# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ps_AF <ps_AF@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "د لاسرسي مرستندویه"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"\n"
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the ease of access to become more independent and integration with the Digital world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"\n"
"د لاسرسي مرستندویه سره، ړانده او کمزوري لید لرونکي خلک کولای شي اسانه لاسرسی ولري، خپلواکي ترلاسه کړي او د ډیجیټل نړۍ سره یوځای شي، چې د دوی ورځنی ژوند اسانه کوي."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "مهرباني وکړئ دا پلگین له منځه یوسئ او بیا یې نصب کړئ."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "لاسرسی"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "ژبې"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "ژبې سمول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "پلان"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "د کارونکي لارښود"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "د لاسرسي مرستندویه لوګو"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "د CartCoders لخوا لاسرسي"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "پاڼې"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ویجټ اختیار"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "فعال / غیر فعال کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "ایا غواړئ دا د لینک په توګه وکاروئ؟"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "د لاسرسي مرسته"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "تاسو کولی شئ %s د لینک په توګه وکاروئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "ډیزاین وټاکئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "اصلي ډیزاین"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "خپل ډیزاین"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "د موبایل لید ډیزاین"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "د ډیسټاپ موقعیت"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "پورته چپ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "پورته ښی"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "منځ چپ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "منځ ښی"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "لاندې چپ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "لاندې ښی"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "د موبایل موقعیت"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "پیډینګ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "دا یوازې د \"لاندې چپ\" او \"لاندې ښی\" موقعیتونو لپاره کار کوي"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "برخې فعال/غیر فعال کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "کیبورډ نیویګیشن"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "کرسر"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "د سنتریت حالتونه"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "تضاد"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "لوی متن"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "لینکونه روښانه کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "د فونټ لوستلو وړتیا"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "د تمرکز ماسک"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "سرلیک روښانه کول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "د متن ښه کوونکی"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "د انځور Alt ټوټیپ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "انیمیشن ودروئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "د کلمو واټن"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "د تورو واټن"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "د کرښې لوړوالی"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "سمون"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "انځور/ویډیو پټول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "د متن غږول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "د متن رنګونه تنظیم کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "د سرلیک رنګونه تنظیم کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "د شالید رنګونه تنظیم کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "غږونه غلي کړئ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "د منځپانګې پیمانه کول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF پټول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "د لوستلو حالت"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "ګټور لینکونه"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "د هوور روښانه کول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "د تمرکز روښانه کول"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "لوی تور کرسر"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "د پروفایل اختیارونه"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "د غږ نیویګیشن"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "غږ او ټایپ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "د رنګ نابینا اختیارونه"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "د رنګ سکیمه"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "د کنټرولر شالید"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "د متن او ترتیب فونټ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "اکسینټ او لوګو عناصر"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "خوندي کړئ"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "پوښتنې لرئ یا مرستې ته اړتیا لرئ؟ %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "موږ سره اړیکه ونیسئ"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "بخښنه غواړو، تاسو نشئ کولی تازه کړئ...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "کیبورډ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "لوی کرسر باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "د لوستلو لارښود رنګ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "لوړ سنتریت باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "ټیټ سنتریت باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "بې رنګه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "رنګونه بدلول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "تیاره تضاد باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "روښانه تضاد باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "لوی متن باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "لینکونه روښانه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "د کلمو واټن باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "د تورو واټن باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "د کرښې لوړوالی باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "چپ سمون باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "سمون باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "منځ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "لوستل کېدونکي فونټونه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "د لوستلو ماسک باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "سرلیکونه روښانه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "د متن ښه کوونکی باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "د انځور Alt ټوټیپ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "د متن رنګونه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "د سرلیک رنګونه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "د شالید رنګونه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "غږونه غلي کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "د منځپانګې پیمانه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF پټول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "د لوستلو حالت باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "ګټور لینکونه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "د هوور روښانه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "د تمرکز روښانه کول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "لوی تور کرسر باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "د پروفایل تنظیمات باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "د غږ قوماندې باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "غږ او ټایپ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "د رنګ نابینا باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "انځور پټول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "ویډیو پټول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "انیمیشن ودروئ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "د متن غږول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "د لاسرسي مرستندویه باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "ټول ریسیټ باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "بیان باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "انٹرفیس پټول باید تش نه وي."