# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: pa_IN <pa_IN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ, ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਨਜ਼ਰ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸੁਤੰਤਰ"
" ਬਣਨ ਅਤੇ ਡਿਜੀਟਲ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਏਕੀਕਰਣ ਦੀ ਆਸਾਨੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ "
"ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਅਣਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "ਯੋਜਨਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਗਾਈਡ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਲੋਗੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders ਦੁਆਰਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "ਪੰਨੇ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਵਿਕਲਪ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਲਿੰਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਤਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਲਿੰਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚੁਣੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "ਮੂਲ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "ਕਸਟਮ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਵਿਯੂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਥਿਤੀ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਖੱਬਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਸੱਜਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਸਥਿਤੀ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "ਪੈਡਿੰਗ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "ਇਹ ਕੇਵਲ \"ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ\" ਅਤੇ \"ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ\" ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "ਫੀਚਰ ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਨੈਵਿਗੇਸ਼ਨ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "ਕਰਸਰ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਤਾ ਮੋਡ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "ਫ਼ੌਂਟ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "ਫੋਕਸ ਮਾਸਕ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਹਾਈਲਾਈਟਿੰਗ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਨਹਾਂਸਰ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "ਚਿੱਤਰ Alt ਟੂਲਟਿਪ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਪੇਸਿੰਗ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਵੀਡੀਓ ਲੁਕਾਓ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਪੀਚ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਸਮਾਯੋਜਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ ਸਮਾਯੋਜਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਰੰਗ ਸਮਾਯੋਜਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "ਧੁਨੀਆਂ ਮਿਊਟ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਕੇਲਿੰਗ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF ਲੁਕਾਓ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਮੋਡ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਲਿੰਕ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "ਹੋਵਰ ਹਾਈਲਾਈਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "ਫੋਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਕਰਸਰ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਿਕਲਪ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "ਵਾਇਸ ਨੈਵਿਗੇਸ਼ਨ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹਤਾ ਵਿਕਲਪ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮਾ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਲੇਆਉਟ ਫ਼ੌਂਟ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "ਐਕਸੈਂਟ ਅਤੇ ਲੋਗੋ ਤੱਤ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "ਸੇਵ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵਾਲ ਹਨ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਅਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ..."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਸਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "ਰੀਡਿੰਗ ਗਾਈਡ ਰੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "ਉੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਤਾ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਤਾ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "ਡੀਸੇਚੁਰੇਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "ਇਨਵਰਟ ਰੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "ਡਾਰਕ ਕੰਟਰਾਸਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "ਲਾਈਟ ਕੰਟਰਾਸਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਲਿੰਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਪੇਸਿੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "ਖੱਬਾ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਫ਼ੌਂਟਸ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "ਰੀਡਿੰਗ ਮਾਸਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਿਰਲੇਖ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਨਹਾਂਸਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "ਚਿੱਤਰ Alt ਟੂਲਟਿਪ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਰੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "ਮਿਊਟ ਸਾਉਂਡਸ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF ਲੁਕਾਓ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "ਰੀਡ ਮੋਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਲਿੰਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਵਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਫੋਕਸ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਕਰਸਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ।"

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "ਵਾਇਸ ਕਮਾਂਡਸ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ।"

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਟਾਈਪ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹਤਾ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੁਕਾਓ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "ਵੀਡੀਓ ਲੁਕਾਓ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਪੀਚ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "ਸਭ ਰੀਸੈਟ ਕਰੋ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "ਬਿਆਨ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੁਕਾਓ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "ਗਲਤੀ!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "ਸਫਲਤਾ!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਖਾਓ"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "ਨੈਵਿਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਸਰ"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "ਰੀਡਿੰਗ ਗਾਈਡ"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਗਤ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "ਉੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਤਾ"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਤਾ"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "ਡੀਸੇਚੁਰੇਟ"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "ਰੰਗ ਇਨਵਰਟ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "ਡਾਰਕ ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "ਲਾਈਟ ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "ਖੱਬਾ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "ਸੱਜਾ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟ"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "ਕੇਂਦਰ"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਫ਼ੌਂਟਸ"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "ਰੀਡਿੰਗ ਮਾਸਕ"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗ"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਰੰਗ"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਕਰਸਰ"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਟਾਈਪ ਕਰੋ"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹਤਾ"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਕੰਟਰੋਲ"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੁਕਾਓ"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "ਵੀਡੀਓ ਲੁਕਾਓ"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "ਬੋਲੀ ਸਪੋਰਟ"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "ਸਭ ਰੀਸੈਟ ਕਰੋ"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "ਬਿਆਨ"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੁਕਾਓ"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "ਸੁਆਗਤ ਬੈਨਰ ਚਿੱਤਰ"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders ਦੁਆਰਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਆਗਤ ਹੈ"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"ਸਾਡੀ ਐਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ! ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬਣਾਉਣ "
"ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਹਾਂ।"

