# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pl_PL <pl_PL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asystent Dostępności"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Dzięki Asystentowi Dostępności osoby niewidome i niedowidzące mają łatwy "
"dostęp do większej niezależności i integracji ze światem cyfrowym, który "
"odzwierciedla ich codzienne życie"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Proszę odinstalować tę wtyczkę i zainstalować ją ponownie."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Edytuj Języki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Przewodnik Użytkownika"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo Asystenta Dostępności"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Dostępność od CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "strony"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opcje Widgetu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Włącz / Wyłącz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Czy chcesz umieścić jako link?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Pomoc w Dostępności"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "możesz umieścić %s jako link"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Wybierz Projekt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Domyślny Projekt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Projekt Niestandardowy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Projekt Widoku Mobilnego"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozycja na Komputerze"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Góra Lewa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Góra Prawa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Środek Lewy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Środek Prawy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dół Lewy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dół Prawy"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Pozycja na Telefonie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Odstęp"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "To będzie działać tylko dla pozycji \"Dół Lewy\" i \"Dół Prawy\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Włącz/Wyłącz Funkcje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Nawigacja Klawiaturą"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Tryby Nasycenia"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Większy Tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Podświetl Linki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Czytelność Czcionki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Maska Skupienia"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Podświetlenie Tytułów"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Ulepszacz Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Podpowiedź Alt Obrazu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Zatrzymaj Animację"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Odstępy Między Słowami"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Odstępy Między Literami"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Wysokość Linii"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Ukryj Obrazy/Wideo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Czytanie Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Dostosuj Kolory Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Dostosuj Kolory Tytułów"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Dostosuj Kolory Tła"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Wycisz Dźwięki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Skalowanie Treści"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Ukryj GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Tryb Czytania"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Przydatne Linki"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Podświetl Najechanie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Podświetl Skupienie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Duży Czarny Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opcje Profilu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Nawigacja Głosowa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Mów i Pisz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opcje dla Daltonistów"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Schemat Kolorów"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Tło Kontrolera"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Czcionka Tekstu i Układu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementy Akcentu i Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Masz pytania lub potrzebujesz pomocy? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Przepraszamy, nie możesz zaktualizować...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Klawiatura nie może być pusta."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Duży Kursor nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Kolor Przewodnika Czytania nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Wysokie nasycenie nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Niskie nasycenie nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Odbarwienie nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Odwrócenie Kolorów nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Ciemny Kontrast nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Jasny Kontrast nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Większy Tekst nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Podświetlenie Linków nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Odstępy Między Słowami nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Odstępy Między Literami nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Wysokość Linii nie może być pusta."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Wyrównanie do Lewej nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Wyrównanie nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Środek nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Czytelne Czcionki nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Maska Czytania nie może być pusta."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Podświetlenie Tytułów nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Ulepszacz Tekstu nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Podpowiedź Alt Obrazu nie może być pusta."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Kolory Tekstu nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Kolory Tytułów nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Kolory Tła nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Wyciszenie Dźwięków nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Skalowanie Treści nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Ukrywanie GIF nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Tryb Czytania nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Przydatne Linki nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Podświetlenie Najechania nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Podświetlenie Skupienia nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Duży Czarny Kursor nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Ustawienia Profilu nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Komendy Głosowe nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Mów i Pisz nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Opcje dla Daltonistów nie mogą być puste."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Ukrywanie Obrazów nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Ukrywanie Wideo nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Zatrzymanie Animacji nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Czytanie Tekstu nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asystent Dostępności nie może być pusty."