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "تېروتنه!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "بریالیتوب!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "د ژبې کنټرولرونه"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "شاته"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s اصلي ژبه وټاکئ"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "ژبه وښایئ"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "د نیویګیشن او تعامل کنټرولرونه"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "لوی کرسر"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "د لوستلو لارښود"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "د لید دودیزولو کنټرولرونه"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "لوړ سنتریت"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "ټیټ سنتریت"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "بې رنګه کول"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "رنګونه بدلول"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "تیاره تضاد"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "روښانه تضاد"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "د متن دودیزولو کنټرولرونه"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "چپ سمون"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "ښی سمون"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "منځ"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "لوستل کېدونکي فونټونه"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "د لوستلو ماسک"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "سرلیکونه روښانه کړئ"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "د متن رنګونه"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "د سرلیک رنګونه"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "د شالید رنګونه"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "لوی تور کرسر"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "د پروفایل تنظیمات"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "غږ او ټایپ"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "د رنګ نابینا"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "د میژو کنټرول"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "انځور پټول"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "ویډیو پټول"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "غږولو وړتیا"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "د استفاده کولو تنظیمات"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "ټول ریسیټ"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "بیان"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "انٹرفیس پټول"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "د ښه راغلاست بینر انځور"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "د CartCoders لخوا لاسرسي ته ښه راغلاست"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible to everyone."
msgstr ""
"\n"
"مننه چې زموږ اپلیکیشن مو غوره کړ! موږ دلته یو چې ستاسو ویب پاڼه ټولو ته د لاسرسي وړ کړو."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "راځئ چې ستاسو اړتیاو ته مناسب پلان وټاکو."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's features:"
msgstr ""
"\n"
"د ټاکل شوي پلان ځانګړتیاو ته د لاسرسي لپاره د %1$s۵ ورځو وړیا آزموینه%2$s څخه خوند واخلئ:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "موږ ستاسو لپاره یو زړه راښکونکی وړاندیز لرو:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"\n"
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the %1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"\n"
"کله چې تاسو د %1$sمسلکي پلان%2$s غوره کړئ، د کلني ګډون لپاره %1$s۲۹٪ تخفیف%2$s ترلاسه کړئ."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the %1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"\n"
"کله چې تاسو د %1$sپریمیم پلان%2$s غوره کړئ، د کلني ګډون لپاره %1$s۴۰٪ تخفیف%2$s ترلاسه کړئ."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "راځئ چې پیل وکړو"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"\n"
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also check our %2$s for more information."
msgstr ""
"\n"
"که تاسو نورو مرستو ته اړتیا لرئ، مهرباني وکړئ زموږ سره په %1$s اړیکه ونیسئ. تاسو کولی شئ زموږ %2$s هم وګورئ د نورو معلوماتو لپاره."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "د کارونې لارښود"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "د CartCoders لوګو"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "پاڼې"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "ژبې مدیریت کړئ"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "نوم"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "کوډ"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "اصلي"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "ښکاره"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s ژبې بیرغ"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "اصلي ژبه"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "اصلي ژبه نه ده"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "ژبه ښکاره ده"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "ژبه پټه ده"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s ژبه سمول"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "تاسو اداري لاسرسی لرئ"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "کلنی"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "میاشتنی"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "۵ ورځنۍ وړیا آزموینه"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "مسلکي"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "۵۹.۸۸"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ کلنی"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "څه پکې شامل دي"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "ټولې اساسي ځانګړتیاوې"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "د ویجټ موقعیت او پیډینګ دودیز کړئ"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "لوستل کېدونکي فونټونه، د لوستلو ماسک، او سرلیکونه روښانه کړئ"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "د متن ښه کوونکی، د انځور Alt ټوټیپ، او انیمیشن ودروئ"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "د ویجټ رنګ سکیمه بدله کړئ"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "ټاکل شوی"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "پریمیم"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "۷۱.۸۸"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "ټولې مسلکي ځانګړتیاوې"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "د څو ژبو ملاتړ"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "متن په غږ بدلول"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "د کلمو او تورو واټن تنظیم کړئ"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "رسنۍ فعال/غیر فعال کړئ"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "د کرښې لوړوالی او سمون"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "پرمختللي رنګ تنظیمات (متن، سرلیکونه، شالیدونه)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "د غوره لوستلو لپاره هوښیار تضاد"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "د غوره تمرکز لپاره د منځپانګې پیمانه کول او لوستلو حالت"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "د بې پامۍ لټون لپاره غږ غلی کول"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "د پام وړ کمښت لپاره GIFs او انیمیشنونه پټ کړئ"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "د اسانه نیویګیشن لپاره د هوور او تمرکز پر مهال روښانه کړئ"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "د ښه لید لپاره لوی تور کرسر"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "د رنګ نابینا دوستانه لید اختیارونه"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "د غږ نیویګیشن او غږ/ټایپ کنټرولونه"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "د ګټورو لاسرسي وسیلو لپاره چټک لاسرسي پینل"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "د کارونکي شخصي لاسرسي پروفایل تنظیمات"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "د ټولو لاسرسي اړتیاوو لپاره پرمختللې کارېدنه"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "بنسټیز"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "۳.