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "ਆਓ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੀਏ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"ਚੁਣੀ ਗਈ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਫੀਚਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਨਾਲ %1$s5-ਦਿਨ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼%2$s ਦਾ ਆਨੰਦ"
" ਲਓ:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਿਲਚਸਪ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਹੈ:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ %1$sਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਯੋਜਨਾ%2$s ਚੁਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਾਲਾਨਾ ਸਬਸ੍ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ 'ਤੇ "
"%1$s29%% ਛੋਟ%2$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ %1$sਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਯੋਜਨਾ%2$s ਚੁਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਾਲਾਨਾ ਸਬਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ 'ਤੇ "
"%1$s40%% ਛੋਟ%2$s ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "ਚਲੋ"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1$s 'ਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
" ਤੁਸੀਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਾਡੀ %2$s ਵੀ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਗਾਈਡ"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders ਲੋਗੋ"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "ਪੰਨੇ"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਮ"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "ਕੋਡ"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "ਮੂਲ"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "ਦਿਸਦਾ"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "ਕਰਵਾਈ"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਝੰਡਾ"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਸਦੀ ਹੈ"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਲੁਕੀ ਹੋਈ"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s ਭਾਸ਼ਾ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਐਡਮਿਨ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "ਸਾਲਾਨਾ"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "ਮਾਸਿਕ"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 ਦਿਨ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ ਸਾਲਾਨਾ"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "ਸਾਰੇ ਬੁਨਿਆਦੀ ਫੀਚਰ"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਪੈਡਿੰਗ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਫ਼ੌਂਟਸ, ਰੀਡਿੰਗ ਮਾਸਕ, ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹਾਈਲਾਈਟ"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਨਹਾਂਸਰ, ਚਿੱਤਰ Alt ਟੂਲਟਿਪ, ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦਾ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾ ਬਦਲੋ"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਫੀਚਰ"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂ ਸਪੀਚ"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਅੱਖਰ ਸਪੇਸ ਸਮਾਯੋਜਿਤ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "ਮੀਡੀਆ ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਅਲਾਈਨਮੈਂਟਸ"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "ਉੱਨਤ ਰੰਗ ਸਮਾਯੋਜਨ (ਟੈਕਸਟ, ਸਿਰਲੇਖ, ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "ਬਿਹਤਰ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਲਈ ਸਮਾਰਟ ਕੰਟਰਾਸਟ"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "ਬਿਹਤਰ ਫੋਕਸ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਰੀਡ ਮੋਡ"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਭਟਕਣ ਵਾਲੀ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਲਈ ਸਾਉਂਡ ਮਿਊਟਿੰਗ"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "ਘੱਟ ਭਟਕਣ ਲਈ GIFs ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਸ ਲੁਕਾਓ"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "ਆਸਾਨ ਨੈਵਿਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਵਰ ਅਤੇ ਫੋਕਸ 'ਤੇ ਹਾਈਲਾਈਟ"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "ਬਿਹਤਰ ਦਿਸਣਯੋਗਤਾ ਲਈ ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਕਰਸਰ"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹਤਾ-ਦੋਸਤਾਨਾ ਦੇਖਣ ਵਿਕਲਪ"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "ਵਾਇਸ ਨੈਵਿਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਟਾਕ ਐਂਡ ਟਾਈਪ ਕੰਟਰੋਲ"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਟੂਲਸ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਪਹੁੰਚ ਪੈਨਲ"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਲੋੜਾਂ ਲਈ ਉੱਨਤ ਉਪਯੋਗਤਾ"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "ਬੁਨਿਆਦੀ"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/ਮਾਸਿਕ"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦੀਆਂ ਮੂਲ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ ਕਰੋ"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "ਈਮੇਲ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "ਨੋਟ:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"ਸਾਡੀ ਨੀਤੀ ਅਨੁਸਾਰ, ਕਿਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਡੀਆਂ ਸਬਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੂਆਂ ਵਿੱਚ "
"ਇਕਸਾਰਤਾ ਅਤੇ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ।"

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ "
"ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਝਿਜਕੋ ਨਾ। ਸਾਡੀ ਸਪੋਰਟ ਟੀਮ ਸਾਡੀਆਂ ਸਬਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਸਾਡੀ "
"ਐਪ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਹਿਲੂ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾਵਾਂ।"

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵਾਲ ਹਨ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? %1$sਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "ਧੰਨਵਾਦ ਬੈਨਰ ਚਿੱਤਰ"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"ਸੈਟਿੰਗਸ ਵਿੱਚ ਵਿਜੇਟ ਵਿਕਲਪ ਸੈਕਸ਼ਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਇਸਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾ ਕੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ"
" ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ।"

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. ਸੈਟਿੰਗਾਂ 'ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ। %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "ਟੌਗਲ ਬਟਨ"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਵਿਕਲਪ:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "ਸਮਰਥ"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "ਅਸਮਰਥ"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੇਵ 'ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਆਈਕਨ"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "ਰੂਪਰੇਖਾ"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ, ਮਾਰਕਿਟ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰੈਂਡਿੰਗ ਉਤਪਾਦ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਪਾਹਜ (ਬੋਲ਼ੇ, "
"ਅੰਨ੍ਹੇ, ਗੂੰਗੇ, ਨਜ਼ਰ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ, ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ ਕਮਜ਼ੋਰ) ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਲੋੜਾਂ "
"ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"ਮੁੱਖ ਸਮਾਜਿਕ ਟੀਚੇ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ, ਸਾਡੀ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਟੀਮ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ "
"ਅਤੇ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਰਕਿਟ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ। ਮੁੱਖ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ \"ਜਿੱਥੇ ਨਵੀਨਤਾ "
"ਸਮਾਜਿਕ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ਾਂ ਚੁਣੋ"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "ਮਾਸਿਕ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣੋ:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਮਾਸਿਕ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ। ਹਰ ਯੋਜਨਾ "
"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਵਿਕਲਪ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੀ ਗਈ ਯੋਜਨਾ"
" ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਿਜੇਟ ਵਿੱਚ ਕਿ๹ੜੇ ਫੀਚਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ"
" ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਰੇ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਟੋਰ ਦੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ "
"5-ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਓ।"

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "ਸਾਲਾਨਾ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣੋ:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ਸਾਲਾਨਾ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹਰ"
" ਯੋਜਨਾ ਕਈ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਵਿਕਲਪ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਚੁਣੀ ਗਈ ਯੋਜਨਾ "
"ਵਿਜੇਟ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗੀ। ਨਾਲ ਹੀ, ਸਾਰੇ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ "
"ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਟੋਰ ਦੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਮੁਫਤ ਸਾਲ ਦਾ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਓ।"