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Resetuj Wszystko nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Oświadczenie nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Ukryj Interfejs nie może być puste."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kontrolery Języków"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Ustaw %s jako Język Domyślny"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Pokaż Język"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontrolery Nawigacji i Interakcji"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Duży Kursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Przewodnik Czytania"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontrolery Dostosowania Wizualnego"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Wysokie Nasycenie"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Niskie Nasycenie"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Odbarwienie"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Odwróć Kolory"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Ciemny Kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Jasny Kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontrolery Dostosowania Tekstu"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Wyrównanie do Lewej"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Wyrównanie do Prawej"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Czytelne Czcionki"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Maska Czytania"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Podświetl Tytuły"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Kolory Tekstu"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Kolory Tytułów"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Kolory Tła"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Duży Czarny Kursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Ustawienia Profilu"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Mów i Pisz"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonizm"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontrola Mediów"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Ukryj Obrazy"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Ukryj Wideo"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Wsparcie Mowy"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Ustawienia Narzędzi"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Resetuj wszystko"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Oświadczenie"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Ukryj Interfejs"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Obraz Banera Powitalnego"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Witamy w Dostępności od CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Dziękujemy za wybór naszej aplikacji! Jesteśmy tutaj, aby pomóc uczynić "
"Twoją stronę internetową dostępną dla wszystkich."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Zacznijmy od wyboru planu, który odpowiada Twoim potrzebom."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Ciesz się %1$s5-dniowym bezpłatnym okresem próbnym%2$s z dostępem do funkcji"
" wybranego planu:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Mamy dla Ciebie ekscytującą ofertę:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Otrzymaj %1$s29%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, gdy wybierzesz %1$sPlan "
"Profesjonalny.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Otrzymaj %1$s40%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, gdy wybierzesz %1$sPlan "
"Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Chodźmy"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, skontaktuj się z nami pod adresem %1$s. "
"Możesz także sprawdzić nasz %2$s, aby uzyskać więcej informacji."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Przewodnik Użytkowania"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Zarządzaj Językami"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "Flaga języka %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Język domyślny"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Nie jest językiem domyślnym"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Język widoczny"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Język ukryty"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Edytuj język %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Masz dostęp administratora"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Roczny"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczny"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dni Bezpłatnego Okresu Próbnego"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonalny"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Rocznie"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Co jest zawarte"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Wszystkie Podstawowe Funkcje"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Dostosuj Pozycję i Odstępy Widgetu"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Czytelne Czcionki, Maska Czytania i Podświetlenie Tytułów"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Ulepszacz Tekstu, Podpowiedź Alt Obrazu i Zatrzymaj Animację"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Zmień Schemat Kolorów Widgetu"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Wszystkie Funkcje Profesjonalne"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Wsparcie Wielu Języków"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst na Mowę"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Dostosuj Odstępy Słów i Liter"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Włącz/Wyłącz Media"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Wysokość Linii i Wyrównanie"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Zaawansowane Dostosowania Kolorów (Tekst, Tytuły, Tła)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Inteligentny Kontrast dla Lepszej Czytelności"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Skalowanie Treści i Tryb Czytania dla Lepszego Skupienia"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Wyciszanie Dźwięku dla Przeglądania Bez Rozpraszania"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Ukryj GIF-y i Animacje dla Zmniejszenia Rozpraszania"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Podświetlenie przy Najechaniu i Skupieniu dla Łatwiejszej Nawigacji"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Duży Czarny Kursor dla Lepszej Widoczności"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opcje Oglądania Przyjazne dla Daltonistów"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Nawigacja Głosowa i Kontrola Mów i Pisz"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Panel Szybkiego Dostępu do Przydatnych Narzędzi Dostępności"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Spersonalizowane Ustawienia Profilu Dostępności Użytkownika"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Zwiększona Użyteczność dla Wszystkich Potrzeb Dostępności"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/miesięcznie"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Użyj Domyślnych Funkcjonalności Widgetu"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Nie Można Dostosować Widgetu"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Włącz/Wyłącz Widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Wsparcie przez E-mail"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Uwaga:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Uprzejmie informujemy, że po wybraniu planu subskrypcji w naszej aplikacji, "
"zwroty nie będą możliwe. Ta polityka obowiązuje powszechnie dla wszystkich "
"oferowanych planów subskrypcji, w tym opcji miesięcznych i rocznych. "
"Doceniamy Twoje zrozumienie i współpracę w przestrzeganiu naszej polityki, "