۹۹"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/میاشتنی"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "د ویجټ اصلي ځانګړتیاوې وکاروئ"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "ویجټ نشي دودیزولی"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "ویجټ فعال/غیر فعال کړئ"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "د ایمیل له لارې ملاتړ"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "۶.۹۹"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "۹.۹۹"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "یادونه:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"مهرباني وکړئ په یاد ولرئ چې زموږ په اپلیکیشن کې د ګډون پلان غوره کولو "
"وروسته، پیسې به بیرته نه ورکول کیږي. دا پالیسي په ټولو میاشتنیو او کلنیو "
"پلانونو باندې یو شان پلي کیږي. موږ ستاسو د پوهاوي او همکارۍ څخه مننه کوو، "
"ځکه چې موږ غواړو په خپلو خدماتو کې ثبات او انصاف ډاډمن کړو."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"که تاسو نورو معلوماتو یا مرستې ته اړتیا لرئ، مهرباني وکړئ له موږ سره اړیکه "
"ونیسئ. زموږ د ملاتړ ټیم چمتو دی چې ستاسو هر ډول پوښتنو او اندیښنو ته ځواب "
"ووایي."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "پوښتنې لرئ یا مرستې ته اړتیا لرئ؟ %1$sموږ سره اړیکه ونیسئ%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "د مننې بینر انځور"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "د پلان غوره کولو لپاره مننه!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"د لاسرسي ویجټ سره پیل کولو لپاره، دا زموږ په ترتیباتو کې د ویجټ اختیار برخې "
"لاندې فعال کړئ."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "۱. ترتیباتو ته لاړ شئ او د لاسرسي ویجټ فعال کړئ. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "د ټوګل تڼۍ"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "د ویجټ اختیار:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "فعالول"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعالول"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "۲. د بدلونونو پلي کولو لپاره خوندي کړئ کلیک وکړئ. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "ادامه ورکړئ"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "د لاسرسي مرستندویه نښه"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "کتنه"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"د لاسرسي مرستندویه، په بازار کې یو مشهور محصول دی چې هر معلول شخص (کوڼ، "
"ړوند، ګونګی، کمزوری لید، او حرکتي معلولیت) کولی شي دا اپلیکیشن د خپلو "
"اړتیاوو پوره کولو لپاره وکاروي."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"د اصلي ټولنیز هدف په پام کې نیولو سره، زموږ نوښتګر ټیم کار کړی او دا "
"اپلیکیشن یې بازار ته وړاندې کړی دی. اصلي اصل دا دی \"چیرته چې نوښت له "
"ټولنیزو ارزښتونو سره مل کیږي\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "پلان او وړاندیزونه وټاکئ"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "میاشتنی پلان وټاکئ:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"د خپلو اړتیاوو سره سم میاشتنی پلان په غوره کولو پیل وکړئ. هر پلان مختلف "
"ځانګړتیاوې او دودیزولو اختیارونه وړاندې کوي. ستاسو ټاکل شوی پلان به دا وټاکي"
" چې تاسو په ویجټ کې کومو ځانګړتیاوو ته لاسرسی لرئ. سربیره پردې، د ۵ ورځو "
"وړیا آزموینې څخه خوند واخلئ ترڅو ټولې ځانګړتیاوې وپلټئ او د خپل پلورنځي "
"لاسرسی لوړ کړئ."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "کلنی پلان وټاکئ:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"هغه کلنی پلان غوره کړئ چې ستاسو اړتیاوو سره سم وي. هر پلان مختلف ځانګړتیاوې "
"او دودیزولو اختیارونه وړاندې کوي. ستاسو ټاکل شوی پلان به دا وټاکي چې په ویجټ"
" کې کومې ځانګړتیاوې شتون لري. برسیره پردې، د یو وړیا کال څخه ګټه واخلئ ترڅو "
"ټولې ځانګړتیاوې وپلټئ او د خپل پلورنځي لاسرسی لوړ کړئ."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "ویجټ څنګه فعال/غیر فعال کړو"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"پیرودونکو ته به د پرمختللو ځانګړتیاوو ته د لاسرسي لپاره د پلگین کارولو "
"اختیار ورکړل شي. له لارې یې پیرودونکي کولی شي فعالیت فعال/غیر فعال کړي او په"
" خپل سیسټم کې اپلیکیشن ته لاسرسی ومومي."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "تاسو کولی شئ %s د لینک په توګه ځای په ځای کړئ."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "دا ځانګړتیا په لاندې پلانونو کې شتون لري:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "بنسټیز پلان"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "مسلکي پلان"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "پریمیم پلان"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"د %1$s \"ډیزاین وټاکئ\" %2$s اختیار سوداګرو ته ځواک ورکوي چې زموږ د ویجټ "
"لپاره مختلف ډیزاین سټایلونه وټاکي، دا د دوی ځانګړي غوره توبونو او اړتیاوو "
"سره سم تنظیموي."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "د موبایل ډیزاین"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "موقعیت دودیز کړئ"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"د %1$s \"موقعیت دودیز کړئ\" %2$s ځانګړتیا سوداګرو ته وړتیا ورکوي چې زموږ د "
"ویجټ دقیق ځای پرځای کول تنظیم کړي، دا ډاډ ورکوي چې دا د دوی سایټ ترتیب او "
"ډیزاین لید سره په بشپړ ډول سمون لري."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "دا به یوازې د %1$s او %2$s موقعیت لپاره کار وکړي"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "د پلان ځانګړي ځانګړتیاوې"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - ځانګړتیاوې%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "ځانګړتیاوې فعال/غیر فعال کړئ"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "د شالید/فونټ رنګ بدلولو لپاره اسانه لاسرسی"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"په پای کې، د شالید او فونټ رنګونو بدلولو لپاره ترتیباتو ته لاسرسی ومومئ. دا "
"مرحله تاسو ته اجازه درکوي د ویجټ بڼه شخصي کړئ، ډاډ ترلاسه کړئ چې دا ستاسو د "
"برانډ سټایل سره سمون لري یا د کاروونکو لپاره لوستل اسانه کوي. خپل غوره "
"رنګونه وټاکئ او د ویجټ لید په زړه پورې او د لاسرسي وړ کولو لپاره یې پلي کړئ."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"پوښتنې لرئ یا مرستې ته اړتیا لرئ؟ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">موږ سره "
"اړیکه ونیسئ</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "د تادیې پلان ته لوړولو سره د بشپړ فعالیت څارنه وکړئ"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "د بشپړ لاسرسي ب features ه خلاص کړئ"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"د لاسرسي ټولو غونډیو او ب features و ته وړتیا ورکړئ، تاسو اړتیا لرئ یو پلان "
"واخلئ.ستاسو د ویب پا for ې اړتیاو لپاره مناسب پلان غوره کړئ."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "د هغه پلان سره پیل وکړئ چې ستاسو اړتیاوې سره مل وي:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"د ټول ب feat و وړیا آزموینې لپاره د٪ 1 $ S5 ورځو لخوا 3 $ ډالرو سره پیل کړئ:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "خپل د لاسرسي سفر پیل کړئ:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"٪ 1 1 ډالرو د لاسرسي پراخه لاسرسي کې بشپړ لاسرسي٪ 2 $ S او ب features ې"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "د لومړیتوب ملاتړ او منظم تازه معلومات"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"ټول غونډټونه او پرمختللي ب features ې فعال پلان ته اړتیا لري.٪ 1 $ S SCAPARE"
" پروسې د خپل مناسب فټ موندلو لپاره."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "پلانونه وګورئ او قیمتونه"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"په پریکړه کولو کې مرستې ته اړتیا لري؟له موږ سره اړیکه ونیسئ په٪ 1 $ S کې یا "
"زموږ٪ 2 $ S وګورئ چې د تفلقي ب feature و پرتله کولو لپاره 2 $ S 2 $ S وګورئ."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "د سوداګرۍ ساعتونو په جریان کې د ګړندي چیټ ملاتړ"

