# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pt_PT <pt_PT@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Assistente de Acessibilidade"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Com o Assistente de Acessibilidade, pessoas cegas e com deficiência visual "
"têm facilidade de acesso para se tornarem mais independentes e integração "
"com o mundo Digital, que replica suas vidas diárias"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Por favor, desinstale este plugin e reinstale-o."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Editar Idiomas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plano"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Guia do Utilizador"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logótipo do Assistente de Acessibilidade"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Acessibilidade por CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opção de Widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Ativar/Desativar"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Deseja colocar como link?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Assistência de Acessibilidade"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "pode colocar %s como link"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Escolher Design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Design Padrão"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Design Personalizado"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Design de Vista Móvel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Posição da Área de Trabalho"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Superior Esquerdo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Superior Direito"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Meio Esquerdo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Meio Direito"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerdo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direito"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Posição Móvel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Espaçamento"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Isto funcionará apenas na Posição para \"Inferior Esquerdo\" e \"Inferior "
"Direito\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Ativar/Desativar Funcionalidades"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navegação por Teclado"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modos de Saturação"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Texto Maior"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Destacar Links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Legibilidade da Fonte"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Máscara de Foco"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Destaque de Títulos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Melhorador de Texto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Dica de Texto Alternativo da Imagem"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Parar Animação"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espaçamento entre Palavras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaçamento entre Letras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Altura da Linha"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Ocultar Imagem/Vídeo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Fala de Texto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Ajustar Cores do Texto"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Ajustar Cores dos Títulos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Ajustar Cores de Fundo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Silenciar Sons"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Redimensionamento de Conteúdo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Ocultar GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Modo de Leitura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Links Úteis"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Destaque ao Passar o Rato"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Destaque de Foco"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Cursor Preto Grande"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opções de Perfil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navegação por Voz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Falar e Escrever"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opções para Daltónicos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Esquema de Cores"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Fundo do Controlador"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Fonte de Texto e Layout"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementos de Destaque e Logótipo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Tem dúvidas ou precisa de assistência? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Contacte-nos"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Desculpe, não pode atualizar...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "O teclado não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "O Cursor Grande não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "A Cor do Guia de Leitura não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "A saturação alta não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "A saturação baixa não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Dessaturar não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Inverter Cores não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Contraste Escuro não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Contraste Claro não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Texto Maior não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Destacar Links não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Espaçamento entre Palavras não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Espaçamento entre Letras não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Altura da Linha não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Alinhamento à Esquerda não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Alinhamento não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centro não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Fontes Legíveis não devem estar vazias."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Máscara de Leitura não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Destacar Títulos não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Melhorador de Texto não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Dica de Texto Alternativo da Imagem não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Cores do Texto não devem estar vazias."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Cores dos Títulos não devem estar vazias."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Cores de Fundo não devem estar vazias."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Silenciar Sons não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Redimensionamento de Conteúdo não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar GIF não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Modo de Leitura não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Links Úteis não devem estar vazios."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Destaque ao Passar o Rato não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Destaque de Foco não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor Preto Grande não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Configurações de Perfil não devem estar vazias."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Comandos de Voz não devem estar vazios."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Falar e Escrever não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Daltonismo não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar Imagem não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Ocultar Vídeo não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Parar Animação não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Fala de Texto não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Assistente de Acessibilidade não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Redefinir Tudo não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Declaração não deve estar vazia."