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਕਿൻਾ ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ ਕਰਨਾ"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਉੱਨਤ ਫੀਚਰਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦਾ ਵਿਕਲਪ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ "
"ਜਾਵੇਗਾ। ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਗਾਹਕ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਸਮਰਥ/ਅਸਮਰਥ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ "
"'ਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਲਿੰਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "ਬੁਨਿਆਦੀ ਯੋਜਨਾ"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਯੋਜਨਾ"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਯੋਜਨਾ"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚੁਣੋ\" %2$s ਵਿਕਲਪ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਜੇਟ ਲਈ ਕਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ "
"ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਸਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਵਿਲੱਖਣ ਤਰਜੀਹਾਂ ਅਤੇ "
"ਲੋੜਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"ਸਥਿਤੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ\" %2$s ਫੀਚਰ ਵਪਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਜੇਟ ਦੀ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ "
"ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਈਟ"
" ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਣ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਿਟ ਹੋਵੇ।"

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "ਇਹ ਕੇਵਲ %1$s ਅਤੇ %2$s ਦੀ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "ਯੋਜਨਾ ਖਾਸ ਫੀਚਰ"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - ਫੀਚਰ%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "ਫੀਚਰ ਸਮਰਥ ਅਸਮਰਥ ਕਰੋ"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ/ਫ਼ੌਂਟ ਰੰਗ ਬਦਲਣ ਦੀ ਅਸਾਨ ਪਹੁੰਚ"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਅਤੇ ਫ਼ੌਂਟ ਰੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਦਮ "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਜੇਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ "
"ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬ੍ਰਾਂਡ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ "
"ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਗਤ "
"ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ।"

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵਾਲ ਹਨ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ਸਾਡੇ"
" ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "ਇੱਕ ਅਦਾਇਗੀ ਯੋਜਨਾ ਵਿੱਚ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਪੂਰੀ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"ਸਾਰੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੋਜਨਾ "
"ਖਰੀਦਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ.ਆਪਣੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਲਈ ਸੰਪੂਰਨ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "ਆਪਣੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ% 1 $ ਐਸ 5-ਡੇਅ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼% 2 $ ਐਸ ਨਾਲ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "% 1 ਤੱਕ ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚ% 2 $ s $ s ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਨਿਯਮਤ ਅਪਡੇਟਾਂ"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"ਸਾਰੇ ਵਿਜੇਟਸ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.% 1 "
"$ ਸਕੋਮਪਰੇ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਹੀ ਫਿੱਟ ਲੱਭਣ ਲਈ% 2 $ s."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕੀਮਤ ਵੇਖੋ"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਵਿਚ ਮਦਦ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ?ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਫੀਚਰ ਦੇ ਤੁਲਨਾਵਾਂ"
" ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਡੇ% 2 $ s ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਫਾਸਟ ਚੈਟ ਸਹਾਇਤਾ"

msgid "Startup Plan"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਯੋਜਨਾ"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਯੋਜਨਾ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਰੰਗ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "ਚਿੱਤਰ Alt ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "ਵਿਕਾਸ ਯੋਜਨਾ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "100+ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸਮਰਥਨ"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਜ਼"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "ਸਮਗਰੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਸਮਗਰੀ ਸਪੇਸਿੰਗ"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "ਸਮਗਰੀ ਵਿਵਸਥਾ ਅਤੇ ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "ਭਾਸ਼ਣ ਅਤੇ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ / ਅਯੋਗ"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਵੀਡੀਓ ਅਤੇ GIF ਯੋਗ / ਅਯੋਗ"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "ਰੰਗ ਵਿਵਸਥ"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "ਸਮਗਰੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਬਿਆਨ"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਬੰਧਿਤ ਬ੍ਰਾਂਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"

msgid "Plans"
msgstr "ਯੋਜਨਾਵਾਂ"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"ਇਸ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਆਪਣੀ"
" ਸਰਗਰਮ ਗਾਹਕੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ."

msgid "Startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਣਾ"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "ਆਪਣੀ ਗਾਹਕੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸ"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "ਯੋਜਨਾ ਪੇਜ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਗਾਹਕੀ ਬਟਨ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "ਯੋਜਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "ਲਈ 5 ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਪ੍ਰੋ-ਵਿਜੇਟ"

msgid "Total Counts"
msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ ਆਈਕਾਨ"

msgid "Widget Opens"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਆਈਕਾਨ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ 5 ਵਰਤੇ ਗਏ ਫੀਚਰ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੇ ਆਪਸੀ ਪ੍ਰਭਾਵ"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਐਨ ਐਨ ਆਈਕਨ"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "ਕਰਸਰ ਆਈਕਾਨ"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "ਉੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਈਕਾਨ"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਆਈਕਾਨ"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "ਅਣਚਾਹੇ ਦਾ ਆਈਕਨ"

msgid "Contrast +"
msgstr "ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "ਠਾਕਾਰ ਆਈਕਾਨ"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਆਈਕਾਨ"