msgid "Startup Plan"
msgstr "د پیل پلان"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "د پیل پلان ټولې ب features ې"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "د کاروونکي رنګ او موقعیت بدلول"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "عکس العمل"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "د ودې پلان ټولې ب features ې"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "د 100+ ژبو ملاتړ"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "د ویجټ اندازه ډیزاین او موقعیت"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "د لاسرسي پروفایلونه او تنظیمات"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "د مینځپانګې سکیلینګ او مینځپانګه فاصله"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "د مینځپانګې تنظیم او رنګ ړوند ب feature ه"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "بیان ته متن او غږونو ته وړ / غیر فعال کړئ"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "عکس، ویډیو او GIF فعال / غیر فعال کړئ"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "رنګ اصلاحات"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "د مینځپانګې تعدیلات"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "کیورډ چلول"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "د لاسرسي بیان"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "د نښه کولو منع شوي دودیز کول"

msgid "Plans"
msgstr "پلانونه"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"د دې پلګین په کارولو سره بولۍ لپاره، مهرباني وکړئ د لاندې ت button ۍ په کلیک"
" کولو سره خپل فعال ګډون لغوه کړئ."

msgid "Startup"
msgstr "پیلول"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "ستاسو د ګډون لغوه کولو څرنګوالی"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"د پلان پا page ې ته لاړشئ او د منسوخیدو د شنډولو ت button ۍ باندې کلیک وکړئ"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "پلان لغوه کړئ"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "د 5 ورځو وړیا محاکمې لپاره پیل کړئ"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "د لاسرسي پروبیس"

msgid "Total Counts"
msgstr "ټول حسابونه"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "ټول حسابونه"

msgid "Widget Opens"
msgstr "ویجټ په لاره اچوي"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "ویجټ د آیکون آیکون پرانیست"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "پیښې کلیک شوي"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "تحلیل کتنه"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "ډیری 5 کارول شوي ب feature ه تحلیل"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "د ب features و سره د کارونکي متقابل عمل"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "د کیبورډ بل عکس"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "کرسر آیکون"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "د لوړو سناتور عکس"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "د ټیټوټ ټیټ عکس"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "دباندې هیکون"

msgid "Contrast +"
msgstr "برعکس +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "برعکس عکس"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "لوی متن عکس"

msgid "Dashboard"
msgstr "ډشبورډ"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "لوی تور ځری"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "خپل پلان د دې ب feature ې فعالولو لپاره نوي کړئ"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "غیر محدود تاثیرات او غیر منظم شوي کارونه لید"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"د "
"<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<"