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Ocultar Interface não deve estar vazio."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Controladores de Idioma"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Definir %s como Idioma Padrão"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Mostrar Idioma"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Controladores de Navegação e Interação"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Cursor Grande"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Guia de Leitura"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Controladores de Personalização Visual"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Saturação Alta"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Saturação Baixa"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Dessaturar"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverter Cores"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Contraste Escuro"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Contraste Claro"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Controladores de Personalização de Texto"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alinhamento à Esquerda"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alinhamento à Direita"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Fontes Legíveis"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Máscara de Leitura"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Destacar Títulos"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Cores do Texto"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Cores dos Títulos"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Cores de Fundo"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Cursor Preto Grande"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configurações de Perfil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Falar e Escrever"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonismo"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Controlo de Média"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Ocultar Imagem"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Ocultar Vídeo"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Suporte de Fala"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Configurações de Utilidade"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Redefinir tudo"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Declaração"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Ocultar Interface"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Imagem de Banner de Boas-vindas"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Bem-vindo à Acessibilidade por CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Obrigado por escolher a nossa aplicação! Estamos aqui para ajudar a tornar o"
" seu website acessível a todos."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr ""
"Vamos começar por escolher um plano que se adeque às suas necessidades."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Desfrute de um %1$steste gratuito de 5 dias%2$s com acesso às "
"funcionalidades do plano selecionado:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Temos uma Oferta Emocionante para si:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenha um %1$sdesconto de 29%%2$s numa subscrição anual quando selecionar o"
" %1$sPlano Profissional.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenha um %1$sdesconto de 40%%2$s numa subscrição anual quando selecionar o"
" %1$sPlano Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Vamos Lá"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Se precisar de mais assistência, contacte-nos em %1$s. Também pode consultar"
" o nosso %2$s para mais informações."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Guia de Utilização"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logótipo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Gerir Idiomas"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "bandeira do idioma %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Não é idioma padrão"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Idioma visível"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Idioma oculto"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Editar idioma %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Tem acesso de administrador"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "Teste Gratuito de 5 dias"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Anual"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "O que está incluído"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Todas as Funcionalidades Básicas"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personalizar Posição e Espaçamento do Widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Fontes Legíveis, Máscara de Leitura e Destacar Títulos"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Melhorador de Texto, Dica de Texto Alternativo da Imagem e Parar Animação"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Alterar o Esquema de Cores do Widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Todas as Funcionalidades Profissionais"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Suporte para Múltiplos Idiomas"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Texto para Fala"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Ajustar Espaço entre Palavras e Letras"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Ativar/Desativar Média"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Altura da Linha e Alinhamentos"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ajustes de Cor Avançados (Texto, Títulos, Fundos)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Contraste Inteligente para Melhor Legibilidade"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Redimensionamento de Conteúdo e Modo de Leitura para Melhor Foco"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Silenciamento de Som para Navegação sem Distrações"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Ocultar GIFs e Animações para Reduzir Distrações"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Destaque ao Passar o Rato e Foco para Navegação Mais Fácil"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Cursor Preto Grande para Melhor Visibilidade"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opções de Visualização Amigáveis para Daltónicos"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Navegação por Voz e Controlos de Falar e Escrever"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Painel de Acesso Rápido para Ferramentas de Acessibilidade Úteis"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr ""
"Configurações Personalizadas de Perfil de Acessibilidade do Utilizador"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Usabilidade Melhorada para Todas as Necessidades de Acessibilidade"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mensal"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Usar Funcionalidades Padrão do Widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Não Pode Personalizar Widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Ativar/Desativar Widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Suporte por Email"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Por favor, note que ao optar por um plano de subscrição na nossa aplicação, "
"tenha em consideração que não serão aplicáveis reembolsos. Esta política "
"aplica-se universalmente a todos os planos de subscrição oferecidos, "
"incluindo opções mensais e anuais. Agradecemos a sua compreensão e "
"cooperação em aderir à nossa política, pois pretendemos garantir "
"consistência e equidade em todos os aspetos dos nossos serviços de "
"subscrição."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Se precisar de mais informações ou assistência, não hesite em contactar-nos."
