# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: no_NO <no_NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Tilgjengelighetsassistent"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Med Tilgjengelighetsassistent får blinde og synshemmede personer enkel "
"tilgang til å bli mer selvstendige og integrert med den digitale verden, som"
" gjenspeiler deres daglige liv"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Vennligst avinstaller denne utvidelsen og installer den på nytt."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjengelighet"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Språk"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Rediger språk"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Brukerveiledning"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Tilgjengelighetsassistent-logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Tilgjengelighet av CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "sider"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Widget-alternativ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Aktiver/Deaktiver"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Vil du legge til som lenke?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Tilgjengelighetshjelp"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "du kan plassere %s som lenke"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Velg design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Standard design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Tilpasset design"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobilvisningsdesign"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Skrivebordsposisjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Øverst til venstre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Øverst til høyre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Midten til venstre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Midten til høyre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nederst til venstre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nederst til høyre"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilposisjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Polstring"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Dette vil bare fungere på posisjon for \"Nederst til venstre\" og \"Nederst "
"til høyre\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Aktiver/Deaktiver funksjoner"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Tastaturnavigasjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Metningsmoduser"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Større tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Uthev lenker"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Skriftlesbarhet"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Fokusmaske"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Titteluthevning"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Tekstforbedrere"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Bilde alt-verktøytips"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Stopp animasjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Ordavstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Bokstavavstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøyde"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Skjul bilde/video"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Teksttale"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Juster tekstfarger"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Juster tittelfarger"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Juster bakgrunnsfarger"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Demp lyder"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Innholdsskalering"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Skjul GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Lesemodus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Nyttige lenker"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Uthev ved svevning"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Uthev fokus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Stor svart markør"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profilalternativer"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Stemmenavigasjon"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Snakk og skriv"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Fargeblind alternativer"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Fargeskjema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Kontrollerbakgrunn"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Tekst- og layoutskrift"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Aksent- og logoelementer"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Har du spørsmål eller trenger hjelp? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakt oss"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Beklager, du kan ikke oppdatere...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tastatur skal ikke være tomt."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Stor markør skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Leseveiledningsfarge skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Høy metning skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Lav metning skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Avmetning skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Inverter farger skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Mørk kontrast skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Lys kontrast skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Større tekst skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Uthev lenker skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Ordavstand skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Bokstavavstand skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Linjehøyde skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Venstrejustering skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Justering skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Senter skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Lesbare skrifter skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Lesemaske skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Uthev titler skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Tekstforbedrere skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Bilde alt-verktøytips skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Tekstfarger skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Tittelfarger skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Bakgrunnsfarger skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Demp lyder skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Innholdsskalering skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Skjul GIF skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Lesemodus skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Nyttige lenker skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Uthev ved svevning skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Uthev fokus skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Stor svart markør skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profilinnstillinger skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Stemmekommandoer skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Snakk og skriv skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Fargeblind skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Skjul bilde skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Skjul video skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Stopp animasjon skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Teksttale skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Tilgjengelighetsassistent skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Tilbakestill alt skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Uttalelse skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Skjul grensesnitt skal ikke være tom."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Suksess!