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "خوندي ضبط خوندي"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "خوندي ضبط خوندي باید خالي نه وي."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"د اسانه لوستلو لپاره ترتیب ساده کړئ او د اسانه لوستلو لپاره متن تمرکز کوي، "
"لکه د سیوري او اعلاناتو په څیر د تحمیماتو لرې کول."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "سمدستي برعکس"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "سمارټ برخلیک باید خالي نه وي."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"د سوداګرۍ ساعتونو په جریان کې د بریښنالیک او ژوندی خبرې له لارې معیاري ملاتړ"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "لپاره د 7 ورځو وړیا آزموینې پیل کړئ"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "د اتوماتیک ژباړې سره 100+ ژبو ملاتړ کوي"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"د روښانه کولو لپاره متن لوړولو لپاره د متن لوړول، او د حرکتونو مخه نیولو "
"لپاره اختیار"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<<<< ژبه ترتیب کول </ strout> ب feature ه تاسو ته اجازه درکوي هغه ترتیب "
"تنظیم کړئ چې په کوم ژبو ستاسو د ژبې پا and ه او په ویجټ کې څرګندیږي.په ساده "
"ډول د هرې ژبې تر څنګ د دوی تر څنګ د دوی د غوره توب تر څنګ د دوی د خوښې سره د"
" دوی د بیا رغونې لپارهیوځل چې تاسو د سپارښتنې سره خوښ یاست، د بدلونونو پلي "
"کولو لپاره درجه بندي کلیک وکړئ.ژبو به بیا ستاسو د پلورنځي فرنس او ​​ویجټ په "
"اوږدو کې په ورته ترتیب کې څرګند شي، ستاسو د کاروونکو لپاره دوامداره تجربه "
"چمتو کوي."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<< قوي> د ژبې متغیر </ strad> فیچر ستاسو ویجیټ ته اجازه ورکوي چې په اتوماتيک"
" ډول ستاسو په ویب پا on ه کې ټاکل شوي ژبې ته چمتو کړي.کله چې فعال شي، ویجټ "
"به د ساحې فعاله ژبې کشف او سره مل وي - د کاروونکو لپاره بې بنسټه او دوامداره"
" تجربه په مختلفو ژبو کې ستاسو سایټ سفر کوي.دا په ځانګړي توګه مرسته کوي که "
"چیرې ستاسو پلورنځي شتون ولري د ژبې انتخابوونکی شامل وي، ځکه چې دا لاسرسی نه "
"ښه کوي او ډاډ ورکوي چې د کاروونې مینځپانګه تل د کارونکي غوره توب کې وي پرته "
"له کوم اضافي ترتیب څخه پرته."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"دا ب feature ه کی left ه ته ټول متن طبقه بندي کوي، د مرکز یا توجیه شوي متن "
"څخه مخنیوی کوم چې د خلکو لپاره د ډیسکلکسیا یا ادراکي ننګونو سره د خلکو لپاره"
" لوستل سخت وي."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"دا قضیه د کاروونکو سره د مرستې لپاره عکسونه او ویډیوګانې پټوي څوک چې په "
"اسانۍ سره متناسب دي یا د لید میډیا ته حساس دي چې په متن کې غوره وي."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"دا ب tak ه د پولې یا شالید سره په پا on ه کې ټولې لینکونه روښانه کوي، د "
"پیژندلو او کلیک کولو لپاره یې اسانه کول اسانه کوي."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"دا ب features ه په پا on ه کې سرلیکونه او سرلیکونه روښانه کوي، چې د کاروونکو"
" سره مرسته کوي ژر تر ژره ومومي او کلیدي مینځپانګې سیمې نیولی شي."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"دا بیه د لیکونو تر مینځ فضا زیاتوي، د متن څخه د لید لید کولو او د لید لید "
"کمولو لپاره اسانه کول."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"دا بیه د ټکو تر مینځ واټن زیاتوي ترڅو د ډیسیلیکسیا یا ادراکي معلولیت لرونکو "
"خلکو لپاره د ستراتیژیو لپاره چمتووالی ونیسي."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"دا ب feature ه د متن او شالید ترمینځ توپیر ډیروي، د ټیټ لید سره د کاروونکو "
"لپاره لوستل اسانه دي."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"دا ب feature ه د متن د لینونو تر مینځ عمودي فاصله وده کوي، د مینځپانګې ډیر د"
" لوستلو او لږ ګوس."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"دا ب features ه د کاروونکو ډیری ټاکل شوي لاسرسي پروفایلونه وړاندې کوي.هر "
"پروفایل د لاسرسي ب Features و سیټ ځانګړي اړتیاو سره جوړ شوی دی.کله چې یو "
"کاروونکي پروفایل غوره کړي، ټولې اړیکې په اوتومات ډول فعال شوي."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"دا ب feature ه د حرکت کولو، تنګولو، او د پوښښ لپاره د مینځپانګې او خنډونو "
"کمولو ځنډوي او د واسټری اختلالاتو یا اډهډ سره د کاروونکو حساسیتونو او خنډونو"
" کمولو لپاره مینځپانګه"

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"دا ب feature ه یو متن میکسیفر چمتو کوي چې د ځری لاندې متن ضمیمه کوي، د "
"کاروونکو سره مرسته کوي په اسانۍ سره کوچني یا ګنز متن ولولئ."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"دا ب feature ه د سایټ څخه د رنګ سنت لرې کوي، د ګریسي تجربه رامینځته کوي چې "
"کولی شي ګډوډي یا رنګ لرونکي کارونکي سره مرسته وکړي."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"دا ب feature ه د سینګار یا پیچلي فونټونو ځای په ځای کوي د ساده کونکي لپاره، "
"د لازمي کولو لپاره خورا ارزانه وړو سره."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"د کاروونې وړ کولو لپاره د کاروونې وړ، د لاسرسي امستنې تنظیم او خوندي کول."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "په هر پلانونو او غیر مشترکه شوي عظمت لید لید باندې غیر محدود تاثیرات"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "د sevems mengeyorte Clesse انٹر لپاره د ژبې تغیرات وکاروئ"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "لید زیاتیدونکي وده"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "په ښکاره ډول معلولیت"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "لید لید باید خالي نه وي."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "د لاسرسي همکار ته ښه راغلاست"

msgid "Widget Settings"
msgstr "د کاروونې تنظیمات"

msgid "Widget Size"
msgstr "د کاروون اندازه"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "ستاسو اوسنی پلان"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"دا ب feature ه د ویب پا of ې اندازه ډیروي ترڅو کاروونکو سره مرسته وکړي چې د "
"لید ستونزو سره مرسته وکړي چې مینځپانګې یې په آرامۍ سره ولولئ."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"دا بیه د فکیټیک دپیټ په توګه عکس العمل ښیې متن ښیې، د سکرین لوستونکي "
"کاروونکو او نورو د لید عناصرو مینځپانګې پوهیږي."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"د لاسرسي همکار، په بازار کې د مصالحې محصول چې معلولیت لري (ړوند، ړوند، "
"ماتیدونکی) شخص کولی شي دا غوښتنلیک د خپلو اړتیاوو لپاره وکاروي.د ساتلو لپاره"
" - اصلي ټولنیز هدف سره، زموږ نوښتګر ټیم کار کاوه او دا غوښتنلیک په بازار کې "
"معرفي کړی و.اصلي اصل \"چیرې چې بدعت ټولنیز ارزښتونه پوره کوي"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "خپل ترجیح ته د لاسرسي وړ کونکي ویجټ اندازه تنظیم کړئ \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"د هغه کاروونکو لپاره په سکرین کی کیبورډ څرګندوي چې نشي کولی فزیکي ونه کړي."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu Settings"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Enable/Disable Accessibility Features"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigation & Input"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtual Keyboard"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Display & Media Controls"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Disable Widget Sound"

msgid "Content Customization"
msgstr "Content Customization"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Disable Report Problem"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Disables the ability for users to report problems through the app."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Hide Search Bar"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Hides the search bar from the user interface."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Hide Statement"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Hides the statement section from the user interface."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Changes the color of general text for better visibility and contrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Disable Branding"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."