" A nossa equipa de suporte está prontamente disponível para responder a "
"qualquer questão ou preocupação que possa ter relativamente aos nossos "
"planos de subscrição ou qualquer outro aspeto da nossa aplicação."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Tem dúvidas ou precisa de assistência? %1$sContacte-nos%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Imagem de Banner de Agradecimento"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Obrigado por Escolher um Plano!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Comece com o widget de Acessibilidade ativando-o nas nossas Configurações na"
" secção Opção de Widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Navegue para Configurações e ative o widget de Acessibilidade. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "botão de alternância"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opção de Widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Clique em Guardar para aplicar as alterações. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ícone do Assistente de Acessibilidade"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Resumo"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Assistente de Acessibilidade, o produto em tendência no mercado que permite "
"que qualquer pessoa com deficiência (surda, cega, muda, com deficiência "
"visual, com mobilidade reduzida) possa usar esta aplicação para as suas "
"necessidades."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Tendo em mente o principal objetivo social, a nossa equipa inovadora "
"trabalhou e introduziu esta aplicação no mercado. O princípio principal é "
"\"Onde a Inovação encontra os Valores Sociais\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Selecionar Plano e Ofertas"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Selecionar Plano Mensal:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Comece por escolher o plano mensal que se adequa às suas necessidades. Cada "
"plano oferece diferentes funcionalidades e opções de personalização. O plano"
" que escolher determinará quais funcionalidades pode aceder no widget. "
"Adicionalmente, desfrute de um teste gratuito de 5 dias para explorar todas "
"as funcionalidades e melhorar a acessibilidade da sua loja."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Selecionar Plano Anual:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Escolha o plano anual que melhor se adequa às suas necessidades. Cada plano "
"fornece uma variedade de funcionalidades e opções de personalização. O seu "
"plano selecionado determinará as funcionalidades disponíveis no widget. Além"
" disso, aproveite um ano gratuito para explorar todas as funcionalidades e "
"impulsionar a acessibilidade da sua loja."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Como Ativar/Desativar Widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Os clientes terão a opção de aceder ao plugin para aceder às funcionalidades"
" avançadas. Através do qual o cliente pode ativar/desativar a funcionalidade"
" e aceder à aplicação no seu sistema."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Pode colocar %s como um link."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Esta funcionalidade está disponível em:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Plano Básico"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Plano Profissional"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Plano Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"A opção %1$s \"Escolher Design\" %2$s capacita os comerciantes para "
"selecionar entre uma variedade de estilos de design para o nosso widget, "
"adaptando-o às suas preferências e necessidades únicas."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Design Móvel"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personalizar Posição"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"A funcionalidade %1$s \"Personalizar Posição\" %2$s permite aos comerciantes"
" adaptar a colocação exata do nosso widget, garantindo que se adequa "
"perfeitamente ao layout do site e visão de design."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Isto funcionará apenas na posição para %1$s e %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funcionalidades Específicas do Plano"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funcionalidades%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Ativar Desativar Funcionalidades"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Facilidade de acesso para alterar a cor de fundo/fonte"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Finalmente, aceda às configurações para alterar as cores de fundo e fonte. "
"Este passo permite personalizar a aparência do widget, garantindo que "
"corresponde ao estilo da sua marca ou melhora a legibilidade para os "
"utilizadores. Selecione as suas cores preferidas e aplique-as para tornar o "
"widget visualmente apelativo e acessível."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Tem dúvidas ou precisa de assistência? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Contacte-nos</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Desbloqueie a funcionalidade completa, atualizando para um plano pago"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Desbloquear recursos de acessibilidade total"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Para ativar todos os widgets e recursos de acessibilidade, você precisa "
"comprar um plano.Escolha o plano perfeito para as necessidades do seu site."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Comece com um plano que atenda aos seus requisitos:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Comece com uma avaliação grátis de 1 $ S5-dia de 1 $ 2 $ s para experimentar"
" todos os recursos:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Comece sua jornada de acessibilidade:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Acesso total a %1 $ SALL Widgets de acessibilidade %2 $ s e recursos"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Suporte prioritário e atualizações regulares"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Todos os widgets e recursos avançados requerem um plano ativo.%1 $ Scompare "
"Plans%2 $ s para encontrar seu ajuste perfeito."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Ver planos e preços"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Precisa de ajuda para decidir?Entre em contato conosco a %1 $ s ou verifique"
" nossos %2 $ s para comparações detalhadas de recursos."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Suporte rápido de bate -papo durante o horário comercial"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plano de inicialização"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Todos os recursos do plano de inicialização"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Alterar a cor do widget e posicionamento"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Imagem Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Todas as características do plano de crescimento"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Suporte para mais de 100 idiomas"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personalização e posicionamento do tamanho do widget"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Perfis e configurações de acessibilidade"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Escala de conteúdo e espaçamento de conteúdo"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Ajuste do conteúdo e recurso daltônico"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Texto para fala e sons Ativar/desativar"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Imagem, vídeo e gif atabilizar/desativar"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Ajustes de cores"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Ajustes de conteúdo"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navegação do teclado"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Declaração de acessibilidade"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personalização da marca restrita"

