu kašt va trubul tut pomoc? %1$sKontaktisar amenca%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Obrazki pal banner pal sastimos"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Sastimos pal avresar plani!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Džanes te uzharelpe widget pal uzharelpe, aktivirisar la ande Setingja, "
"sekcija Widget Opcija."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Džanes ande Setingja thaj aktivirisar widget pal uzharelpe. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "dujlo buttono"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opcija pal widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Aktivirisar"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivirisar"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klikisar Save te kerel promena. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Džanes pale"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona pal Asistentos uzharelpe"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Prezentacia"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistentos pal uzharelpe, popularno produkto ande market, so kerel te sa "
"invalidos (surdos, na dikhel, na vakerel, na dikhel lačhe, na džanel te "
"džal) šaj te uzharelpe akava aplikacia pal peske trubulja."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Ande gindos - o baro socialno cilj, amaro tim inovativno kerde thaj avile "
"akava aplikacia ande market. O baro principo si 'Kaj inovacia džanel pe "
"socialne vrednosti'"

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Avresar plani thaj oferta"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Avresar masesko plani:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Džanes te avresar masesko plani so si pal tiri trubulja. Svako plani si aver"
" funkcije thaj opcija pal personalizacia. O plani so avresar, ka dikhel so "
"funkcije šaj te uzharelpe ande widget. Pale akava, uživisar 5 dive fre trial"
" te dikhes sa funkcije thaj te kerel tiri buti lačhi pal uzharelpe."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Avresar beršesko plani:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Avresar beršesko plani so si lačho pal tiri trubulja. Svako plani si but "
"funkcije thaj opcija pal personalizacia. O plani so avresar, ka dikhel so "
"funkcije si ande widget. Pale akava, uživisar jek berš džene te dikhes sa "
"funkcije thaj te kerel tiri buti lačhi pal uzharelpe."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Savo si te aktivirisar/deaktivirisar widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klienti ka aven pe opcija te uzharelpe plugin pal avansirime funkcije. Pre "
"akava, kliento šaj te aktivirisar/deaktivirisar funkcionalnost thaj "
"uzharelpe aplikacia pe pesko sistem."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Tu šaj te thovel %s sar link."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Akava funkcija si ande:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Osnovno plani"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionalno plani"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plani"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"O %1$s 'Avresar dizajn' %2$s opcija dikhavel trgovcenge te avresar but "
"dizajn style pal amaro widget, te kerel la pal peske preferencija thaj "
"trubulja."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Dizajn pal mobilno"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personalizisar pozicija"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"O %1$s 'Personalizisar pozicija' %2$s funkcija dikhavel trgovcenge te kerel "
"pozicija e widgeteske, te ovel lačho pe peske site layout thaj dizajn."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Akava ka kerel samo pe pozicija %1$s thaj %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Specifične funkcije pal plani"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkcije%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Aktivirisar/Deaktivirisar funkcije"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Lačho uzharelpe te thovel barva e pozadinoske/fontoske"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Pale sa, džanes ande setingja te thovel barva e pozadinoske thaj font. Akava"
" korak dikhavel tut te personalizisar dikhimos e widgeteske, te ovel lačho "
"pal tiri brand style va te kerel lačho čitimos pal uzharelpe. Avresar tiri "
"preferirime barva thaj kerel la te ovel vizualno lačho thaj uzharelpe."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Si tu kašt va trubul tut pomoc? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Kontaktisar"
" amenca</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Deblocați toate funcționalitățile trecând la un plan plătit"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Deblocați toate funcțiile de accesibilitate"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Pentru a activa toate widget-urile și funcțiile de accesibilitate, trebuie "
"să achiziționați un plan. Alegeți planul perfect pentru nevoile site-ului "
"dvs."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Începeți cu un plan care se potrivește cerințelor dvs.:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Începeți cu o %1$sperioadă de probă gratuită de 5 zile%2$s pentru a "
"experimenta toate funcțiile:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Începeți călătoria dvs. de accesibilitate:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Acces complet la %1$stoate widget-urile de accesibilitate%2$s și funcțiile"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Asistență prioritară și actualizări regulate"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Toate widget-urile și funcțiile avansate necesită un plan activ. "
"%1$sComparați planurile%2$s pentru a-l găsi pe cel potrivit."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Vezi planurile și prețurile"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Aveți nevoie de ajutor pentru a decide? Contactați-ne la %1$s sau verificați"
" %2$s pentru comparații detaliate ale funcțiilor."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Asistență rapidă prin chat în timpul orelor de lucru"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan de pornire"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Sa funkcije e planoske de pornire"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Schimbisar barva thaj pozicija e widgeteske"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Tooltip pal alt e obrazki"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Sa funkcije e planoske de creștere"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Podpora pal peste 100 chibja"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personalizisar marimea thaj pozicija e widgeteske"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profilja thaj setingja pal uzharelpe"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Skalimos thaj distanca e sadržajaske"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Uredisar sadržaja thaj funkcija pal barva blindos"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Text te vakerel thaj zvukja aktivirisar/deaktivirisar"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Obrazki, video thaj GIF aktivirisar/deaktivirisar"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Uredisar e barva"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Uredisar e sadržajaske"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navigacia pe tastatura"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Statemento pal uzharelpe"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personalizacia limitime pal brand"