"ponieważ dążymy do zapewnienia spójności i uczciwości we wszystkich "
"aspektach naszych usług subskrypcyjnych."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz dalszych informacji lub pomocy, nie wahaj się z nami "
"skontaktować. Nasz zespół wsparcia jest zawsze dostępny, aby odpowiedzieć na"
" wszelkie pytania lub wątpliwości dotyczące naszych planów subskrypcji lub "
"innych aspektów naszej aplikacji."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Masz pytania lub potrzebujesz pomocy? %1$sSkontaktuj się z nami%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Obraz Banera Podziękowania"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Dziękujemy za Wybór Planu!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Zacznij korzystać z widgetu Dostępności, włączając go w naszych Ustawieniach"
" w sekcji Opcje Widgetu."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Przejdź do Ustawień i włącz widget Dostępności. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "przełącznik"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opcje Widgetu:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Kliknij Zapisz, aby zastosować zmiany. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Ikona Asystenta Dostępności"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asystent Dostępności, popularny produkt na rynku, który umożliwia każdej "
"osobie niepełnosprawnej (głuchej, niewidomej, niemej, niedowidzącej, z "
"ograniczeniami ruchowymi) korzystanie z tej aplikacji do realizacji swoich "
"potrzeb."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Mając na uwadze główny cel społeczny, nasz innowacyjny zespół pracował i "
"wprowadził tę aplikację na rynek. Główną zasadą jest \"Gdzie Innowacja "
"spotyka się z Wartościami Społecznymi\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Wybierz Plan i Oferty"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Wybierz Plan Miesięczny:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Zacznij od wyboru miesięcznego planu, który odpowiada Twoim potrzebom. Każdy"
" plan oferuje różne funkcje i opcje dostosowywania. Wybrany plan określi, do"
" jakich funkcji będziesz mieć dostęp w widgecie. Dodatkowo skorzystaj z "
"5-dniowego bezpłatnego okresu próbnego, aby poznać wszystkie funkcje i "
"zwiększyć dostępność swojego sklepu."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Wybierz Plan Roczny:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Wybierz roczny plan, który najlepiej odpowiada Twoim potrzebom. Każdy plan "
"zapewnia różnorodność funkcji i opcji dostosowywania. Wybrany plan określi "
"funkcje dostępne w widgecie. Dodatkowo skorzystaj z bezpłatnego roku, aby "
"poznać wszystkie funkcje i zwiększyć dostępność swojego sklepu."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Jak Włączyć/Wyłączyć Widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klienci otrzymają opcję dostępu do wtyczki w celu uzyskania dostępu do "
"zaawansowanych funkcji. Dzięki temu klient może włączyć/wyłączyć "
"funkcjonalność i uzyskać dostęp do aplikacji w swoim systemie."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Możesz umieścić %s jako link."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ta funkcja jest dostępna w:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Plan Podstawowy"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Plan Profesjonalny"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Plan Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Opcja %1$s \"Wybierz Projekt\" %2$s umożliwia sprzedawcom wybór spośród "
"różnorodnych stylów projektowych dla naszego widgetu, dostosowując go do ich"
" unikalnych preferencji i potrzeb."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Projekt Mobilny"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Dostosuj Pozycję"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Funkcja %1$s \"Dostosuj Pozycję\" %2$s umożliwia sprzedawcom dostosowanie "
"dokładnego umiejscowienia naszego widgetu, zapewniając, że idealnie wpasuje "
"się w układ strony i wizję projektową."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "To będzie działać tylko dla pozycji %1$s i %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funkcje Specyficzne dla Planu"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkcje%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Włącz Wyłącz Funkcje"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Łatwy dostęp do zmiany koloru tła/czcionki"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Na koniec uzyskaj dostęp do ustawień, aby zmienić kolory tła i czcionki. Ten"
" krok pozwala spersonalizować wygląd widgetu, zapewniając, że pasuje do "
"stylu Twojej marki lub zwiększa czytelność dla użytkowników. Wybierz "
"preferowane kolory i zastosuj je, aby widget był wizualnie atrakcyjny i "
"dostępny."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Masz pytania lub potrzebujesz pomocy? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Skontaktuj się z nami</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Odblokuj pełną funkcjonalność, zaktualizując się do płatnego planu"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Odblokuj pełne funkcje dostępności"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Aby włączyć wszystkie widżety i funkcje dostępności, musisz kupić "
"plan.Wybierz idealny plan potrzeb dla Twojej witryny."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Zacznij od planu, który odpowiada Twoim wymaganiom:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Zacznij od %1 $ S5-dniowego bezpłatnego procesu %2 $ S, aby doświadczyć "
"wszystkich funkcji:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Rozpocznij swoją dostęp do dostępności:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Pełny dostęp do %1 $ sall Dostępność Widgets %2 $ s i funkcje"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Wsparcie priorytetowe i regularne aktualizacje"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Wszystkie widżety i zaawansowane funkcje wymagają aktywnego planu.%1 $ "
"SCOMPARE Plany%2 $ S, aby znaleźć idealne dopasowanie."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Zobacz plany i ceny"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Potrzebujesz pomocy w podejmowaniu decyzji?Skontaktuj się z nami pod numerem"
" %1 $ S lub sprawdź nasze %2 $ S, aby uzyskać szczegółowe porównania "
"funkcji."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Szybkie wsparcie czatu w godzinach pracy"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plan startupu"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Wszystkie funkcje planu startupu"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Zmień kolor i pozycjonowanie widżetu"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Obraz alt podpowiedź"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Wszystkie cechy planu wzrostu"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Obsługa ponad 100 języków"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Dostosowywanie i pozycjonowanie rozmiaru widżetu"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Profile i ustawienia dostępności"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Skalowanie treści i odstępy treści"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Funkcja regulacji zawartości i ślepej koloru"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst do mowy i dźwięków Włącz/wyłącz"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Zdjęcie, wideo i GIF Włącz/wyłącz"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Dostosowanie kolorów"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Dostosowania treści"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Nawigacja klawiatury"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Oświadczenie o dostępności"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Dostosowywanie marki ograniczonej"