msgid "Plans"
msgstr "Planos"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Para interromper o uso deste plug -in, cancele sua assinatura ativa clicando"
" no botão abaixo."

msgid "Startup"
msgstr "Comece"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Como cancelar sua assinatura"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Navegue até a página do plano e clique no botão Cancelar assinatura"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Cancelar plano"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Iniciar uma avaliação gratuita de 5 dias para"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Acessibilidade Pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Contagem total"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Total Counts Icon"

msgid "Widget Opens"
msgstr "O widget é aberto"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget abre o ícone"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Eventos clicados"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Visão geral da análise"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "A maioria das 5 análises de recursos usados"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interação do usuário com recursos"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Ícone de NAV de teclado"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ícone do cursor"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ícone de alta saturação"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ícone de baixa saturação"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Ícone dessaturado"

msgid "Contrast +"
msgstr "Contraste +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ícone de contraste"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Ícone de texto maior"

msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Grande cursor negro"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Atualize seu plano para ativar este recurso"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impressões ilimitadas e visibilidade sem restrições"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Salve as alterações no arquivo <code> rodapé.php </code> ou <code> "
"funções.php </code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Apreensão segura"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "A apreensão segura não deve estar vazia."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Simplifica o layout e se concentra no texto para facilitar a leitura, "
"removendo distrações como barras laterais e anúncios."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Contraste inteligente"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "O contraste inteligente não deve estar vazio."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Suporte padrão por e -mail e bate -papo ao vivo durante o horário comercial"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Inicie uma avaliação gratuita de 7 dias para"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Suporta mais de 100 idiomas com tradução automática"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancista de texto para maior clareza, dicas de ferramentas de imagem e "
"opção para interromper as animações"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Text-to-fala, navegação por voz e entrada e entrada de entrada"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"O recurso <strong> classificação de idiomas </strong> permite que você "
"personalize a ordem em que os idiomas aparecem na página do seu idioma e no "
"widget.Basta usar as setas para cima e para baixo ao lado de cada idioma "
"para reorganizá -las de acordo com sua preferência.Depois de ficar "
"satisfeito com o pedido, clique em Salvar classificação para aplicar as "
"alterações.Os idiomas aparecerão na mesma ordem em sua loja e widget, "
"proporcionando uma experiência consistente para seus usuários."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"O recurso <strong> Variável de idioma </strong> permite que seu widget se "
"adapte automaticamente ao idioma selecionado em seu site.Quando ativado, o "
"widget detectará e corresponderá ao idioma ativo do site - garantindo uma "
"experiência contínua e consistente para os usuários que navegam no seu site "
"em diferentes idiomas.Isso é especialmente útil se a sua loja já incluir um "
"seletor de idiomas, pois melhora a acessibilidade e garante que o conteúdo "
"do widget seja sempre mostrado no idioma preferido do usuário sem nenhuma "
"configuração extra."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Esse recurso alinha todo o texto à esquerda, evitando o centro ou o texto "
"justificado, que pode ser mais difícil de ler para pessoas com dislexia ou "
"desafios cognitivos."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Esse recurso cria uma máscara de leitura horizontal que segue o cursor para "
"ajudar os usuários a se concentrar em uma linha de texto por vez."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Esse recurso desativa o som que é reproduzido quando o widget de "
"acessibilidade é aberto ou fechado."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Esse recurso esconde imagens e vídeos para ajudar os usuários que são "
"facilmente distraídos ou sensíveis à mídia visual a se concentrarem melhor "
"no texto."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Esse recurso destaca todos os links na página com uma borda ou plano de "
"fundo, facilitando a identificação e o clique."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Esse recurso destaca os títulos e títulos em toda a página, ajudando os "
"usuários a localizar rapidamente e navegar rapidamente nas principais áreas "
"de conteúdo."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Esse recurso aumenta o espaço entre as letras, facilitando a distinção e a "
"redução da aglomeração visual."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Esse recurso aumenta o espaçamento entre as palavras para melhorar a "
"legibilidade para usuários com dislexia ou deficiências cognitivas."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Esse recurso aumenta o contraste entre texto e plano de fundo, facilitando a"
" leitura do conteúdo para usuários com baixa visão."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Esse recurso aumenta o espaçamento vertical entre as linhas de texto, "
"tornando o conteúdo mais legível e menos denso."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Esse recurso oferece aos usuários vários perfis de acessibilidade "
"predefinidos.Cada perfil inclui um conjunto de recursos de acessibilidade "
"adaptados a necessidades específicas.Quando um usuário seleciona um perfil, "
"todos os recursos associados são ativados automaticamente."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Esse recurso faz uma pausa nas animações, piscar e piscando conteúdo para "
"reduzir a sensibilidade e distrações de movimento para usuários com "
"distúrbios vestibulares ou TDAH."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Esse recurso fornece um aumento de texto que amplia o texto sob o cursor, "
"ajudando os usuários a ler texto pequeno ou denso com facilidade."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Esse recurso remove a saturação de cores do site, criando uma experiência em"
" escala de cinza que pode reduzir as distrações e ajudar os usuários com "
"sensibilidade à cor ou daltonismo."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Esse recurso substitui fontes decorativas ou complexas por outras mais "