msgid "Plans"
msgstr "Planuri"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Pentru a înceta utilizarea acestui plugin, anulați abonamentul activ făcând "
"clic pe butonul de mai jos."

msgid "Startup"
msgstr "Pornire"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Cum să anulezi abonamentul"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Accesează pagina Plan și fă clic pe butonul Anulează abonamentul."

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Anulează planul"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Avestar o 5-divesko mukhto probavipe"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "PRO-Widget le Anglalavibnaske"

msgid "Total Counts"
msgstr "Suma but"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ikona le suma butestar"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget uzharel"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Ikona andar o uzharelpe le Widget"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Godya klikinde"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Furdelipe analiza"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Analiza pe 5 karakteristika so buter përdil"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interakcija e përdikharelestar sa karakteristikura"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ikona navigacia e tastaturako"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona le cursoreske"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona le baro saturacia"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona le tikno saturacia"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Ikona te xasarel saturacia"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrasti +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ikona le kontrasteko"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Ikona le baro teksto"

msgid "Dashboard"
msgstr "Panelo de kontrol"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Baro kalo kursoro"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Actualizați-vă planul pentru a activa această funcție"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impresii nelimitate și vizibilitate nelimitată a widget-ului"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Salvați modificările în fișierul <code>footer.php</code> sau "
"<code>functions.php</code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Sigur pentru Crize"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Câmpul 'Sigur pentru Crize' nu trebuie să fie gol."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Simplifică aspectul și se concentrează pe text pentru o citire mai ușoară, "
"eliminând distrageri precum bare laterale și anunțuri."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Contrast Inteligent"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Câmpul 'Contrast Inteligent' nu trebuie să fie gol."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Suport standard prin e-mail și chat live în timpul orelor de lucru"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Începeți o încercare gratuită de 7 zile pentru"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Suportă peste 100 de limbi cu traducere automată"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Îmbunătățitor de text pentru claritate, tooltip-uri alt pentru imagini și "
"opțiunea de a opri animațiile"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Text-în-vorbire, navigare vocală și introducere vocală & tastare"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funcția <strong>Sortare Limbă</strong> vă permite să personalizați ordinea "
"în care limbile apar pe pagina dvs. de Limbă și în Widget. Pur și simplu "
"folosiți săgețile în sus și în jos de lângă fiecare limbă pentru a le "
"rearanja în funcție de preferințele dvs. După ce sunteți mulțumit de ordine,"
" faceți clic pe Salvează Clasament pentru a aplica modificările. Limbile vor"
" apărea apoi în aceeași ordine în întreaga vitrină și Widget, oferind o "
"experiență consistentă pentru utilizatorii dvs."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funcția <strong>Variabilă Limbă</strong> permite widget-ului dvs. să se "
"adapteze automat la limba selectată pe site-ul dvs. Web. Când este activată,"
" widget-ul va detecta și se va potrivi cu limba activă a site-ului - "
"asigurând o experiență perfectă și consistentă pentru utilizatorii care "
"navighează pe site-ul dvs. în diferite limbi. Acest lucru este deosebit de "
"util dacă magazinul dvs. include deja un selector de limbă, deoarece "
"îmbunătățește accesibilitatea și asigură că conținutul widget-ului este "
"întotdeauna afișat în limba preferată a utilizatorului fără nicio "
"configurare suplimentară."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Această funcție aliniază tot textul la stânga, evitând textul centrat sau "
"justificat, care poate fi mai greu de citit pentru persoanele cu dislexie "
"sau provocări cognitive."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Această funcție creează o mască de citire orizontală care urmărește cursorul"
" pentru a ajuta utilizatorii să se concentreze pe o singură linie de text "
"odată."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Această funcție dezactivează sunetul care se redă atunci când widget-ul de "