msgid "Language Variable"
msgstr "Language Variable"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Reset To Default"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Do you want to put this widget as link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "You can place \"#add-aacc-link\" as link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Floating Widget Position"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Floating Widget Padding"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Floating Widget Size"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Accessibility Widget Color Schema"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget Icon"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Choose Widget Icon"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Floating Widget Icon Color"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Choose Widget Outer Color"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Choose Widget Inner Color"

msgid "Blind"
msgstr "Blind"

msgid "Elderly"
msgstr "Elderly"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motor Impaired"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyslexia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitive and Learning"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 days Free Trial"

msgid "Year"
msgstr "Year"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Monthly"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Access to all core accessibility tools included in the widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Basic customization options for layout and appearance"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Enable or disable the widget as needed"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Includes all features from the Startup Plan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Extended widget customization options including layout and branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Option to display accessibility widget link in website footer"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Customize the widget color scheme to match your brand identity"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Includes all features from the Growth Plan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Fully customizable widget with advanced control options"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Priority chat support during business hours"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Includes all features from the Scale Plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Customize the widget launch icon and apply your own branding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Add a custom accessibility statement or external statement link"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritize and sort languages based on your customer base"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Dedicated account manager for priority onboarding and support"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Language Sorting"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "د ګرځنده لید ډیزاین"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr "د کارونکي ژبې غوره توبونو یا تنظیماتو پراساس څو ژبني ملاتړ فعالوي."

msgid "Statement Link?"
msgstr "د بیان لینک؟"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"د تمرکز کولو پرته د مینځپانګې اندازه وده کوي یا کمول پرته له تاثیر سره، له "
"کارونکو سره د ټیټ لید سره مرسته کوي."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "تاسو کولی شئ <<<< </ پیاوړی> د لینک په توګه ځای ونیسئ"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "دلته د خپل بیان د PAP مخ دننه کړئ ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "د وړیا او فوري پیاوړي کولو لاسرسي لپاره د لاسرسي همکار هڅه وکړئ"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "د بریښنالیک له لارې معیاري ملاتړ."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"مهرباني وکړئ د پریمیم لاسرسي ب features و ته د لاسرسي لپاره خپل پلان لوړ "
"کړئ."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"که تاسو په وړیا پلان کې یاست، تاسو کولی شئ خپل زموږ ملاتړ ټیم ته د بریښنالیک"
" لیږلو سره ورسیږئ"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "څنګه چې ستاسو ملاتړ سره اړیکه ونیسئ که تاسو په وړیا پلان کې یاست"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "د پلان کولو پلان"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"تاسو په وړیا پلان کې یاست!د نن ورځې لوړولو په واسطه د لاسرسي وړ لاسرسي "
"اوزېسونه خلاص کړئ."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"تاسو د ودې په پلان کې یاست!حتی د نن ورځې نوي کولو لخوا حتی ډیر ب features ې "
"او دودیز اختیارونو ملاتړ کړئ."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"تاسو په پیمانه پلان یاست!د نن ورځې نوي کولو سره حتی قوي ب features ې او "
"وسیلې خلاص کړئ."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"تاسو د پریمیم پلان کې یاست!د نن ورځې نوي شوي لاسرسي په واسطه د لومړیتوب "
"ملاتړ او ځانګړي پرمختللي لاسرسي ب features و څخه خوند واخلئ."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"تاسو په ټاکل شوي پلان کې یاست!تاسو دمخه زموږ د لوړ فشار او وسیلو ته لاسرسی "
"لرئ."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"د میاشتني پلان غوره کولو سره پیل کړئ چې ستاسو اړتیاو سره مناسب دي.هر پلان "
"مختلف ب Features ې او دودیز کولو اختیارونو وړاندې کوي.هغه پلان چې تاسو یې "
"غوره کوئ به دا مشخص کړئ چې کوم داسې ب in ې چې تاسو کولی شئ په ویجټ کې لاسرسی"
" ومومئ.سربیره پردې، د 7-ورځو لپاره د وړیا محاکمې څخه خوند واخلئ ترڅو ټول ب "
"features ې وپلټئ او د خپل پلورنځي لاسرسي ته وده ورکړئ."