"simples e mais legíveis para melhorar a legibilidade."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Para tornar o widget visível, habilite e salve as configurações de "
"acessibilidade."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impressões ilimitadas sobre quaisquer planos e visibilidade irrestrita do "
"widget"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Use variáveis ​​de linguagem para integração de lojas multilíngues sem "
"costura"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Aprimoramentos visuais"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Com deficiência visual"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Visualmente deficientes não devem estar vazios."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Bem -vindo ao Assistente de Acessibilidade"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Configurações do widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Tamanho do widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Seu plano atual"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Esse recurso aumenta o tamanho do texto em todo o site para ajudar os "
"usuários com dificuldades de visão a ler o conteúdo de maneira mais "
"confortável."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Esse recurso mostra a imagem Alt Text como uma dica de ferramenta, ajudando "
"os usuários de leitores de tela e outras pessoas a entender o conteúdo dos "
"elementos visuais."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Assistente de acessibilidade, o produto de tendências no mercado que torna a"
" pessoa deficiente (surda, cego, muda, com deficiência visual e com "
"deficiência de mobilidade) pode usar esse aplicativo para que seus "
"requisitos sejam realizados.Mantendo em mente o principal objetivo social, "
"nossa equipe inovadora havia trabalhado e introduzido esse aplicativo no "
"mercado.O principal princípio é \"onde a inovação atende aos valores sociais"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Personalize o tamanho do widget de acessibilidade à sua preferência \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "Exibe um teclado na tela para usuários que não podem usar um físico."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Configurações do Menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Ativar/Desativar Funcionalidades de Acessibilidade"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navegação e Entrada"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifica as cores de fundo para reduzir a fadiga ocular e melhorar a "
"legibilidade do conteúdo."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Exibe um painel com links importantes e frequentemente usados para facilitar"
" a navegação."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Permite aos utilizadores controlar o site através de comandos de voz para "
"acessibilidade sem uso das mãos."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teclado Virtual"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Controlo de Ecrã e Multimédia"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Desativa todos os sons do site para ajudar utilizadores sensíveis ao áudio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Destaca elementos ao passar o cursor, ajudando os utilizadores a seguir o "
"movimento do cursor."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Permite digitação por voz para texto, ajudando utilizadores com dificuldade "
"em usar o teclado."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Desativar Som do Widget"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personalização de Conteúdo"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Lê em voz alta o texto selecionado para utilizadores com deficiência visual "
"ou dificuldades de leitura."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Aumenta ou reduz o tamanho do conteúdo sem afetar o layout, ajudando "
"utilizadores com baixa visão"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Destaca elementos em foco, melhorando a acessibilidade para navegação com "
"teclado."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Aplica filtros de cor para ajudar utilizadores com diferentes tipos de "
"daltonismo."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Desativar Relatar Problema"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Desativa a capacidade dos utilizadores de relatar problemas através da "
"aplicação."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Ocultar Barra de Pesquisa"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Oculta a barra de pesquisa da interface de utilizador."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Ocultar Declaração"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Oculta a secção de declaração da interface de utilizador."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Altera a cor do texto geral para melhor visibilidade e contraste."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Permite personalizar cores de cabeçalhos/títulos para aumentar o foco ou "
"contraste."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Oculta animações GIF que podem distrair ou causar sensibilidade a "
"movimentos."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Ativa um cursor grande e preto para melhorar a visibilidade para "
"utilizadores com baixa visão."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Desativar Branding"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Remove o branding da ferramenta de acessibilidade para uma aparência mais "
"limpa e white-label."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variável de Idioma"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Ativa suporte multilíngue com base nas preferências ou definições de idioma "
"do utilizador. Link da Declaração?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Repor para Padrões"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Deseja colocar este widget como link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Pode colocar \"#add-aacc-link\" como link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Se ativar esta opção, o seu widget flutuante será oculto e a opção de link "
"no rodapé será ativada, embora seja necessário adicionar o link."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Este é o design padrão e mais amplamente utilizado do widget de "
"acessibilidade – testado e fiável em todos os dispositivos."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Uma versão modernizada do design padrão – visualmente refinada e "
"estilisticamente aprimorada."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Projetado especificamente para dispositivos móveis – semelhante ao padrão, "
"mas otimizado para ecrãs mais pequenos e interação por toque."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Posição do Widget Flutuante"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Margem do Widget Flutuante"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Tamanho do Widget Flutuante"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Esquema de Cores do Widget de Acessibilidade"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ícone do Widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Escolher Ícone do Widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone do Widget Flutuante"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Escolher Cor Exterior do Widget"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Escolher Cor Interior do Widget"