"accesibilitate este deschis sau închis."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Această funcție activează navigarea prin tastatură folosind Tab, Shift+Tab "
"și Enter, împreună cu scurtături precum M pentru meniuri, H pentru titluri, "
"F pentru formulare, B pentru butoane, P pentru paragrafe și G pentru "
"grafică."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Această funcție ascunde imaginile și videoclipurile pentru a ajuta "
"utilizatorii care se distrag ușor sau sunt sensibili la media vizuală să se "
"concentreze mai bine pe text."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Această funcție evidențiază toate linkurile de pe pagină cu o bordură sau "
"fundal, făcându-le mai ușor de identificat și de dat clic."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Această funcție evidențiază titlurile și titlurile de pe pagină, ajutând "
"utilizatorii să localizeze și să navigheze rapid în zonele cheie de "
"conținut."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Această funcție mărește spațiul dintre litere, făcând textul mai ușor de "
"distins și reducând aglomerația vizuală."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Această funcție mărește spațiul dintre cuvinte pentru a îmbunătăți "
"lizibilitatea pentru utilizatorii cu dislexie sau deficiențe cognitive."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Această funcție mărește contrastul dintre text și fundal, făcând conținutul "
"mai ușor de citit pentru utilizatorii cu vederea slabă."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Această funcție mărește spațiul vertical dintre liniile de text, făcând "
"conținutul mai lizibil și mai puțin dens."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Această funcție oferă utilizatorilor mai multe profile predefinite de "
"accesibilitate. Fiecare profil include un set de funcții de accesibilitate "
"personalizate pentru nevoi specifice. Când un utilizator selectează un "
"profil, toate funcțiile asociate sunt activate automat."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Această funcție pune pe pauză animațiile, conținutul clipitor și sclipitor "
"pentru a reduce sensibilitatea la mișcare și distragerile pentru "
"utilizatorii cu tulburări vestibulare sau ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Această funcție oferă o lupă de text care mărește textul de sub cursor, "
"ajutând utilizatorii să citească text mic sau dens cu ușurință."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Această funcție elimină saturația culorilor de pe site, creând o experiență "
"în tonuri de gri care poate reduce distragerile și poate ajuta utilizatorii "
"cu sensibilitate la culoare sau orbire la culori."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Această funcție înlocuiește fonturile decorative sau complexe cu altele mai "
"simple și mai lizibile pentru a îmbunătăți lizibilitatea."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Pentru a face widget-ul vizibil, activați și salvați setările de "
"accesibilitate."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impresii nelimitate pe orice plan și vizibilitate nelimitată a widget-ului"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Utilizați variabile de limbă pentru o integrare perfectă a magazinului "
"multilingv"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Îmbunătățiri Vizuale"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vedere Slăbită"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Câmpul 'Vedere Slăbită' nu trebuie să fie gol."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Bine ați venit la Asistent pentru Accesibilitate"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Setări Widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Dimensiune Widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Planul Dvs. Curent"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Această funcție mărește dimensiunea textului pe tot site-ul pentru a ajuta "
"utilizatorii cu dificultăți de vedere să citească conținutul mai "
"confortabil."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Această funcție afișează textul alternativ al imaginii (alt) ca un tooltip, "
"ajutând utilizatorii de cititoare de ecran și alții să înțeleagă conținutul "
"elementelor vizuale."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asistent pentru Accesibilitate, produsul tendință de pe piață care face ca "
"orice persoană cu dizabilități (surză, orbă, mută, cu vederea afectată, cu "
"mobilitate redusă) să poată folosi această aplicație pentru a-și îndeplini "
"cerințele. Ținând cont de principalul obiectiv social, echipa noastră "
"inovatoare a lucrat și a introdus această aplicație pe piață. Principiul "
"principal este „Unde inovația întâlnește valorile sociale”"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr ""
"Personalizați dimensiunea widget-ului de accesibilitate după preferințele "
"dvs.\""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Afișează o tastatură pe ecran pentru utilizatorii care nu pot folosi una "
"fizică."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Setări Meniu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Activați/Dezactivați Funcțiile de Accesibilitate"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigare & Introducere"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifică culorile de fundal pentru a reduce oboseala oculară și a îmbunătăți"