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Språkkontrollere"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Sett %s som standard språk"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Vis språk"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigasjons- og interaksjonskontrollere"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Stor markør"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Leseveiledning"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Visuelle tilpasningskontrollere"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Høy metning"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Lav metning"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Avmetning"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverter farger"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Mørk kontrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Lys kontrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Teksttilpasningskontrollere"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Venstrejustering"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Høyrejustering"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Senter"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Lesbare skrifter"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Lesemaske"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Uthev titler"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstfarger"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Tittelfarger"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Bakgrunnsfarger"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Stor svart markør"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profilinnstillinger"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Snakk og skriv"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Fargeblind"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Mediakontroll"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Skjul bilde"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Skjul video"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Talestøtte"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Verktøyinnstillinger"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Tilbakestill alt"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Uttalelse"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Skjul grensesnitt"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Velkommen banner-bilde"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Velkommen til Tilgjengelighet av CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Takk for at du valgte vår app! Vi er her for å hjelpe deg med å gjøre "
"nettstedet ditt tilgjengelig for alle."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "La oss starte med å velge en plan som passer dine behov."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nyt en %1$s5-dagers gratis prøveperiode%2$s med tilgang til den valgte "
"planens funksjoner:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Vi har et spennende tilbud for deg:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få %1$s29%% rabatt%2$s på et årlig abonnement når du velger %1$sProfesjonell"
" Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få %1$s40%% rabatt%2$s på et årlig abonnement når du velger %1$sPremium "
"Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "La oss gå"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Hvis du trenger ytterligere hjelp, vennligst kontakt oss på %1$s. Du kan "
"også sjekke vår %2$s for mer informasjon."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Bruksguide"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Administrer språk"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s språkflagg"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Standard språk"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Ikke standard språk"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Språk synlig"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Språk skjult"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Rediger %s språk"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Du har administratortilgang"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dagers gratis prøveperiode"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonell"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Årlig"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Hva som er inkludert"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Alle grunnleggende funksjoner"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Tilpass widget-posisjon og polstring"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Lesbare skrifter, lesemaske og uthev titler"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Tekstforbedrere, bilde alt-verktøytips og stopp animasjon"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Endre fargeskjemaet til widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Alle profesjonelle funksjoner"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Støtte for flere språk"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst til tale"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Juster ord- og bokstavavstand"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Aktiver/Deaktiver media"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Linjehøyde og justeringer"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Avanserte fargejusteringer (tekst, titler, bakgrunn)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Smart kontrast for bedre lesbarhet"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Innholdsskalering og lesemodus for bedre fokus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Lyddempning for distraksjonfri surfing"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Skjul GIF-er og animasjoner for redusert distraksjon"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Uthev ved svevning og fokus for enklere navigasjon"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Stor svart markør for bedre synlighet"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Fargeblindvennlige visningsalternativer"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Stemmenavigasjon og snakk-og-skriv-kontroller"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Hurtigtilgangspanel for nyttige tilgjengelighetsverktøy"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personaliserte bruker tilgjengelighetsprofilinnstillinger"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Forbedret brukervennlighet for alle tilgjengelighetsbehov"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/månedlig"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Bruk standard funksjonaliteter i widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Kan ikke tilpasse widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Aktiver/Deaktiver widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Støtte på e-post"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Vennligst merk at når du velger en abonnementsplan i vår app, må du være "
"informert om at refusjoner ikke vil være gjeldende. Denne policyen gjelder "
"universelt for alle abonnementsplaner som tilbys, inkludert både månedlige "
"og årlige alternativer. Vi setter pris på din forståelse og samarbeid i å "
"overholde vår policy, da vi ønsker å sikre konsistens og rettferdighet i "
"alle aspekter av våre abonnementstjenester."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Hvis du trenger ytterligere informasjon eller hjelp, ikke nøl med å kontakte"
" oss. Vårt supportteam er lett tilgjengelig for å ta opp alle spørsmål eller"
" bekymringer du måtte ha angående våre abonnementsplaner eller andre "
"aspekter av vår app."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Har du spørsmål eller trenger hjelp? %1$sKontakt oss%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Takk banner-bilde"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Takk for at du valgte en plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Kom i gang med Tilgjengelighets-widgeten ved å aktivere den i våre "
"innstillinger under Widget-alternativ-seksjonen."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Naviger til Innstillinger og slå på Tilgjengelighets-widgeten. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "veksleknapp"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Widget-alternativ:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klikk Lagre for å anvende endringene. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Tilgjengelighetsassistent-ikon"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Tilgjengelighetsassistent, det trendy produktet i markedet som gjør at "
"enhver funksjonshemmet (døv, blind, stum, synshemmet, mobilitetshemmet) "