msgid "Blind"
msgstr "Cego"

msgid "Elderly"
msgstr "Idosos"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Deficiência Motora"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dislexia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitivo e Aprendizagem"

msgid "ADHD"
msgstr "TDAH"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "Teste Gratuito de 7 Dias"

msgid "Year"
msgstr "Ano"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Mensal"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Acesso a todas as ferramentas de acessibilidade incluídas no widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opções básicas de personalização de layout e aparência"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Ativar ou desativar o widget conforme necessário"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Inclui todas as funcionalidades do Plano Startup"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Opções avançadas de personalização do widget, incluindo layout e branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Opção de exibir link do widget de acessibilidade no rodapé do site"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Ativar fontes legíveis, máscara de leitura e destaque de títulos"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Personalizar o esquema de cores do widget para coincidir com a identidade da"
" marca"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Inclui todas as funcionalidades do Plano Growth"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Widget totalmente personalizável com opções avançadas de controlo"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Ativar ou desativar elementos multimédia como áudio, vídeo e GIFs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Perfis de acessibilidade personalizados para necessidades específicas do "
"utilizador"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Suporte prioritário via chat durante o horário de expediente"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Inclui todas as funcionalidades do Plano Scale"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Personalizar o ícone de lançamento do widget e aplicar o seu próprio "
"branding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Remover o branding padrão do widget para uma experiência totalmente white-"
"label"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Adicionar uma declaração de acessibilidade personalizada ou link externo de "
"declaração"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Priorizar e ordenar idiomas com base na sua base de clientes"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Gestor de conta dedicado para onboarding e suporte prioritário"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Ordenação de Idiomas"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Design de Visualização Móvel"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Ativa suporte multilíngue com base nas preferências ou definições de idioma "
"do utilizador."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link da Declaração?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Aumenta ou reduz o tamanho do conteúdo sem afetar o layout, ajudando "
"utilizadores com baixa visão."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Pode colocar <strong>%s</strong> como link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Introduza aqui o link da página de declaração..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Experimente o Assistente de Acessibilidade para gratuitamente e aumente "
"instantaneamente a acessibilidade"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Suporte padrão por e -mail."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Atualize seu plano para continuar acessando os recursos de acessibilidade "
"premium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Se você estiver no plano gratuito, poderá alcançar nossa equipe de suporte "
"enviando um e -mail para"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr ""
"Como entrar em contato com o suporte se você estiver no plano gratuito"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plano de atualização"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Você está no plano gratuito!Desbloqueie poderosas ferramentas de "
"acessibilidade atualizando hoje."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Você está em um plano de crescimento!Desbloqueie ainda mais recursos e "
"opções de personalização atualizando hoje."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Você está em um plano de escala!Desbloqueie recursos e ferramentas ainda "
"mais poderosos atualizando hoje."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Você está no plano premium!Desfrute de suporte prioritário e recursos "
"exclusivos de acessibilidade avançada atualizando hoje."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Você está no plano estabelecido!Você já tem acesso aos nossos recursos e "
"ferramentas de primeira linha."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Comece escolhendo o plano mensal que atenda às suas necessidades.Cada plano "
"oferece diferentes recursos e opções de personalização.O plano que você "
"escolher determinará quais recursos você pode acessar no widget.Além disso, "
"desfrute de uma avaliação gratuita para 7 dias para explorar todos os "
"recursos e aprimorar a acessibilidade da sua loja."