" lizibilitatea conținutului."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Afișează un panou cu linkuri importante și frecvent utilizate pentru o "
"navigare mai ușoară."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Permite utilizatorilor să controleze site-ul folosind comenzi vocale pentru "
"accesibilitate fără utilizarea mâinilor."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tastatură Virtuală"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Afișare & Control Media"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Dezactivează toate sunetele site-ului pentru a ajuta utilizatorii sensibili "
"la sunet."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Evidențiază elementele la planare, ajutând utilizatorii să urmărească "
"mișcările cursorului."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Permite tastarea vocală (vorbire-în-text) pentru a ajuta utilizatorii care "
"au dificultăți în utilizarea tastaturilor."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Dezactivează Sunetul Widget-ului"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personalizare Conținut"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Citește textul selectat cu voce tare pentru utilizatorii cu deficiențe de "
"vedere sau dificultăți de citire."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Mărește sau micșorează dimensiunea conținutului fără a afecta aspectul, "
"ajutând utilizatorii cu vederea slabă"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Evidențiază elementele focalizate, sporind accesibilitatea pentru navigarea "
"prin tastatură."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Aplică filtre de culoare pentru a ajuta utilizatorii cu diferite tipuri de "
"orbire la culori."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Dezactivează Raportează Problemă"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Dezactivează capacitatea utilizatorilor de a raporta probleme prin "
"aplicație."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Ascunde Bara de Căutare"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Ascunde bara de căutare din interfața utilizatorului."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Ascunde Declarația"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Ascunde secțiunea de declarație din interfața utilizatorului."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Schimbă culoarea textului general pentru o vizibilitate și contrast mai "
"bune."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Permite personalizarea culorilor titlurilor pentru a spori focalizarea sau "
"contrastul."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Ascunde animațiile GIF care pot distrage sau poate declanșa sensibilitate la"
" mișcare."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Activează un cursor negru mare pentru a îmbunătăți vizibilitatea pentru "
"utilizatorii cu vederea slabă."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Dezactivează Branding-ul"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Elimină branding-ul instrumentului de accesibilitate pentru un aspect mai "
"curat, white-label."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variabilă Limbă"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Activează suportul multilingv bazat pe preferințele sau setările de limbă "
"ale utilizatorului. Link Declarație?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Resetează la Implicit"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Doriți să plasați acest widget ca link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Puteți plasa \"#add-aacc-link\" ca link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"dacă activați această opțiune, widget-ul dvs. plutitor va fi ascuns și "
"opțiunea de link din subsol va fi activată, totuși va trebui să adăugați "
"link-ul."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Acesta este designul implicit și cel mai utilizat al widget-ului de "
"accesibilitate – încercat, testat și fiabil pe toate dispozitivele."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"O versiune modernizată a designului implicit - lustruit vizual, rafinat "
"stilistic."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Conceput special pentru mobil - similar cu cel implicit, dar optimizat "
"pentru ecrane mai mici și interacțiune prietenoasă la atingere."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Poziție Widget Plutitor"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Spațiere Widget Plutitor"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Dimensiune Widget Plutitor"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Schemă de Culori Widget Accesibilitate"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Pictogramă Widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Alegeți Pictograma Widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă Widget Plutitor"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Alegeți Culoarea Externă a Widget-ului"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Alegeți Culoarea Internă a Widget-ului"