msgid "Dashboard"
msgstr "ਡੈਸ਼ਬੋਰਡ"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਕਰਸਰ"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰੋ"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਤੇ ਅਸੰਬੰਧਿਤ ਵਿਜੇਟ ਦਿੱਖ"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"<ਕੋਡ> ਫੁਟਡਰ.ਫੁੱਲ </ ਕੋਡ> ਜਾਂ <ਕੋਡ> ਫਿਕਸਜ਼.ਫੁੱਲ </ ਕੋਡ> ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ "
"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "ਦੌਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "ਦੌਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣਾ, ਸਾਈਡਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਪਨਾਂ "
"ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਓ."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਵਿਪਰੀਤ"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "ਸਮਾਰਟ ਫਰਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਈਮੇਲ ਦੁਆਰਾ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਪੋਰਟ ਅਤੇ ਲਾਈਵ ਚੈਟ"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "ਲਈ 7 ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ 100+ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"ਸਪਸ਼ਟਤਾ, ਚਿੱਤਰ Alt ਟੂਲ-ਟਿੱਪਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ "
"ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਿਕਲਪ"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਟੂ-ਸਪੀਚ, ਵੌਇਸ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ, ਅਤੇ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਅਤੇ ਟਾਈਪ ਇਨਪੁਟ"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<Strong> ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਛਾਂਟੀ ਦੀ ਛਾਂਟੀ </ strong> ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਸ਼ਾ "
"ਦੇ ਪੰਨੇ ਅਤੇ ਵਿਜੇਟ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਿਖਾਈ "
"ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ.ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁਨਰ ਵਿਵਸਥ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰੇਕ "
"ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇ ਤੀਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ.ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਰਡਰ ਨਾਲ "
"ਖੁਸ਼ ਹੋ, ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੈਂਕਿੰਗ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿਕ ਕਰੋ.ਅਜਿਹੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
" ਤੁਹਾਡੇ ਸਟੋਰਫਰੰਟ ਅਤੇ ਵਿਜੇਟ ਦੇ ਪਾਰ ਇਕੋ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ "
"ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਤਜਰਬਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<Strong> ਭਾਸ਼ਾ ਵੇਰੀਏਬਲ </ strong> ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ "
"ਵੈਬਸਾਈਟ ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਚੁਣਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ.ਜਦੋਂ ਸਮਰਥਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਈਟ ਦੀ "
"ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣਾ ਅਤੇ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ - ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੱਖੋ "
"ਵੱਖਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਨੈਵੀਗੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਤਜਰਬਾ ਬਣਾਉਣਾ.ਇਹ ਖਾਸ"
" ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣਕਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, "
"ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਜੇਟ "
"ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਧੂ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੀ ਪਸੰਦ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ "
"ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਖੱਬੇ, ਕੇਂਦਰ ਜਾਂ ਉਚਿਤ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ "
"ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਇੱਕ ਖਿਤਿਜੀ ਪੜਨਾ ਮਾਸਕ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਰਸਰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ"
" ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਸ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਵਿਜੇਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਂ "
"ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੇਨੂ ਲਈ M, ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਲਈ H, ਫਾਰਮਾਂ ਲਈ F, ਬਟਨਾਂ ਲਈ B, ਪੈਰਾਗ੍ਰਾਫਾਂ "
"ਲਈ P, ਅਤੇ ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ ਲਈ G ਵਰਗੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, Tab, Shift+Tab ਅਤੇ Enter ਦੀ "
"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ।"

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓਜ਼ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦੀ "
"ਹੈ ਜੋ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਮੀਡੀਆ ਤੇ ਧਿਆਨ ਭਟਕਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪੰਨੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲਿੰਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਰਡਰ ਜਾਂ ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਲਿੰਕਾਂ"
" ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪੰਨੇ ਭਰ ਦੀਆਂ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, "
"ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨੂੰ ਨੈਵੀਗੇਟ "
"ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਪੇਸ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਭੀੜ ਨੂੰ "
"ਵੱਖਰਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਘਟਾਉਣਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰਿਕਾ ਜਾਂ ਬੋਧਿਕ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ "
"ਪੜ੍ਹਨਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਫਾਂਸੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਬੈਕਗ੍ਰਾਉਂਡ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਘੱਟ ਨਜ਼ਰ ਵਾਲੇ "
"ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਸਮੱਗਰੀ"
" ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਅਤੇ ਘੱਟ ਸੰਘਣਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਲਟੀਪਲ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲਾਂ ਦੀ "
"ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ.ਹਰੇਕ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ "
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦਾ "
"ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸਮਰੱਥ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ, ਝਪਕਣੀ ਅਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਮੋਤੀ ਵਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ "
"ਭਟਕਣਾਂ ਜਾਂ ਏ.ਡੀ.ਐਚ.ਡੀ."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਰਸਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ "
"ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਸੰਘਣੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ "
"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਾਈਟ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਸਲੇਟੀਸਕੇਲ ਤਜਰਬਾ ਬਣਾ ਸਕਦੀ "
"ਹੈ ਜੋ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਨੂੰ ਘਟਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਜਾਂ ਰੰਗ"
" ਅੰਨ੍ਹੇਪਣ ਨਾਲ ਘਟਾ ਸਕਦੀ ਹੈ."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਜਾਵਟੀ ਜਾਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਫੋਂਟਾਂ ਨੂੰ ਸਰਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਜਤਨਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ "
"ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦਿਸਣ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਮਰੱਥਣ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਅਸਧਾਰਨ ਵਿਜੇਟ ਵਿਡਿ .ਟੀ 'ਤੇ ਅਸੀਮਿਤ ਪ੍ਰਭਾਵ"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "ਸੀਮਲੈੱਸ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਟੋਰ ਏਕੀਕਰਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤੋ"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "ਦਿੱਖ ਸੁਧਾਰ"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਹੀਣ"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "ਨੇਤਰਹੀਣ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ"

msgid "Widget Settings"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

msgid "Widget Size"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦਾ ਆਕਾਰ"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਯੋਜਨਾ"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਲਈ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਨ "
"ਲਈ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਚਿੱਤਰ Alt ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਸਕ੍ਰੀਨ ਰੀਡਰ"
" ਐਡਰੈੱਸ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਐਲੀਮੈਂਟਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ "
"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਸਹਾਇਕ, ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਰੁਝਾਨ ਵਾਲਾ ਉਤਪਾਦ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਯੋਗ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ "
"ਹੈਯਾਦ ਰੱਖਦਿਆਂ- ਮੁੱਖ ਸਮਾਜਿਕ ਟੀਚਾ, ਸਾਡੀ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਟੀਮ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਸ "
"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ.ਮੁੱਖ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ \"ਜਿੱਥੇ ਨਵੀਨਤਾ ਸਮਾਜਿਕ "
"ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਵਿਜੇਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਕ੍ਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਰੀਰਕ ਨਹੀਂ ਵਰਤ "
"ਸਕਦੇ."