msgid "Plans"
msgstr "Plany"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Aby zaprzestać za pomocą tej wtyczki, anuluj aktywną subskrypcję, klikając "
"przycisk poniżej."

msgid "Startup"
msgstr "Uruchomienie"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Jak anulować subskrypcję"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Przejdź do strony planu i kliknij przycisk Anuluj subskrypcję"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Anuluj plan"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Rozpocznij 5-dniowy bezpłatny proces dla"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Dostępność pro-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Całkowita liczba"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Ikona całkowitych liczby"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widżet otwiera się"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widżet otwiera ikonę"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Kliknięte wydarzenia"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Przegląd analizy"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Większość 5 używanych analizy funkcji"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interakcja użytkownika z funkcjami"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Klawiatura ikona Nav"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Ikona kursora"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Ikona wysokiego nasycenia"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Ikona o niskim nasyceniu"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturate ikona"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Ikona kontrastu"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Większa ikona tekstu"

msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Big Black Cursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Uaktualnij swój plan, aby włączyć tę funkcję"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Nieograniczone wrażenia i nieograniczona widoczność widżetu"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Zapisz zmiany w pliku <code> stopy.php </code> lub <code> functions.php "
"</code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Zakada bezpieczna"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Safe Safe nie powinno być puste."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Upraszcza układ i koncentruje się na tekście, aby ułatwić czytanie, usuwając"
" rozproszenie, takie jak paski boczne i reklamy."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Inteligentny kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Inteligentny kontrast nie powinien być pusty."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Standardowe wsparcie za pośrednictwem poczty elektronicznej i czatu na żywo "
"w godzinach pracy"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Rozpocznij 7-dniowy bezpłatny proces dla"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Obsługuje ponad 100 języków z automatycznym tłumaczeniem"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Enhancer Text for Clarity, obrazu Alt Image Alt i opcja zatrzymania animacji"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst do mowy, nawigacja głosowa oraz wejście do rozmowy i typu"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funkcja <strong> sortowanie języka </strong> pozwala dostosować kolejność, w"
" jakiej języki pojawiają się na stronie języka i w widżecie.Po prostu użyj "
"strzałek w górę i w dół obok każdego języka, aby je zmienić zgodnie z "
"preferencjami.Gdy będziesz zadowolony z zamówienia, kliknij ranking Zapisz, "
"aby zastosować zmiany.Języki pojawią się w tej samej kolejności w całym "
"sklepie i widżecie, zapewniając konsekwentne wrażenia dla użytkowników."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ta funkcja wyrównuje cały tekst w lewo, unikając środka lub uzasadnionego "
"tekstu, który może być trudniejszy do odczytania dla osób z dysleksją lub "
"wyzwaniami poznawczymi."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ta funkcja wyłącza dźwięk, który odtwarza się, gdy widżet dostępności jest "
"otwarty lub zamknięty."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ta funkcja ukrywa obrazy i filmy, aby pomóc użytkownikom, którzy są łatwo "
"rozproszeni lub wrażliwi na media wizualne, lepiej skupić się na tekście."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ta funkcja podkreśla wszystkie linki na stronie z granicą lub tłem, co "
"ułatwia ich identyfikację i kliknięcie."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Ta funkcja podkreśla nagłówki i tytuły na stronie, pomagając użytkownikom "
"szybko lokalizować i poruszać kluczowe obszary treści."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ta funkcja zwiększa przestrzeń między literami, ułatwiając rozróżnienie "
"tekstu i zmniejszając wizualne stłoczenie."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ta funkcja zwiększa odstępy między słowami, aby poprawić czytelność "
"użytkowników z dysleksją lub zaburzeniami poznawczymi."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ta funkcja zwiększa kontrast między tekstem a tłem, co ułatwia odczytanie "
"treści dla użytkowników o niskiej wizji."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ta funkcja zatrzymuje animacje, mrugając i migającą zawartość, aby "
"zmniejszyć wrażliwość na ruch i rozproszenie uwagi dla użytkowników z "
"zaburzeniami przedsionkowymi lub ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ta funkcja zapewnia luźność tekstu, która powiększa tekst pod kursorem, "
"pomagając użytkownikom z łatwością czytać mały lub gęsty tekst."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ta funkcja usuwa nasycenie kolorów z witryny, tworząc wrażenia w skali "
"szarości, które może zmniejszyć rozproszenie uwagi i pomóc użytkownikom w "
"wrażliwości kolorów lub ślepotę kolorów."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ta funkcja zastępuje dekoracyjne lub złożone czcionki prostszymi, bardziej "
"czytelnymi, aby poprawić czytelność."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "Aby widżet był widoczny, włącz i zapisz ustawienia dostępności."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Nieograniczone wrażenia na temat wszelkich planów i nieograniczonej "
"widoczności widżetu"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Używaj zmiennych językowych do bezproblemowej integracji sklepów "
"wielojęzycznych"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Ulepszenia wizualne"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Upośledzony wizualnie"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Upośledzony wizualnie nie powinien być pusty."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Witamy w Assistant Accessibility"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget Settings"