msgid "Blind"
msgstr "Orb"

msgid "Elderly"
msgstr "Vârstnici"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Cu Mobilitate Redusă"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dislexie"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitive și Învățare"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "Încercare gratuită 7 zile"

msgid "Year"
msgstr "An"

msgid "vs Monthly"
msgstr "față de Lunar"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Acces la toate instrumentele de bază de accesibilitate incluse în widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opțiuni de personalizare de bază pentru aspect și înfățișare"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Activați sau dezactivați widget-ul după cum este necesar"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Include toate funcțiile din Planul Startup"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Opțiuni extinse de personalizare a widget-ului, inclusiv aspect și branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Opțiunea de a afișa link-ul widget-ului de accesibilitate în subsolul site-"
"ului"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Activați fonturi lizibile, mască de citire și evidențierea titlurilor"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Personalizați schema de culori a widget-ului pentru a se potrivi cu "
"identitatea mărcii dvs."

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Include toate funcțiile din Planul de Creștere"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Widget complet personalizabil cu opțiuni avansate de control"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Activați sau dezactivați elemente media precum audio, video și GIF-uri"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Profile personalizate de accesibilitate pentru nevoi specifice ale "
"utilizatorilor"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Suport prioritar prin chat în timpul orelor de lucru"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Include toate funcțiile din Planul Scale"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Personalizați pictograma de lansare a widget-ului și aplicați propriul "
"branding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Eliminați branding-ul implicit al widget-ului pentru o experiență complet "
"white-label"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Adăugați o declarație de accesibilitate personalizată sau un link extern la "
"declarație"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritizați și sortați limbile în funcție de baza dvs. de clienți"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Manager de cont dedicat pentru onboarding și suport prioritare"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Sortare Limbă"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Design Vizualizare Mobil"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Activează suportul multilingv bazat pe preferințele sau setările de limbă "
"ale utilizatorului."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link Declarație?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Mărește sau micșorează dimensiunea conținutului fără a afecta aspectul, "
"ajutând utilizatorii cu vederea slabă."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Puteți plasa <strong>%s</strong> ca link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Introduceți link-ul paginii dvs. de declarație aici..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Încearcă Asistentul de Accesibilitate gratuit și îmbunătățește instantaneu "
"accesibilitatea"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Suport standard prin email."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Te rugăm să îți actualizezi abonamentul pentru a continua să accesezi "
"funcțiile premium de accesibilitate."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Dacă ești pe planul Gratuit, poți contacta echipa noastră de suport "
"trimițând un email la"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Cum să contactezi suportul dacă ești pe planul Gratuit"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Actualizează Abonamentul"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Ești pe planul Gratuit! Deblochează instrumente puternice de accesibilitate "
"prin actualizarea abonamentului astăzi."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Ești pe planul Growth! Deblochează și mai multe funcții și opțiuni de "
"personalizare prin actualizarea abonamentului astăzi."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Ești pe planul Scale! Deblochează funcții și instrumente și mai puternice "
"prin actualizarea abonamentului astăzi."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Ești pe planul Premium! Bucură-te de suport prioritar și funcții avansate "
"exclusive de accesibilitate prin actualizarea abonamentului astăzi."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Ești pe planul Established! Ai deja acces la funcțiile și instrumentele "
"noastre de top."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Începe prin a alege planul lunar care se potrivește nevoilor tale. Fiecare "
"plan oferă funcții diferite și opțiuni de personalizare. Planul pe care îl "
"alegi va determina ce funcții poți accesa în widget. În plus, bucură-te de o"
" perioadă de probă gratuită de 7 zile pentru a explora toate funcțiile și a "
"îmbunătăți accesibilitatea magazinului tău."

msgid "Try"
msgstr "Încearcă"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "gratuit și îmbunătățește instantaneu accesibilitatea"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Cum să activezi planul Gratuit"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Pentru a activa planul Gratuit, mergi la pagina Plan și apasă pe butonul "
"Gratuit. După ce ai apăsat, va apărea un formular. Completează toate "
"detaliile necesare, iar widget-ul va fi afișat automat pe partea frontală a "
"site-ului."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Scanner de Accesibilitate"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Verifică Accesibilitatea Gratuit"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Scanează-ți site-ul"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Scor de Accesibilitate"

msgid "Compliant"
msgstr "Conform"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Scorul de Accesibilitate automat are limitări"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Verificări eșuate"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Conform cu WCAG 2.0, 2.1 și 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Informații detaliate pe categorii"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nu este aplicabil sau poate necesita audit manual"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un singur clic pentru a face site-ul tău accesibil astăzi"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Începe Planul Meu de Conformitate"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Depășește automatizarea cu audituri realizate de experți"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Scanările automate pot identifica multe probleme de accesibilitate, dar nu "
"pot acoperi toate cerințele WCAG 2.1 și 2.2. Auditurile manuale realizate de"
" experții noștri acoperă aceste goluri, oferind evaluări detaliate, "
"recomandări practice și soluții adaptate."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Obține un Raport Detaliat de Audit al Experților"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Informații detaliate pe categorii"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Verificare Gratuită a Accesibilității"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Uzgardel džanes thaj lel tu sastipe te korisarel amaro plugin e pristuposke,"
" te del tu o detalja tuke tele."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"O besxasno widget si dostupno samo te korisarel pe o website URL so tu del."

msgid "Verify your email"
msgstr "Kontrolirisar tiri emaila"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Thov o 6-digitno OTP so odesadas pe tiri emaila adresa."

msgid "Submit"
msgstr "Šal"

msgid "Verify"
msgstr "Kontrolirisar"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Na lelales o kodo?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Šal o OTP pala"

msgid "Already Registered"
msgstr "Pala Registririme"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E emaila va e telefonosko numero so tu del si pala upotrebime."