msgid "Menu Settings"
msgstr "ਮੀਨੂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਨਪੁਟ"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਦਬਾਅ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਅਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਿਛੋਕੜ ਦੇ "
"ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"ਆਸਾਨ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਲਿੰਕਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪੈਨਲ "
"ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"ਹੈਂਡਸ-ਫ੍ਰੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਲਈ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੌਇਸ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਈਟ ਨੂੰ "
"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਕੀਬੋਰਡ"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇ ਅਤੇ ਮੀਡੀਆ ਨਿਯੰਤਰਣ"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਵੈਬਸਾਈਟ ਧੁਨੀਆਂ ਨੂੰ "
"ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ 'ਤੇ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਦੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ "
"ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪੀਚ-ਟੂ-ਟੈਕਸਟ ਟਾਈਪਿੰਗ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ "
"ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।"

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਧੁਨੀ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"

msgid "Content Customization"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਟੈਕਸਟ "
"ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"ਕੀਬੋਰਡ ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੇ ਹੋਏ, ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਅੰਨ੍ਹੇਪਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ।"

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਐਪ ਰਾਹੀਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ "
"ਹੈ।"

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਓ"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

msgid "Hide Statement"
msgstr "ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਲੁਕਾਓ"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੋਂ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "ਬਿਹਤਰ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ ਲਈ ਆਮ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"ਫੋਕਸ ਜਾਂ ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ/ਸਿਰਲੇਖ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ "
"ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"GIF ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਭਟਕਾਉਣ ਜਾਂ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹਨ।"

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"ਘੱਟ ਨਜ਼ਰ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਕਾਲੇ ਕਰਸਰ ਨੂੰ "
"ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

msgid "Disable Branding"
msgstr "ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਸਾਫ਼, ਸਫ਼ੈਦ-ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ ਦਿੱਖ ਲਈ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਟੂਲ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ।"

msgid "Language Variable"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਵੇਰੀਏਬਲ"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "ਡਿਫੌਲਟ 'ਤੇ ਰੀਸੈਟ ਕਰੋ"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਲਿੰਕ ਵਜੋਂ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "You can place \"#add-aacc-link\" as link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿਕਲਪ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਫਲੋਟਿੰਗ ਵਿਜੇਟ ਲੁਕ ਜਾਵੇਗਾ "
"ਅਤੇ ਫੁੱਟਰ ਲਿੰਕ ਵਿਕਲਪ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿੰਕ ਜੋੜਨ ਦੀ "
"ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।"

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਵਿਜੇਟ ਸਥਿਤੀ"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਵਿਜੇਟ ਪੈਡਿੰਗ"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਵਿਜੇਟ ਦਾ ਆਕਾਰ"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾ"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget Icon"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਆਈਕਨ ਚੁਣੋ"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਵਿਜੇਟ ਆਈਕਨ ਰੰਗ"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਬਾਹਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"

msgid "Blind"
msgstr "ਅੰਨ੍ਹਾ"

msgid "Elderly"
msgstr "ਬਜ਼ੁਰਗ"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "ਮੋਟਰ ਖਰਾਬ"

msgid "Dyslexia"
msgstr "ਡਿਸਲੈਕਸੀਆ"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "ਬੋਧਾਤਮਕ ਅਤੇ ਸਿੱਖਣ"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮੁਫ਼ਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼"

msgid "Year"
msgstr "ਸਾਲ"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Monthly"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਾਰੇ ਮੁੱਖ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਾਧਨਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Basic customization options for layout and appearance"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Includes all features from the Startup Plan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਸਮੇਤ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਵਿਜੇਟ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਵਿਕਲਪ"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ ਲਿੰਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਵਿਕਲਪ"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਫੌਂਟ, ਰੀਡਿੰਗ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹਾਈਲਾਈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "ਆਪਣੀ ਬ੍ਰਾਂਡ ਪਛਾਣ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਜੇਟ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Includes all features from the Growth Plan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "ਉੱਨਤ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਵਿਜੇਟ"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "ਆਡੀਓ, ਵੀਡੀਓ, ਅਤੇ GIFs ਵਰਗੇ ਮੀਡੀਆ ਤੱਤ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੋੜਾਂ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲਾਂ"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਘੰਟਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਤਰਜੀਹੀ ਚੈਟ ਸਹਾਇਤਾ"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Includes all features from the Scale Plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਲਾਂਚ ਆਈਕਨ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਫੈਦ-ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਅਨੁਭਵ ਲਈ ਡਿਫੌਲਟ ਵਿਜੇਟ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਬਿਆਨ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਲਿੰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "ਆਪਣੇ ਗਾਹਕ ਅਧਾਰ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ ਅਤੇ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੋ"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "ਤਰਜੀਹੀ ਆਨਬੋਰਡਿੰਗ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Language Sorting"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਵੇਖੋ ਡਿਜ਼ਾਈਨ"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"ਉਪਭੋਗਤਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਤਰਜੀਹਾਂ ਜਾਂ ਸੈਟਿੰਗਜ਼ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨੂੰ "
"ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ."

msgid "Statement Link?"
msgstr "ਬਿਆਨ ਲਿੰਕ?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"ਘੱਟ ਵਿਜ਼ਨ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ "
"ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "ਤੁਸੀਂ <strong>% S </ strone> ਨਾਲ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "ਆਪਣਾ ਬਿਆਨ ਪੇਜ ਲਿੰਕ ਇੱਥੇ ਦਰਜ ਕਰੋ ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "ਈਮੇਲ ਰਾਹੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਪੋਰਟ."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ "
"ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰੋ."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੁਫਤ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਈਮੇਲ ਭੇਜ ਕੇ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਤੇ "
"ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਹੋ"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਿਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰੀਏ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੁਫਤ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਯੋਜਨਾ"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਮੁਫਤ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ!ਅੱਜ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਸਵੈਚਾਲਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਉਪਕਰਣ "
"ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਵਿਕਾਸ ਦਰ 'ਤੇ ਹੋ!ਅੱਜ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਦੇ "
"ਵਿਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪੈਮਾਨੇ ਦੀ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ!ਅੱਜ ਵੀ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ "
"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਾਧਨ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ!ਅੱਜ ਅਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਤਰਜੀਹ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ "
"ਐਡਵਾਂਸਡ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਸਥਾਪਿਤ ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ!ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਡੀਆਂ ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ"
" ਅਤੇ ਸਾਧਨਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ਮਾਸਿਕ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਚੁਣ ਕੇ ਅਰੰਭ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ.ਹਰ ਯੋਜਨਾ "
"ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਵਿਕਲਪਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ.ਜਿਹੜੀ "
"ਯੋਜਨਾ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਿਜੇਟ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪਹੁੰਚ ਕਰ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ.ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਲਈ 7 ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਮੁਫਤ "
"ਟ੍ਰਾਇਲ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲਓ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਟੋਰ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਵਧਾਓ."