msgid "Widget Size"
msgstr "Rozmiar widżetu"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Twój obecny plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ta funkcja zwiększa rozmiar tekstu w całej stronie internetowej, aby pomóc "
"użytkownikom z trudnościami w wizji, czytać treść bardziej wygodnie."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ta funkcja pokazuje tekst obrazu alt jako podpowiedź, pomagając użytkownikom"
" czytnika ekranu i inni zrozumieć zawartość elementów wizualnych."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Asystent dostępności, trendowy produkt na rynku, który sprawia, że ​​każdy "
"niepełnosprawny (głuchy, ślepy, wyciszony, niedowidzący, upośledzony "
"mobilność) może skorzystać z tego wniosku do spełnienia wymagań.Mając na "
"uwadze- głównym celem społecznym, nasz innowacyjny zespół pracował i "
"wprowadził tę aplikację na rynku.Główną zasadą jest „gdzie innowacje spełnia"
" wartości społeczne"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Dostosuj rozmiar widżetu dostępności do swoich preferencji ”"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Wyświetla klawiaturę na ekranie dla użytkowników, którzy nie mogą korzystać "
"z fizycznej."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Ustawienia menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Włącz/Wyłącz funkcje dostępności"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Nawigacja i wprowadzanie"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Zmienia kolory tła, aby zmniejszyć zmęczenie oczu i poprawić czytelność "
"treści."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Wyświetla panel z ważnymi i często używanymi linkami dla łatwiejszej "
"nawigacji."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Pozwala użytkownikom sterować stroną za pomocą poleceń głosowych, "
"umożliwiając dostęp bez użycia rąk."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Wirtualna klawiatura"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Sterowanie wyświetlaniem i multimediami"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Wyłącza wszystkie dźwięki na stronie, aby pomóc użytkownikom wrażliwym na "
"dźwięki."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Podświetla elementy po najechaniu myszką, pomagając użytkownikom śledzić "
"ruch kursora."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Pozwala na wpisywanie tekstu za pomocą mowy, pomagając użytkownikom mającym "
"trudności z używaniem klawiatury."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Wyłącz dźwięk widgetu"

msgid "Content Customization"
msgstr "Dostosowanie treści"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Odczytuje zaznaczony tekst na głos dla użytkowników z wadami wzroku lub "
"trudnościami w czytaniu."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Powiększa lub zmniejsza rozmiar treści bez wpływu na układ, pomagając "
"użytkownikom słabowidzącym."

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Podświetla elementy z fokusem, poprawiając dostępność nawigacji klawiaturą."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Stosuje filtry kolorów, aby pomóc użytkownikom z różnymi typami daltonizmu."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Wyłącz zgłaszanie problemu"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Wyłącza możliwość zgłaszania problemów przez użytkowników w aplikacji."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Ukryj pasek wyszukiwania"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Ukrywa pasek wyszukiwania w interfejsie użytkownika."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Ukryj oświadczenie"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Ukrywa sekcję oświadczeń w interfejsie użytkownika."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Zmienia kolor tekstu ogólnego dla lepszej widoczności i kontrastu."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Pozwala dostosować kolory nagłówków/tytułów, aby zwiększyć koncentrację lub "
"kontrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Ukrywa animacje GIF, które mogą rozpraszać lub wywoływać wrażliwość na ruch."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Włącza duży czarny kursor, aby poprawić widoczność dla użytkowników "
"słabowidzących."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Wyłącz markowanie"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Usuwa brandowanie narzędzia dostępności dla czystszego wyglądu white-label."