"person kan bruke denne applikasjonen for sine behov for å få ting gjort."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Ved å holde det hovedsosiale målet i tankene, har vårt innovative team "
"jobbet og introdusert denne applikasjonen i markedet. Hovedprinsippet er "
"\"Der innovasjon møter sosiale verdier\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Velg plan og tilbud"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Velg månedlig plan:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Start med å velge den månedlige planen som passer dine behov. Hver plan "
"tilbyr forskjellige funksjoner og tilpasningsmuligheter. Planen du velger "
"vil bestemme hvilke funksjoner du kan få tilgang til i widgeten. I tillegg "
"kan du nyte en gratis prøveperiode på 5 dager for å utforske alle "
"funksjonene og forbedre butikkens tilgjengelighet."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Velg årlig plan:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Velg den årlige planen som best passer dine behov. Hver plan gir en rekke "
"funksjoner og tilpasningsmuligheter. Din valgte plan vil bestemme "
"funksjonene tilgjengelig i widgeten. I tillegg kan du dra nytte av et gratis"
" år for å utforske alle funksjonene og øke butikkens tilgjengelighet."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Hvordan aktivere/deaktivere widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Kunder vil få muligheten til å få tilgang til utvidelsen for å få tilgang "
"til de avanserte funksjonene. Gjennom dette kan kunden aktivere/deaktivere "
"funksjonaliteten og få tilgang til applikasjonen på sitt system."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Du kan plassere %s som en lenke."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Denne funksjonen er tilgjengelig i:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Grunnleggende plan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesjonell plan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium plan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Velg design\" %2$s-alternativet gir handelsmenn mulighet til å velge "
"fra en rekke designstiler for vår widget, og tilpasse den til deres unike "
"preferanser og behov."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobildesign"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Tilpass posisjon"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Tilpass posisjon\" %2$s-funksjonen gjør det mulig for handelsmenn å "
"tilpasse den nøyaktige plasseringen av vår widget, og sikre at den passer "
"perfekt til deres nettstedslayout og designvisjon."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Dette vil bare fungere på posisjon for %1$s og %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Planspesifikke funksjoner"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funksjoner%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Aktiver/Deaktiver funksjoner"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Enkel tilgang til å endre bakgrunn/skriftfarge"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Til slutt, få tilgang til innstillingene for å endre bakgrunn og "
"skriftfarger. Dette trinnet lar deg personalisere widgetens utseende, og "
"sikre at den matcher din merkevares stil eller forbedrer lesbarheten for "
"brukere. Velg dine foretrukne farger og bruk dem for å gjøre widgeten "
"visuelt tiltalende og tilgjengelig."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Har du spørsmål eller trenger hjelp? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontakt oss</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Lås opp full funksjonalitet ved å oppgradere til en betalt plan"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Lås opp full tilgjengelighetsfunksjoner"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"For å aktivere alle tilgjengelighetswidgeter og funksjoner, må du kjøpe en "
"plan.Velg den perfekte planen for nettstedets behov."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Kom i gang med en plan som samsvarer med dine krav:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Begynn med en %1 $ S5-dagers gratis prøve %2 $ s for å oppleve alle "
"funksjoner:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Start din tilgjengelighetsreise:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Full tilgang til %1 $ sall tilgjengelighetswidgets %2 $ s og funksjoner"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioritert støtte og regelmessige oppdateringer"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Alle widgeter og avanserte funksjoner krever en aktiv plan.%1 $ Scompare "
"planer%2 $ s for å finne din perfekte passform."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Se planer og priser"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Trenger du hjelp til å avgjøre?Kontakt oss til %1 $ s eller sjekk våre %2 $ "
"s for detaljerte funksjonssammenligninger."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Rask chatstøtte i arbeidstiden"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Oppstartplan"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Alle funksjoner i oppstartsplanen"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Endre widget Farge og posisjonering"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Image Alt ToolTip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Alle funksjoner i vekstplanen"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Støtte for 100+ språk"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Tilpasning og posisjonering av widget størrelse"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Tilgjengelighetsprofiler og innstillinger"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Innholdsskalering og innholdsavstand"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Innholdsjustering og fargeblind funksjon"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst til tale og lyder aktiver/deaktiverer"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Bilde, video og gif aktiver/deaktiverer"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Fargejusteringer"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Innholdsjusteringer"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Tastaturnavigasjon"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Tilgjengelighetserklæring"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Begrenset merkevare tilpasning"

msgid "Plans"
msgstr "Planer"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"For å slutte å bruke denne pluginen, kan du avbryte det aktive abonnementet "
"ved å klikke på knappen nedenfor."

msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Hvordan kansellere abonnementet ditt"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Naviger til Plan -siden og klikk på Abonnementsknappen"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Avbryt plan"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Start en 5-dagers gratis prøveversjon for"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Tilgjengelighet Pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Totalt teller"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Totalt teller ikon"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget åpnes"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget åpner ikonet"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Hendelser-klikket"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analyseoversikt"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "De fleste 5 brukte funksjonsanalyser"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Brukerinteraksjon med funksjoner"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Tastaturnavikon"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Markørikonet"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Høy metningsikon"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Lavt metningsikon"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturate ikon"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrastikon"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Større tekstikon"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dashbord"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Stor svart markør"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Oppgrader planen din for å aktivere denne funksjonen"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Ubegrensede inntrykk og ubegrenset widget synlighet"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Lagre endringene i <code> foother.php </code> eller <code> funksjoner.php "