msgid "Try"
msgstr "هڅه"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "د وړیا او فوري پیاوړي کولو لاسرسي لپاره"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "څنګه د آزاد پلان وړولو څرنګوالی"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"د آزاد پلان فعالولو لپاره، د پلان پا page ې ته لاړ شئ او په آزاده ت button ۍ"
" کلیک وکړئ.یوځل کلیک شوی، یو فورمه به څرګند شي.ټول اړین توضیحات ډک کړئ، او "
"ویجټ به په اتوماتيک ډول په لومړي پای کې ښودل شي."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "د لاسرسي سکینر"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "د لاسرسي وړیا وړیا چیک کړئ"

msgid "Scan Your site"
msgstr "خپل سایټ سکین کړئ"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "د لاسرسي سکور"

msgid "Compliant"
msgstr "تابعیت"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "د لاسرسي لاسرسي سکور محدودیتونه لري"

msgid "Failed Checks"
msgstr "ناکامه چک"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "د WCAG 2.0، 2.1 او 2.2 لاندې موافقت"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "کټګورۍ مفصل معلومات"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "د تطبیق وړ ندي یا دا ممکن د لارښود پلټنې ته اړتیا ولري"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "یو کلیک نن د خپلې ویب پا access ې د لاسرسي وړ کولو لپاره کلیک وکړئ"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "زما د موافقت پلان پیل کړئ"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "د ماهر پلټنو سره د اتومات څخه لرې اوسئ"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"اتومات سویډنونه کولی شي د لاسرسي ډیری مسلې وپیژني، مګر دوی هر WKAG 2.1 او "
"2.2 اړتیا نه اخلي.زموږ د ماهر لارښود پلټنې د ژورې بیاکتنې، عمل وړ لیدونو، او"
" مثلث وړاندیزونه چمتو کولو سره نژدونه لري."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "د پلټنې تفصيلي ماهر راپور ترلاسه کړئ"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "د کټګورۍ لخوا تفصيلي معلومات"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "د لاسرسي چیک"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"د خپلو توضیحاتو په سپارلو سره لیدلي ښکاري او زموږ د لاسرسي وړ لاسرسي خلاصول."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"وړیا ویجټ یوازې د ټاکل شوي ویب پا UR ې URL ته د کارولو لپاره شتون لري."

msgid "Verify your email"
msgstr "خپل بریښنالیک تصدیق کړئ"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "6 عددي اوټپ دننه کړئ خپل بریښنالیک ته واستوئ."

msgid "Submit"
msgstr "وسپارئ"

msgid "Verify"
msgstr "تصدیق کړئ"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "کوډ یې نه دی ترلاسه کړی؟"

msgid "Resend OTP"
msgstr "OTP بیا ولېږئ"

msgid "Already Registered"
msgstr "دمخه ثبت شوی"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "د بریښنالیک یا تلیفون شمیره چې تاسو داخل شوی دمخه په استعمال کې دی."

msgid "Close"
msgstr "بندول"

msgid "Your Name"
msgstr "ستاسو نوم"

msgid "Your Email"
msgstr "ستا برېښنالیک"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "ستاسو ګرځنده شمیره"

msgid "Your Website URL"
msgstr "ستاسو ویب پا et ه URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTP ته ننوتل"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "په میاشتنۍ میاشتنۍ!"

msgid "Filter Content"
msgstr "مینځپانګه"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr "د حرکت کولو وسیله ټول سرلیکونه، نښه شوي او په یو ځای کې لینکونه ښیې."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ایا غواړئ د وړیا لپاره د نښه کولو لرې کړئ؟"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "د 7 ورځو وړیا محاکمې پیل کړئ"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "مرستې ته اړتیا لرئ یا غواړئ چې په نښه کول لرې کړئ؟"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "وړیا آزموینه پیل کړئ"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "اړوند ارقام د ټاکل شوي حد لپاره شتون نلري"

msgid "Events Clicked"
msgstr "پیښې کلیک شوې"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "د پام وړ مهم د دې څخه چې موندل شوي ندي موندل شوي"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"د دې لپاره چې ستاسو سایټ د لاسرسي او کاروونکي - د لاسرسي مرستې اضافه کړئ "
"ستاسو د عکس مینو سره اړیکه ونیسئ:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr "خپل فعال موضوع <کوډ> Founter.pphp </ کوډ> یا << کوډ> فایل (Ex کوډ>"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"هغه ځای ومومئ چیرې چې تاسو غواړئ لینک اضافه کړئ (د پای <کوډ> & LT> </ STT> "
"</ ET> </ ET> TT؛ </ کوډ> ټاګ)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "د لینک دننه کولو لپاره لاندې HTML کوډ اضافه کړئ:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "د لینک لیدو لپاره ستاسو ویب پا refice ه تازه کړئ."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"یادونه: د دې سپارښتنه کیږي چې د ماشوم موضوع وکاروي ترڅو د موضوعاتو تازه "
"معلوماتو پرمهال ستاسو د بدلونونو مخه ونیسي."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "که تاسو نورو مرستې ته اړتیا لرئ، مهرباني وکړئ موږ سره اړیکه ونیسئ"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "پیل وکړئ: فعال ډک کړئ او د فوټر لینک اضافه کړئ"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "امستنې ته واړوئ او د لاسرسي وړونکو ویجاړو په اړه بدل کړئ."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "ستاسو فوټر ته د لاسرسي لینک اضافه کولو څرنګوالی"

msgid "Enable/"
msgstr "فعال /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"د ټاکل شوي پلان ب features و ب features و ته لاسرسی سره د٪ 1 $ S7-ورځې وړیا "
"آزموینې څخه خوند واخلئ."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr "د٪ 1 $ S15 ٪٪ ترلاسه کول په کال کې په کال کې 2 2"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr "په کال کې٪ 1 3 $ S20 8 $ 2 $ S ترلاسه کړئ په کال کې."