msgid "Language Variable"
msgstr "Zmienna językowa"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Włącza wsparcie wielojęzyczne na podstawie preferencji lub ustawień "
"językowych użytkownika. Link do oświadczenia?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Czy chcesz umieścić ten widget jako link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Możesz umieścić „#add-aacc-link” jako link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Jeśli włączysz tę opcję, Twój pływający widget zostanie ukryty, a opcja "
"linku w stopce zostanie aktywowana, ale musisz dodać link."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"To jest domyślny i najczęściej używany projekt widgetu dostępności – "
"sprawdzony, testowany i niezawodny na wszystkich urządzeniach."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Zmodernizowana wersja domyślnego projektu – wizualnie dopracowana, stylowo "
"wyrafinowana."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Specjalnie zaprojektowany dla urządzeń mobilnych – podobny do domyślnego, "
"ale zoptymalizowany pod kątem mniejszych ekranów i interakcji dotykowej."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Pozycja pływającego widgetu"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Odstępy pływającego widgetu"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Rozmiar pływającego widgetu"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Schemat kolorów widgetu dostępności"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikona widgetu"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Wybierz ikonę widgetu"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Kolor ikony pływającego widgetu"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Wybierz zewnętrzny kolor widgetu"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Wybierz wewnętrzny kolor widgetu"

msgid "Blind"
msgstr "Niewidomy"

msgid "Elderly"
msgstr "Osoby starsze"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Osoby z ograniczeniami ruchowymi"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dysleksja"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Problemy poznawcze i w uczeniu się"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7-dniowy okres próbny"

msgid "Year"
msgstr "Rok"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Miesięcznie"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Dostęp do wszystkich podstawowych narzędzi dostępności w widgetcie"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Podstawowe opcje dostosowania układu i wyglądu"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Włącz lub wyłącz widget w razie potrzeby"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Zawiera wszystkie funkcje z planu Startowego"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Rozszerzone opcje dostosowania widgetu, w tym układ i markowanie"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Opcja wyświetlania linku do widgetu dostępności w stopce strony"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Włącz czytelne czcionki, maskę czytania i podświetlanie tytułów"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Dostosuj schemat kolorów widgetu do identyfikacji wizualnej swojej marki"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Zawiera wszystkie funkcje z planu Rozwoju"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "W pełni konfigurowalny widget z zaawansowanymi opcjami sterowania"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Włącz lub wyłącz elementy multimedialne, takie jak audio, wideo i GIF-y"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Spersonalizowane profile dostępności dla potrzeb poszczególnych użytkowników"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Priorytetowe wsparcie czatu w godzinach pracy"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Zawiera wszystkie funkcje z planu Skalowania"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Dostosuj ikonę uruchamiania widgetu i zastosuj własne brandowanie"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Usuń domyślne brandowanie widgetu dla w pełni white-label doświadczenia"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Dodaj własne oświadczenie dostępności lub zewnętrzny link do oświadczenia"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Nadaj priorytet i sortuj języki według bazy klientów"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Dedykowany menedżer konta do priorytetowego wdrożenia i wsparcia"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Sortowanie języków"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Projekt widoku mobilnego"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Włącza wsparcie wielojęzyczne w oparciu o preferencje lub ustawienia "
"językowe użytkownika."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link do oświadczenia?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Powiększa lub zmniejsza rozmiar treści bez wpływu na układ, pomagając "
"użytkownikom słabowidzącym."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Możesz umieścić <strong>%s</strong> jako link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Wprowadź tutaj link do strony oświadczenia..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Wypróbuj asystenta dostępności za darmo i natychmiast zwiększyć dostępność"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standardowa wsparcie za pośrednictwem poczty elektronicznej."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Uaktualnij swój plan, aby nadal uzyskać dostęp do funkcji dostępności "
"premium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Jeśli jesteś w bezpłatnym planie, możesz skontaktować się z naszym zespołem "
"wsparcia, wysyłając wiadomość e -mail do"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Jak skontaktować się z obsługą, jeśli jesteś na darmowym planie"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Plan aktualizacji"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jesteś na darmowym planie!Odblokuj potężne narzędzia dostępności, "
"aktualizując już dziś."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Jesteś na planie wzrostu!Odblokuj jeszcze więcej funkcji i opcji "
"dostosowywania, aktualizując dzisiaj."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Jesteś w planie skali!Odblokuj jeszcze mocniejsze funkcje i narzędzia, "
"aktualizując dzisiaj."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jesteś w planie premium!Ciesz się wsparciem priorytetowym i ekskluzywnymi "
"funkcjami zaawansowanej dostępności, aktualizując już dziś."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Jesteś na ustalonym planie!Masz już dostęp do naszych funkcji i narzędzi "
"najwyższego poziomu."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Zacznij od wybrania miesięcznego planu, który odpowiada Twoim "
"potrzebom.Każdy plan oferuje różne funkcje i opcje dostosowywania.Wybrany "
"plan określi, które funkcje można uzyskać w widżecie.Dodatkowo ciesz się "
"bezpłatną próbą na 7 dni, aby odkryć wszystkie funkcje i zwiększyć "
"dostępność sklepu."