msgid "Close"
msgstr "Zatvar"

msgid "Your Name"
msgstr "Tiro nav"

msgid "Your Email"
msgstr "Tiri emaila"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Tiro mobilno numero"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Tiro website URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Thov OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "kontra Mesečno!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtrisar o sadržaj"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Chirikano navigacijsko alat so dikhla sa e naslove, marke thaj linke "
"jekhthan."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Kaćeres te del o brando besxasno?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Praravel 7-divveski besxasni proba"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Mangav tu pomoć va kaćeres te del o brando?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Praravel Besxasni Proba"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Na si dostupne relevanti datura ke kadja perioda"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Dogadjiba klikime"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Na si džanime baro upotreba e funkcijengo"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Te osigurisar kaj tiro site si pristupno thaj lačho te korisarel, dukhav o "
"link 'Pristuposki Pomoć' ando footer menu:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Uzgardel tiri aktivna tema <code>footer.php</code> va "
"<code>functions.php</code> datoteka (redovno si ande <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Dikh kaj mangav te dukhaves o link (normalno pala o tag "
"<code>&lt;/footer&gt;</code> va <code>&lt;/body&gt;</code>)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dukhav kadja HTML kodo te dukhaves o link:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Osvežisar tiro website te dikhes kaj o link avela ando footer."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Napomena: Preporučino si te upotrebar e 'child' teme te na prastol tuke e "
"promena ande update."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Te mangav tu buter pomoć, kontakar amende pe"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Praravel: Aktivirisar Widget thaj Dukhav Footer Link"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Džal pe e Settings thaj aktivirisar o Accessibility widget."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Sar te dukhaves o Accessibility link ando Footer"

msgid "Enable/"
msgstr "Aktivirisar/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Uživisar ando %1$s7-divvesko besxasno proba%2$s thaj pristup e izbranengo "
"plano funkcije."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Lel o %1$s15%%%2$s popusto pe godišnjo pretplata kana tu izborisarel o "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Lel o %1$s20%%%2$s popusto pe godišnjo pretplata kana tu izborisarel o "
"%1$sScale Plan.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Lel o %1$s25%%%2$s popusto pe godišnjo pretplata kana tu izborisarel o "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Uživisar ando %1$s7-divvesko besxasno proba%2$s thaj pristup e izbranengo "
"plano funkcije:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Widgeto nav kana hoverisar"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Isključisar o hovero teksto pe widget thaj pe widget loader"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Kontrolirisar Widget thaj Del o Brand"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Kana si kontrolirime o functionality e accessibility widgetosko, me ka del "
"sa o branding pe tiri white-label konfiguracija."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakar amende"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Disable Hover Text"

msgid "Search"
msgstr "Search"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Xramosar e rangǎrimata"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rango"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Tu san po plano %s! Puter e zurale aksesibilitetoske alava kana keres "
"upgrade avdive."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Tu san pe jekh %s plano! Puter vi maj but funkcije thaj personalizirime "
"opcije kana keres upgrade avdive."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Tu san po plano %s! Lośaren tumenqe prioritèto suporto thaj ekskluzivno "
"avansime aksesibilitètaqe funkcie kana keren o laćharipen avdive."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Inkluzivno sa e funkcije katar o %s Plano"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Te lel pes jekh %1$s15%% diskonto%2$s pe jekh berśesqo abonimànto kana "
"alosares o %1$s%3$s Plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Te lel pes jekh %1$s20%% diskonto%2$s pe jekh berśesqo abonimànto kana "
"alosares o %1$s%3$s Plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Te lel pes jekh %1$s25%% diskonto%2$s pe jekh berśesqo abonimànto kana "
"alosares o %1$s%3$s Plano.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Activate App"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "All Page"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Also Available On Other Platforms"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chat With Us"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontaktisar amenca"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontaktisar amenca"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Features & Functionality"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Get Live Chat Support"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF sikavel"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Group Of Pages"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Tiri šaj te phires tu kašt? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Language Settings"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Limited Scan Notice"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Not Sure Which Plan Fits Best?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platform & Integration"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Real Customer Questions"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scan Scope"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scan To Check Compliance Of Accessibility"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Schedule a Call"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Start Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Support & Partnership"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Bine ați venit la Asistent pentru Accesibilitate"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "What does this plugin help with?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widget Content / Appearance"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific Page"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