msgid "Try"
msgstr "Tentar"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "para gratuitamente e instantaneamente aumentando a acessibilidade"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Como ativar o plano livre"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Para ativar o plano gratuito, vá para a página do plano e clique no botão "
"gratuito.Uma vez clicado, um formulário aparecerá.Preencha todos os detalhes"
" necessários e o widget será exibido automaticamente na extremidade frontal."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Scanner de acessibilidade"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Verifique a acessibilidade gratuitamente"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Digitalize seu site"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Pontuação de acessibilidade"

msgid "Compliant"
msgstr "Compatível"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "A pontuação de acessibilidade automatizada tem limitações"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Cheques com falha"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Compatível no WCAG 2.0, 2.1 e 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Categorias Informações detalhadas"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Não aplicável ou pode exigir auditoria manual"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Um clique para tornar seu site acessível hoje"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Comece meu plano de conformidade"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Vá além da automação com auditorias especializadas"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"As varreduras automatizadas podem identificar muitos problemas de "
"acessibilidade, mas não podem capturar todos os requisitos do WCAG 2.1 e "
"2.2.Nossas auditorias manuais de especialistas fecham essas lacunas, "
"fornecendo análises aprofundadas, informações acionáveis ​​e recomendações "
"de remediação personalizadas."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Obtenha um relatório detalhado de auditoria de especialistas"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Informações detalhadas por categoria"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Verificação gratuita de acessibilidade"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Desbloqueie Insights e acesso gratuito ao nosso plug -in de acessibilidade "
"enviando seus dados abaixo."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"O widget gratuito está disponível apenas para uso no URL específico do site "
"que você forneceu."

msgid "Verify your email"
msgstr "Verifique seu e -mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Digite o OTP de 6 dígitos enviado ao seu endereço de e-mail."

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Não recebeu o código?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Reenvie otp"

msgid "Already Registered"
msgstr "Já registrado"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "O email ou número de telefone que você inseriu já está em uso."

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Your Name"
msgstr "Seu nome"

msgid "Your Email"
msgstr "Seu e -mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Seu número de celular"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL do seu site"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Digite otp"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs mensalmente!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtro do conteúdo"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Ferramenta de navegação rápida mostrando todos os títulos, pontos de "
"referência e links em um só lugar."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Quer remover a marca gratuitamente?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Comece uma avaliação gratuita de 7 dias"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Precisa de ajuda ou deseja remover a marca?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Inicie a avaliação gratuita"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Não há dados relevantes disponíveis para o intervalo especificado"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Eventos clicados"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nenhum uso significativo da maioria dos recursos encontrado"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Para garantir que seu site seja acessível e fácil de usar, adicione um link "
"de assistência de acessibilidade ao menu do rodapé:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Abra o <code> Footer.php do seu tema ativo </code> ou <code> FUNCTIONS.PHP "
"</Code> (geralmente encontrado em <code>/wp-content/temas/your-"
"theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Localize o local onde você deseja adicionar o link (normalmente pouco antes "
"do fechamento <code> & lt;/Footer & gt; </code> ou <codes> & lt;/head & gt; "
"</code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Adicione o seguinte código HTML para inserir o link:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Atualize seu site para ver o link aparecer no rodapé."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Nota: Recomenda -se usar um tema filho para impedir que suas alterações "
"sejam perdidas durante as atualizações do tema."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Se precisar de mais assistência, entre em contato conosco em"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Comece: Ative Widget e Adicionar link de rodapé"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Navegue até Configurações e ative o widget Acessibilidade."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Como adicionar um link de acessibilidade ao seu rodapé"