msgid "Try"
msgstr "Próbować"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "za darmo i natychmiast zwiększ dostępność"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Jak włączyć bezpłatny plan"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Aby włączyć bezpłatny plan, przejdź do strony planu i kliknij przycisk "
"DARMOWY.Po kliknięciu pojawi się formularz.Wypełnij wszystkie wymagane "
"szczegóły, a widżet będzie automatycznie wyświetlany z przodu."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skaner dostępności"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Sprawdź dostępność bezpłatnie"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Zeskanuj swoją stronę"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Wynik dostępności"

msgid "Compliant"
msgstr "Uległy"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Zautomatyzowany wynik dostępności ma ograniczenia"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Nieudane kontrole"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Zgodny z WCAG 2.0, 2.1 i 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorie szczegółowe informacje"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Nie dotyczy lub może wymagać ręcznego audytu"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Jedno kliknięcie, aby Twoja witryna była dostępna"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Rozpocznij mój plan zgodności"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Wyjdź poza automatyzację z audytami ekspertów"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Zautomatyzowane skany mogą zidentyfikować wiele problemów związanych z "
"dostępnością, ale nie mogą uchwycić każdego wymagania WCAG 2.1 i 2.2.Nasze "
"eksperckie audyty podręczników zamykają te luki, dostarczając dogłębnych "
"recenzji, wglądu przydziały i dostosowane zalecenia dotyczące naprawy."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Uzyskaj szczegółowy raport z audytu ekspertów"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Szczegółowe informacje według kategorii"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Bezpłatna kontrola dostępności"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Odblokuj spostrzeżenia i bezpłatny dostęp do naszej wtyczki dostępności, "
"przesyłając swoje dane poniżej."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Bezpłatny widżet jest dostępny tylko do użytku w określonym adresie URL "
"witryny."

msgid "Verify your email"
msgstr "Sprawdź swój e -mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Wprowadź 6-cyfrowy OTP wysłany na adres e-mail."

msgid "Submit"
msgstr "Składać"

msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikować"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Nie otrzymałeś kodu?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Ponownie OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Już zarejestrowany"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"Wprowadzony przez ciebie numer e -mail lub numer telefonu jest już używany."

msgid "Close"
msgstr "Zamknąć"

msgid "Your Name"
msgstr "Twoje imię"

msgid "Your Email"
msgstr "Twój e -mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Twój numer telefonu komórkowego"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Twoja witryna URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Wpisz OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs miesięcznie!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtruj zawartość"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Szybkie narzędzie nawigacyjne pokazujące wszystkie nagłówki, punkty "
"orientacyjne i linki w jednym miejscu."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Chcesz usunąć branding za darmo?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Rozpocznij 7-dniowy bezpłatny proces"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy lub chcesz usunąć branding?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Rozpocznij bezpłatny proces"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Żadne odpowiednie dane nie są dostępne dla określonego zakresu"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Kliknięte zdarzenia"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nie znaleziono znaczącej większości funkcji"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Aby upewnić się, że Twoja witryna jest dostępna i przyjazna dla użytkownika,"
" dodaj link do pomocy dostępności do swojego menu stopki:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otwórz plik <code>footer.php</code> lub <code>functions.php</code> aktywnego"
" motywu (zwykle znajduje się on w <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Znajdź miejsce, w którym chcesz dodać link (zazwyczaj tuż przed zamknięciem "
"<DOD> & LT;/FOOMER & GT; </CODE> lub <CODES> & LT;/HEAD & GT; </CODE> TAG)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dodaj następujący kod HTML, aby wstawić link:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Odśwież swoją witrynę, aby zobaczyć link pojawiający się w stopce."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Uwaga: zaleca się użycie motywu podrzędnego, aby zapobiec utracie zmian "
"podczas aktualizacji motywu."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy, skontaktuj się z nami pod adresem"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Zacznij: aktywuj widżet i dodaj link stopki"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Przejdź do Ustawień i włącz widżet Dostępność."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Jak dodać link do dostępności do stopki"