msgid "Try"
msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਲਈ"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "ਮੁਫਤ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੀਏ"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"ਮੁਫਤ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ, ਯੋਜਨਾ ਪੰਨੇ 'ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਮੁਫਤ ਬਟਨ' ਤੇ ਕਲਿੱਕ "
"ਕਰੋ.ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਹੋ ਗਿਆ, ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਆਵੇਗਾ.ਸਾਰੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਭਰੋ, ਅਤੇ "
"ਵਿਦਗਿਟ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਅਗਲੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨਰ"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਮੁਫਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"

msgid "Scan Your site"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਾਈਟ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੋਰ"

msgid "Compliant"
msgstr "ਅਨੁਕੂਲ"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੋਰ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ"

msgid "Failed Checks"
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Wcag 2.0, 2.1 ਅਤੇ 2.2 ਦੇ ਅਧੀਨ ਪਾਲਣਾ"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਆਡਿਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿਕ ਕਰੋ"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਾਲਣਾ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "ਮਾਹਰ ਆਡਿਟ ਨਾਲ ਸਵੈਚਾਲਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਜਾਓ"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"ਸਵੈਚਾਲਤ ਸਕੈਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਦੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਹਰ "
"ਡਬਲਯੂਕੇਜੀ 2.1 ਅਤੇ 2.2 ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਫੜ ਸਕਦੇ.ਸਾਡੀ ਮਾਹਰ ਮੈਨੂਅਲ ਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ"
" ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਸਮੀਖਿਆਵਾਂ, ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਸੂਝਾਂ ਅਤੇ ਪੱਧਰੀ ਉਪਚਾਰ ਦੀਆਂ "
"ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਕੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਮਾਹਰ ਆਡਿਟ ਰਿਪੋਰਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਸਥਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "ਮੁਫਤ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਜਾਂਚ"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣੇ ਵੇਰਵੇ ਜਮ੍ਹਾਂ ਕਰਵਾ ਕੇ ਇਨਸਾਈਟਸ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਮੁਫਤ "
"ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"ਮੁਫਤ ਵਿਦਜੈਟ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵੈਬਸਾਈਟ URL ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ "
"ਉਪਲਬਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ."

msgid "Verify your email"
msgstr "ਆਪਣੀ ਈਮੇਲ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "ਆਪਣੇ ਈਮੇਲ ਪਤੇ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ 6-ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਓਟੀਪੀ ਦਰਜ ਕਰੋ."

msgid "Submit"
msgstr "ਜਮ੍ਹਾ ਕਰੋ"

msgid "Verify"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "ਕੋਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "ਓਟੀਪੀ ਦੁਬਾਰਾ ਭੇਜੋ"

msgid "Already Registered"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰਡ ਹੈ"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਦਾਖਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਈਮੇਲ ਜਾਂ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ."

msgid "Close"
msgstr "ਨੇੜੇ"

msgid "Your Name"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ"

msgid "Your Email"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਈਮੇਲ"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੋਬਾਈਲ ਨੰਬਰ"

msgid "Your Website URL"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵੈੱਬਸਾਈਟ URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "ਓਟੀਪੀ ਦਰਜ ਕਰੋ"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "ਬਨਾਮ ਮਹੀਨਾਵਾਰ!"

msgid "Filter Content"
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਮੱਗਰੀ"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"ਤੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਟੂਲ ਸਾਰੇ ਸਿਰਲੇਖਾਂ, ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ, ਅਤੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਲਿੰਕ ਦਿਖਾਉਂਦੇ "
"ਹਨ."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ਮੁਫਤ ਲਈ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "7 ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "ਮਦਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਾਂ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "ਮੁਫਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "ਨਿਰਧਾਰਤ ਸੀਮਾ ਲਈ ਕੋਈ relevant ੁਕਵਾਂ ਡੇਟਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"

msgid "Events Clicked"
msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "ਕੋਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਈਟ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਅਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾ-ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ "
"ਫੁੱਟਰ ਮੀਨੂੰ ਲਈ ਇੱਕ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਿੰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr "ਆਪਣਾ ਐਕਟਿਵ ਥੀਮ <ਕੋਡ> ਫੁਟਡਰ"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭੋ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ "
"ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ <ਕੋਡ> & lt; / ਜਾਂ lt; / ਸਿਰ & gt; </ ਕੋਡ> ਟੈਗ)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਸੰਮਿਲਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ HTML ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਫੁਟਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ "
"ਕਰੋ."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"ਨੋਟ: ਥੀਮ ਅਪਡੇਟਾਂ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ "
"ਥੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ: ਐਕਟੀਵੇਟ ਵਿਦਜਿਟ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫੁੱਟਰ ਲਿੰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਜ਼ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ ਤੇ ਜਾਓ."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "ਆਪਣੇ ਫੁੱਟਰ ਲਈ ਐਕਸੈਸਿਬਿਲਟੀ ਲਿੰਕ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ"

msgid "Enable/"
msgstr "ਯੋਗ /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਯੋਜਨਾ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਨਾਲ% 1 $ S7-Day ਮੁਫਤ ਟ੍ਰਾਇਲ% 2"
" $ s ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਬਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਤੇ ਇੱਕ% 1 $ S15% %% ਦੀ ਛੂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਦੋਂ "
"ਤੁਸੀਂ% 1 $ SGroth ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ.% 2 $ ਐੱਸ"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ% 1 $ SSCALE ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇੱਕ% 1 $ s20% curp% 2 $ s ਪ੍ਰਾਪਤ "
"ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ% 1 $ SSCALE ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ.% 2 $ ਐੱਸ"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ% 1 set ਝੋਲੇ ਐਂਟਰੀਟ ਪਲਾਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇੱਕ% 1 $ s25 %% ਦੀ ਛੂਟ"
" ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ."