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"٪ 1 $ S25 ٪٪ په کال کې پراخه ګډون ترلاسه کړئ کله چې تاسو غوره کړئ٪ 1 سن سنتر"
" شوی پلان وټاکئ.٪ 2 $ S"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"د ټاکل شوي پلان ب features و ته د لاسرسي سره د٪ 1 $ S7-ورځ وړیا محاکمې څخه "
"خوند واخلئ:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "په هور کې د ویجټ سرلیک"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "په ویجټ او ویجټ لوډر کې د هور متن غیر فعال کړئ"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "ویجیټ تایید کړئ او برانډینګ لرې کړئ"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"یوځل چې د لاسرسي ویجټ فعالیت تایید شي ، موږ به ستاسو د سپینې لیبل ترتیب "
"لپاره ټول برانډینګ لرې کولو ته دوام ورکړو."

msgid "Contact Us"
msgstr "موږ سره اړیکه ونیسئ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"د خپلې فعالې موضوع <code>footer.php</code> یا <code>functions.php</code> "
"فایل خلاص کړئ (معمولا په <code>/wp-content/themes/your-theme/</code> کې "
"موندل کیږي)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "د هور متن غیر فعال کړئ"

msgid "Search"
msgstr "لټون"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "درجه بندي خوندي کړئ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "رتبه"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"تاسو په %s پلان کې یاست! د نن ورځې په لوړولو سره د لاسرسي ځواکمن وسیلې خلاص "
"کړئ."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"تاسو په یو %s پلان کې یاست! د نن ورځې لوړولو سره حتی نور ځانګړتیاوې او د "
"اصلاح کولو اختیارونه خلاص کړئ."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"تاسو په %s پلان کې یاست! د نن ورځې په لوړولو سره د لومړیتوب ملاتړ او ځانګړي "
"پرمختللي لاسرسي ب featuresو څخه خوند واخلئ."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "د %s پلان څخه ټولې ځانګړتیاوې شاملې دي"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"یو %1$s15%% تخفیف%2$s په کلني ګډون کې ترلاسه کړئ کله چې تاسو %1$s%3$s پلان "
"غوره کړئ.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"یو %1$s20%% تخفیف%2$s په کلني ګډون کې ترلاسه کړئ کله چې تاسو %1$s%3$s پلان "
"غوره کړئ.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"یو %1$s25%% تخفیف%2$s په کلني ګډون کې ترلاسه کړئ کله چې تاسو %1$s%3$s پلان "
"غوره کړئ.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"په ټولو کټګوریو کې ګړندي او تفصيلي ځوابونو ته لاسرسی ومومئ ، تاسو سره مرسته "
"کوي پرته له ګډوډۍ ستاسو د لاسرسي وسیلو په پوهیدو کې."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "اپلیکیشن فعال کړئ"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "ټول پاڼه"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "په نورو پلیټ فارمونو کې هم شتون لري"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "له موږ سره خبرې وکړئ"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "موږ سره اړیکه ونیسئ"

msgid "Contact us."
msgstr "موږ سره اړیکه ونیسئ"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "ځانګړتیاوې او فعالیت"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "د ژوندی چیٹ ملاتړ ترلاسه کړئ"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF پټول"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "د پاڼو ګروپ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "پوښتنې لرئ یا مرستې ته اړتیا لرئ؟ %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"که تاسو نورو مرستو ته اړتیا لرئ، مهرباني وکړئ زموږ سره په %1$s اړیکه ونیسئ. "
"تاسو کولی شئ زموږ %2$s هم وګورئ د نورو معلوماتو لپاره."

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"دا د پلورنځي مالکینو سره مرسته کوي چې د متن ، برعکس ، نیویګیشن ، میډیا او "
"ژبې ملاتړ لپاره کنټرولونو سره د لاسرسي وړ لټون کولو تجربه وړاندې کړي."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "د ژبې ترتیبات"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "د محدود سکین خبرتیا"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "ډاډه نه یاست چې کوم پلان غوره دی؟"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"زموږ ټیم کولی شي تاسو سره ستاسو د پلورنځي اندازې ، لاسرسي اهدافو ، او ملاتړ "
"اړتیاو پراساس سم پلان غوره کولو کې مرسته وکړي."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "پلیټ فارم او ادغام"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "د اصلي پیرودونکو پوښتنې"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "د سکین ساحه"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "د لاسرسي د موافقت چک کولو لپاره سکین وکړئ"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "د زنګ وهلو مهالویش"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "ژوندۍ خبرې پیل کړئ"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "ملاتړ او ملګرتیا"

msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"مننه چې زموږ اپلیکیشن مو غوره کړ! موږ دلته یو چې ستاسو ویب پاڼه ټولو ته د "
"لاسرسي وړ کړو."

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "د ټولو مخونو یا د پاڼو ګروپ سکین کولو لپاره، مهرباني وکړئ"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "د لاسرسي همکار ته ښه راغلاست"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "دا پلگ ان له څه سره مرسته کوي؟"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "د ویجټ منځپانګې / بڼه"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "د چټکې مرستې او فوري لارښوونې لپاره زموږ د ملاتړ ټیم سره خبرې وکړئ."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "د آیکون ، موقعیت او ظاهري تنظیمات تنظیم کړئ."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "زموږ پلگ ان فعال کړئ ترڅو وګورئ چې دا ستاسو په ویب پاڼه کې لیدل کیږي."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"یوازې ستاسو د ویب پاڼې لومړی پاڼه به سکین شي. د بشپړ سایټ لاسرسي سکین غوښتنه"
" کولو لپاره ، مهرباني وکړئ زموږ ټیم ته ورشئ."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "ځانګړی پاڼه"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "د ژباړې لید او د ژبې لومړیتوبونه تنظیم کړئ."