"</code> -fil."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Anfall trygt"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Anfallssikker skal ikke være tomt."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Forenkler oppsettet og fokuserer på tekst for enklere lesing, fjerner "
"distraksjoner som sidefelt og annonser."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Smart kontrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Smart kontrast skal ikke være tom."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Standard støtte via e -post og live chat i arbeidstiden"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Start en 7-dagers gratis prøveversjon for"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Støtter 100+ språk med automatisk oversettelse"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Tekstforsterker for klarhet, image alt verktøytips og alternativ for å "
"stoppe animasjoner"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst-til-tale, stemmavigering og inndata for snakk og type"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Funksjonen <strong> språksortering </strong> lar deg tilpasse rekkefølgen "
"som språk vises på språksiden din og i widgeten.Bare bruk pilene opp og ned "
"ved siden av hvert språk for å omorganisere dem i henhold til din "
"preferanse.Når du er fornøyd med ordren, klikker du på Lagre rangering for å"
" bruke endringene.Språkene vil da vises i samme rekkefølge på tvers av "
"butikken og widgeten din, og gir en jevn opplevelse for brukerne dine."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Funksjonen <strong> språkvariabelen </strong> lar widgeten din automatisk "
"tilpasse seg språket som er valgt på nettstedet ditt.Når det er aktivert, "
"vil widgeten oppdage og matche nettstedets aktive språk - sikre en sømløs og"
" konsekvent opplevelse for brukere som navigerer på nettstedet ditt på "
"forskjellige språk.Dette er spesielt nyttig hvis butikken din allerede "
"inkluderer en språkvelger, ettersom den forbedrer tilgjengeligheten og "
"sikrer at widgetinnholdet alltid vises på brukerens foretrukne språk uten "
"ekstra konfigurasjon."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Denne funksjonen justerer all tekst til venstre, og unngår sentrum eller "
"berettiget tekst som kan være vanskeligere å lese for personer med dysleksi "
"eller kognitive utfordringer."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Denne funksjonen skaper en horisontal lesemaske som følger markøren for å "
"hjelpe brukere å fokusere på en tekstlinje om gangen."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Denne funksjonen deaktiverer lyden som spiller når tilgjengelighetswidgeten "
"åpnes eller lukkes."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Denne funksjonen muliggjør tastaturnavigering ved å bruke Tab, Shift+Tab og "
"Enter, sammen med snarveier som M for menyer, H for overskrifter, F for "
"skjemaer, B for knapper, P for avsnitt og G for grafikk."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Denne funksjonen skjuler bilder og videoer for å hjelpe brukere som lett "
"blir distrahert eller følsomme for visuelle medier, fokuserer bedre på "
"teksten."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Denne funksjonen fremhever alle koblinger på siden med en grense eller "
"bakgrunn, noe som gjør dem lettere å identifisere og klikke."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Denne funksjonen fremhever overskrifter og titler på tvers av siden, og "
"hjelper brukere raskt med å finne og navigere i viktige innholdsområder."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Denne funksjonen øker rommet mellom bokstaver, noe som gjør tekst lettere å "
"skille og redusere visuell trengsel."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Denne funksjonen øker avstanden mellom ord for å forbedre lesbarheten for "
"brukere med dysleksi eller kognitive svikt."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Denne funksjonen øker kontrasten mellom tekst og bakgrunn, noe som gjør "
"innhold lettere å lese for brukere med lite syn."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Denne funksjonen øker den vertikale avstanden mellom tekstlinjer, noe som "
"gjør innholdet mer lesbart og mindre tett."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Denne funksjonen tilbyr brukere flere forhåndsdefinerte "
"tilgjengelighetsprofiler.Hver profil inneholder et sett med "
"tilgjengelighetsfunksjoner tilpasset spesifikke behov.Når en bruker velger "
"en profil, blir alle tilknyttede funksjoner automatisk aktivert."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Denne funksjonen pauser animasjoner, blinking og blinkende innhold for å "
"redusere bevegelsesfølsomhet og distraksjoner for brukere med vestibulære "
"lidelser eller ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Denne funksjonen gir en tekstforstørrelse som forstørrer tekst under "
"markøren, og hjelper brukere med å lese liten eller tett tekst med letthet."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Denne funksjonen fjerner fargemetning fra nettstedet, og skaper en "
"gråtoneropplevelse som kan redusere distraksjoner og hjelpe brukere med "
"fargefølsomhet eller fargeblindhet."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Denne funksjonen erstatter dekorative eller komplekse skrifter med enklere, "
"mer lesbare for å forbedre lesbarheten."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"For å synliggjøre widgeten, aktiverer og lagrer "
"tilgjengelighetsinnstillingene."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "Ubegrensede inntrykk på planer og ubegrenset widget synlighet"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Bruk språkvariabler for sømløs flerspråklig butikkintegrasjon"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Visuelle forbedringer"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Visuelt svekket"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Visuelt svekket skal ikke være tomt."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Velkommen til Accessibility Assistant"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget -innstillinger"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widget -størrelse"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Din nåværende plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Denne funksjonen øker størrelsen på teksten på nettstedet for å hjelpe "
"brukere med synsvansker med å lese innhold mer komfortabelt."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Denne funksjonen viser bilde alt -tekst som en verktøytips, og hjelper "
"skjermleserbrukere og andre til å forstå innholdet i visuelle elementer."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Tilpass størrelsen på tilgjengelighetswidgeten til din preferanse \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Viser et tastatur på skjermen for brukere som ikke kan bruke et fysisk."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menyinnstillinger"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilgjengelighetsfunksjoner"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigasjon & Inndata"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Endrer bakgrunnsfarger for å redusere øyebelastning og forbedre lesbarheten."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Viser et panel med viktige og ofte brukte lenker for enklere navigasjon."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Lar brukere styre nettstedet med stemmekommandoer for håndfri "
"tilgjengelighet."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuelt tastatur"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Visnings- og mediekontroller"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Deaktiverer alle lyder på nettstedet for å hjelpe brukere som er "
"lydømfintlige."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Markerer elementer når musen holdes over dem, slik at brukere kan følge "
"musepekeren."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Tillater tale-til-tekst for brukere som har problemer med å bruke tastatur."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Deaktiver widget-lyd"

msgid "Content Customization"
msgstr "Innholdstilpasning"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr "Leser valgt tekst høyt for brukere med synshemming eller lesevansker."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Forstørrer eller reduserer innholdsstørrelsen uten å påvirke layout, og "
"hjelper brukere med dårlig syn."