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਯੋਜਨਾ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਨਾਲ% 1 $ ਐਸ 7-ਡੇਅ ਮੁਫਤ "
"ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼% 2 $ s ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "ਹੋਵਰ 'ਤੇ ਵਿਜੇਟ ਸਿਰਲੇਖ"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਅਤੇ ਵਿਜੇਟ ਲੋਡਰ 'ਤੇ ਹੋਵਰ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗ ਹਟਾਓ"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"ਇੱਕ ਵਾਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਜੇਟ ਦੀ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੋ ​​ਜਾਣ 'ਤੇ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ "
"ਵਾਈਟ-ਲੇਬਲ ਕੌਂਫਿਗਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਬ੍ਰਾਂਡਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਾਂਗੇ।"

msgid "Contact Us"
msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"ਆਪਣੀ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਥੀਮ ਦੀ <code>footer.php</code> ਜਾਂ <code>functions.php</code>"
" ਫ਼ਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ <code>/wp-content/themes/your-theme/</code> ਵਿੱਚ "
"ਮਿਲਦੀ ਹੈ)।"

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "ਹੋਵਰ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"

msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "ਰੈਂਕਿੰਗ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "ਰੈਂਕ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ %s ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ! ਅੱਜ ਹੀ ਅੱਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ"
" ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ %s ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ! ਅੱਜ ਹੀ ਅੱਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਅਤੇ "
"ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਵਿਕਲਪਾਂ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰੋ।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ %s ਯੋਜਨਾ 'ਤੇ ਹੋ! ਅੱਜ ਹੀ ਅੱਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰਕੇ ਤਰਜੀਹੀ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉੱਨਤ "
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲਓ।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s ਯੋਜਨਾ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s15%% ਸਲਾਨਾ ਗਾਹਕੀ 'ਤੇ%2$s ਛੋਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ %1$s%3$s ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਦੇ "
"ਹੋ।%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s20%% ਛੋਟ%2$s ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ %1$s%3$s ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਾਲਾਨਾ ਗਾਹਕੀ 'ਤੇ "
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ %1$s%3$s ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਸਾਲਾਨਾ ਗਾਹਕੀ 'ਤੇ %1$s25%% ਛੋਟ%2$s "
"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 ਵਿੱਚੋਂ 5 ਤਾਰੇ"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI ਆਸਾਨ LLMs.txt ਜੇਨਰੇਟਰ"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "ਏਆਈ ਫਿਟ ਫਾਈਂਡਰ"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "ਏਆਈ ਫਿਟ ਫਾਈਂਡਰ ਸਾਈਜ਼ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ਕਰਤਾ"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਅਤੇ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਜਵਾਬਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਕਰੋ, ਬਿਨਾਂ ਉਲਝਣ ਦੇ"
" ਤੁਹਾਡੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋਏ।"

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਫਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਗਏ"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲਾਂ"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨਰ ਇਤਿਹਾਸ"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨਰ ਨਤੀਜਾ"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਉਪਯੋਗਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ"

msgid "Activate App"
msgstr "ਐਪ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"

msgid "Admin"
msgstr "ਐਡਮਿਨ"

msgid "All Page"
msgstr "ਸਾਰਾ ਪੰਨਾ"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "ਹੋਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ 'ਤੇ ਵੀ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"

msgid "Analytics overview"
msgstr "ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਕੀ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"

msgid "App Status"
msgstr "ਐਪ ਸਥਿਤੀ"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "ਕੀ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਾਲੇ ਹਨ?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਟੋਰ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ "
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਮਿਆਰਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ"

msgid "Bargain App"
msgstr "ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਐਪ"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "ਕਾਰਟਕੋਡਰਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਐਪ"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "ਅੰਨ੍ਹਾ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਸਟੋਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Chat With Us"
msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਦਦ ਅਤੇ ਤਤਕਾਲ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ।"

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "ਬੋਧਾਤਮਕ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦ ਪੰਨਿਆਂ 'ਤੇ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਧਾਓ।"

msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਮੀਨੂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ।"

msgid "Contact Us."
msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

msgid "Contact us."
msgstr "ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "ਘੱਟ-ਮੁੱਲ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪੰਨਿਆਂ ਤੱਕ AI ਕ੍ਰਾਲਰ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਯੋਜਨਾ: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "ਕਰਸਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "ਆਈਕਨ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ।"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"

msgid "Day Of Week"
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਦਿਨ"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "ਡਿਫੌਲਟ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "ਡਿਸਲੈਕਸੀਆ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Enable / Disable"
msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ ਦੀ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ "
"ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ।"

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਸਾਡੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ।"

msgid "Enabled"
msgstr "ਸਮਰਥਿਤ"

msgid "FAQs"
msgstr "ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "ਫੀਚਰ ਗਤੀਵਿਧੀ ਹਾਈਲਾਈਟਸ"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲਤਾ"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸਮੱਗਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਆਕਾਰ ਦੀਆਂ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਫਿਟ ਲੱਭੋ।"

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "ਲਾਈਵ ਚੈਟ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF ਲੁਕਾਓ"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "ਪੰਨਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵਾਲ ਹਨ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "ਹੈਲੋ %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਮੈਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮਦਦ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"ਇਹ ਸਟੋਰ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ, ਕੰਟ੍ਰਾਸਟ, ਨੈਵੀਗੇਸ਼ਨ, ਮੀਡੀਆ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ "
"ਨਿਯੰਤਰਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਬ੍ਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ "
"ਕਰਦਾ ਹੈ।"