msgid "Enable/"
msgstr "Włączać/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Skorzystaj z %1$s7-dniowego bezpłatnego okresu próbnego%2$s z dostępem do "
"funkcji wybranego planu."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s15%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz %1$sPlan"
" rozwoju.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s20%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz plan "
"%1$sScale.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s25%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz "
"%1$sStały plan.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Skorzystaj z %1$s7-dniowego bezpłatnego okresu próbnego%2$s z dostępem do "
"funkcji wybranego planu:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Tytuł widgetu po najechaniu myszką"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Wyłącz tekst aktywowany w widżecie i module ładującym widżety"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Zweryfikuj widget i usuń branding"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Po zweryfikowaniu funkcjonalności widżetu dostępności przystąpimy do "
"usunięcia całego oznakowania marki z Twojej konfiguracji z białą etykietą."

msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Otwórz plik <code>footer.php</code> lub <code>functions.php</code> aktywnego"
" motywu (zwykle znajduje się on w <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Wyłącz tekst aktywowany"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Zapisz rankingi"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Stopień"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Korzystasz z planu %s! Odblokuj zaawansowane narzędzia ułatwień dostępu, "
"aktualizując je już dziś."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Korzystasz z planu %s! Odblokuj jeszcze więcej funkcji i opcji "
"dostosowywania, dokonując aktualizacji już dziś."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Korzystasz z planu %s! Skorzystaj z priorytetowej pomocy technicznej i "
"ekskluzywnych zaawansowanych funkcji ułatwień dostępu, dokonując "
"aktualizacji już dziś."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Zawiera wszystkie funkcje planu %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s15%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz plan "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s20%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz plan "
"%1$s%3$s.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Uzyskaj %1$s25%% zniżki%2$s na roczną subskrypcję, jeśli wybierzesz plan "
"%1$s%3$s.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Uzyskaj dostęp do szybkich i szczegółowych odpowiedzi we wszystkich "
"kategoriach, co pomoże Ci zrozumieć narzędzia ułatwień dostępu bez "
"zamieszania."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktywuj aplikację"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Cała strona"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Dostępne również na innych platformach"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Porozmawiaj z nami"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Skontaktuj się z nami"

msgid "Contact us."
msgstr "Skontaktuj się z nami"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "Często zadawane pytania"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Funkcje i funkcjonalność"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Uzyskaj wsparcie przez czat na żywo"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Ukryj GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Grupa Stron"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Masz pytania lub potrzebujesz pomocy? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Pomaga właścicielom sklepów oferować bardziej przystępne przeglądanie dzięki"
" kontroli tekstu, kontrastu, nawigacji, multimediów i obsługi języków."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Ustawienia językowe"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Powiadomienie o ograniczonym skanowaniu"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Nie wiesz, który plan będzie najlepszy?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Nasz zespół może pomóc Ci wybrać odpowiedni plan w oparciu o wielkość "
"Twojego sklepu, cele w zakresie dostępności i potrzeby wsparcia."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma i integracja"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Prawdziwe pytania klientów"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Zakres skanowania"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skanuj, aby sprawdzić zgodność dostępności"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Zaplanuj rozmowę"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Rozpocznij czat na żywo"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Wsparcie i partnerstwo"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Aby zeskanować całą stronę lub grupę stron, proszę"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Witamy w Assistant Accessibility"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "W czym pomaga ta wtyczka?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Zawartość / wygląd widgetu"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Porozmawiaj z naszym zespołem pomocy, aby uzyskać szybką pomoc i "
"natychmiastowe wskazówki."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Dostosuj ustawienia ikon, pozycji i wyglądu."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr ""
"Włącz naszą wtyczkę, aby była widoczna na Twojej stronie internetowej."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Zeskanowana zostanie tylko pierwsza strona Twojej witryny. Aby poprosić o "
"skanowanie dostępności całej witryny, skontaktuj się z naszym zespołem."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Specjalna strona"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Skonfiguruj widoczność tłumaczeń i priorytety językowe."