msgid "Enable/"
msgstr "Habilitar/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Aproveite um %1$steste gratuito de 7 dias%2$s com acesso aos recursos do "
"plano selecionado."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenha um desconto de %1$s15%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"Plano de Crescimento %1$s.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenha um desconto de %1$s20%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"plano %1$sScale.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Obtenha um desconto de %1$s25%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"Plano Estabelecido %1$s.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Aproveite um %1$steste gratuito de 7 dias%2$s com acesso aos recursos do "
"plano selecionado:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Título do widget ao passar o mouse"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Desativar texto suspenso no widget e no carregador de widget"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Verifique o widget e remova a marca"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Assim que a funcionalidade do widget de acessibilidade for verificada, "
"procederemos à remoção de toda a marca da sua configuração de etiqueta em "
"branco."

msgid "Contact Us"
msgstr "Contate-nos"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Abra o arquivo <code>footer.php</code> ou <code>functions.php</code> do seu "
"tema ativo (normalmente encontrado em <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Desativar texto flutuante"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Salvar classificações"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Classificação"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Você está no plano %s! Desbloqueie ferramentas poderosas de acessibilidade "
"atualizando hoje mesmo."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Você está em um plano %s! Desbloqueie ainda mais recursos e opções de "
"personalização atualizando hoje mesmo."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Você está no plano %s! Aproveite suporte prioritário e recursos avançados de"
" acessibilidade exclusivos atualizando hoje mesmo."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Inclui todos os recursos do plano %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ganhe um desconto de %1$s15%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"plano %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ganhe um desconto de %1$s20%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"plano %1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ganhe um desconto de %1$s25%%%2$s em uma assinatura anual ao selecionar o "
"plano %1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Acesse respostas rápidas e detalhadas em todas as categorias, ajudando você "
"a entender suas ferramentas de acessibilidade sem confusão."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Ativar aplicativo"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Todas as páginas"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Também disponível em outras plataformas"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Converse conosco"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Contacte-nos"

msgid "Contact us."
msgstr "Contacte-nos"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "Perguntas frequentes"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Recursos e funcionalidade"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Obtenha suporte por chat ao vivo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Ocultar GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Grupo de páginas"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Tem dúvidas ou precisa de assistência? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Ele ajuda os proprietários de lojas a oferecer uma experiência de navegação "
"mais acessível com controles de texto, contraste, navegação, mídia e suporte"
" a idiomas."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de idioma"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Aviso de digitalização limitada"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Não tem certeza de qual plano é melhor?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Nossa equipe pode ajudá-lo a escolher o plano certo com base no tamanho da "
"sua loja, metas de acessibilidade e necessidades de suporte."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Plataforma e Integração"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Perguntas reais do cliente"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Escopo da verificação"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Digitalize para verificar a conformidade da acessibilidade"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Agende uma chamada"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo ao vivo"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Apoio e Parceria"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Para digitalizar todas as páginas ou grupos de páginas, por favor"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Bem -vindo ao Assistente de Acessibilidade"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Em que este plugin ajuda?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Conteúdo/aparência do widget"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Converse com nossa equipe de suporte para obter ajuda rápida e orientação "
"instantânea."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Personalize as configurações de ícone, posição e aparência."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Habilite nosso plug-in para vê-lo visível em seu site."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Apenas a primeira página do seu site será digitalizada. Para solicitar uma "
"verificação completa de acessibilidade do site, entre em contato com nossa "
"equipe."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Página Sepcífica"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Configure a visibilidade da tradução e as prioridades de idioma."