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt ਜੇਨਰੇਟਰ"

msgid "Language Settings"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ 30 ਦਿਨ"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "ਪਿਛਲੇ 7 ਦਿਨ"

msgid "Last Month"
msgstr "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "ਕਾਨੂੰਨੀ ਜੋਖਮ"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "ਸੀਮਤ ਸਕੈਨ ਨੋਟਿਸ"

msgid "Manage Features"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰੋ"

msgid "Monday"
msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "ਮੋਟਰ ਇਮਪੇਅਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "ਕੋਈ ਮਦਦ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ?"

msgid "Next"
msgstr "ਅਗਲਾ"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "ਕੋਈ ਸਕੈਨ ਇਤਿਹਾਸ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ (ਜਾਂ API ਜਵਾਬ ਖਾਲੀ ਹੈ)।"

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਯੋਜਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ ਹੈ?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲਾ ਪੰਨਾ ਹੀ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਪੂਰੀ-ਸਾਈਟ "
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"

msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਤੁਹਾਡੇ ਸਟੋਰ ਦੇ ਆਕਾਰ, ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਟੀਚਿਆਂ, ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲੋੜਾਂ ਦੇ ਆਧਾਰ "
"'ਤੇ ਸਹੀ ਯੋਜਨਾ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"

msgid "Page URL"
msgstr "ਪੰਨਾ URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਅਤੇ ਏਕੀਕਰਣ"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵੈਧ URL ਦਾਖਲ ਕਰੋ।"

msgid "Prev"
msgstr "ਪਿਛਲਾ"

msgid "Pro Plan"
msgstr "ਪ੍ਰੋ ਪਲਾਨ"

msgid "Quickstart"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤ"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "ਅਸਲ ਗਾਹਕ ਸਵਾਲ"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "ਸਿਫ਼ਾਰਿਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਾਂ"

msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"

msgid "Report Date"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਦੀ ਮਿਤੀ"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "ਸਕੈਨ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਖੋਜਾਂ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰੋ।"

msgid "Saturday"
msgstr "ਸ਼ਨੀਵਾਰ"

msgid "Scan"
msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰੋ"

msgid "Scan Interval"
msgstr "ਸਕੈਨ ਅੰਤਰਾਲ"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "ਸਕੈਨ ਕਤਾਰ â ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"

msgid "Scan Scope"
msgstr "ਸਕੈਨ ਸਕੋਪ"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਲ ਤਹਿ ਕਰੋ"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "ਅਨੁਸੂਚਿਤ ਸਕੈਨ"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "ਖੋਜ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"

msgid "Select Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਤਰਜੀਹਾਂ ਸੈਟ ਅਪ ਕਰੋ।"

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "ਥੋਕ ਨਿਯਮ ਸੈਟ ਕਰੋ ਅਤੇ B2B ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਸਰਲ ਬਣਾਓ।"

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "ਸ਼ਾਪਲਾਈਨ"

msgid "Showing"
msgstr "ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"

msgid "Specific Page"
msgstr "ਖਾਸ ਪੰਨਾ"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "ਲਾਈਵ ਚੈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ %1$s7-ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਫ਼ਤ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼%2$s ਨਾਲ "
"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"

msgid "Status"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"

msgid "Sunday"
msgstr "ਐਤਵਾਰ"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਅਤੇ ਭਾਈਵਾਲੀ"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਦਾਖਲ ਕੀਤੀ ਸਾਈਟ ਦਾ url ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰਡ ਹੈ।"

msgid "This Month"
msgstr "ਇਸ ਮਹੀਨੇ"

msgid "Thursday"
msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"

msgid "Time Of Day"
msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "ਸਾਰੇ ਪੰਨੇ ਜਾਂ ਪੰਨਿਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨ"

msgid "Tuesday"
msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਗ੍ਰੇਡ ਕਰੋ।"

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਅਸਿਸਟੈਂਟ ਵਿਜੇਟ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਗਾਈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
"ਕਰੋ।"

msgid "View Analytics"
msgstr "ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਦੇਖੋ"

msgid "View Result"
msgstr "ਨਤੀਜਾ ਵੇਖੋ"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"

msgid "Weekly"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਕਿਸ ਨਾਲ ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "ਥੋਕ ਐਪ"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "ਥੋਕ ਕੀਮਤ ਅਤੇ B2B ਹੱਲ"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਸਮੱਗਰੀ / ਦਿੱਖ"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "ਵਿਜੇਟ ਰੁਝੇਵੇਂ"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"ਹਾਂ। ਹਰੇਕ ਯੋਜਨਾ ਵਾਧੂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਅਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਨੂੰ ਅਨਲੌਕ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ "
"ਯੋਜਨਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਐਡਮਿਨ ਪੰਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"ਹਾਂ। ਉੱਚ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਵਿਆਪਕ ਭਾਸ਼ਾ ਕਵਰੇਜ, ਭਾਸ਼ਾ ਨਿਯੰਤਰਣ, ਅਤੇ ਆਸਾਨ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ "
"ਸਟੋਰਫਰੰਟ ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਦਾਇਗੀ "
"ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਟੀਅਰ ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਮਰਥਨ ਵਿਕਲਪ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"

msgid "You have member access"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੈਂਬਰ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "ਦੇ"

msgid "records"
msgstr "ਰਿਕਾਰਡ"

msgid "result"
msgstr "ਨਤੀਜਾ"

msgid "warning sign"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚਿੰਨ੍ਹ"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਦਦ ਅਤੇ ਤਤਕਾਲ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਲਈ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ।"

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "ਆਈਕਨ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਦਿੱਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰੋ।"

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਵੈਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਸਾਡੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ।"

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਪਹਿਲਾ ਪੰਨਾ ਹੀ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇੱਕ ਪੂਰੀ-ਸਾਈਟ "
"ਪਹੁੰਚਯੋਗਤਾ ਸਕੈਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific ਪੰਨਾ"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਤਰਜੀਹਾਂ ਸੈਟ ਅਪ ਕਰੋ।"