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Markerer fokuserte elementer og forbedrer tilgjengeligheten for "
"tastaturnavigasjon."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Bruker fargefiltre for å hjelpe brukere med forskjellige former for "
"fargeblindhet."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Deaktiver rapportering av problemer"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Deaktiverer muligheten for brukere å rapportere problemer gjennom appen."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Skjul søkefelt"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Skjuler søkefeltet i brukergrensesnittet."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Skjul erklæring"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Skjuler erklæringsdelen i brukergrensesnittet."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Endrer fargen på generell tekst for bedre synlighet og kontrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Tillater tilpasning av overskrifts-/tittel-farger for å øke fokus eller "
"kontrast."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Skjuler GIF-animasjoner som kan distrahere eller utløse bevegelsesfølsomhet."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Aktiverer en stor svart markør for å forbedre synligheten for brukere med "
"dårlig syn."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Deaktiver merkevare"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Fjerner merkevaren for tilgjengelighetsverktøy for et renere, white-labeled "
"utseende."

msgid "Language Variable"
msgstr "Språkvariabel"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Aktiverer flerspråklig støtte basert på brukerens språkpreferanser eller "
"innstillinger. Erklæringslenke?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Tilbakestill til standard"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Vil du plassere denne widgeten som lenke?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Du kan plassere \"#add-aacc-link\" som lenke"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Hvis du aktiverer dette alternativet, vil din flytende widget bli skjult, og"
" bunntekst-lenkealternativet vil bli aktivert, men du må legge til lenken."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Dette er standard- og mest brukte designet av tilgjengelighetswidgeten – "
"testet, pålitelig og fungerer på alle enheter."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"En modernisert versjon av standarddesignet – visuelt polert og stilistisk "
"raffinert."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Spesielt designet for mobil – lik standarden, men optimalisert for mindre "
"skjermer og berøringsvennlig interaksjon."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Posisjon for flytende widget"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Padding for flytende widget"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Størrelse på flytende widget"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Fargeskjema for tilgjengelighetswidget"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget-ikon"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Velg widget-ikon"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Farge på flytende widget-ikon"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Velg ytre farge på widget"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Velg indre farge på widget"

msgid "Blind"
msgstr "Blind"

msgid "Elderly"
msgstr "Eldre"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motorisk svekket"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dysleksi"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitiv og læring"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dagers gratis prøveperiode"

msgid "Year"
msgstr "År"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Månedlig"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Tilgang til alle kjerneverktøy for tilgjengelighet som er inkludert i "
"widgeten"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Grunnleggende tilpasningsmuligheter for layout og utseende"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Aktiver eller deaktiver widgeten etter behov"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Inkluderer alle funksjoner fra oppstartsplanen"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Utvidede tilpasningsmuligheter for widgeten, inkludert layout og merkevare"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Alternativ for å vise lenke til tilgjengelighetswidget i bunnteksten på "
"nettstedet"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Aktiver lesbare skrifttyper, lesemaske og utheving av tittel"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Tilpass fargeskjemaet på widgeten for å matche din merkevareidentitet"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Inkluderer alle funksjoner fra vekstplanen"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Fullt tilpassbar widget med avanserte kontrollalternativer"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Aktiver eller deaktiver medieelementer som lyd, video og GIF-er"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Personlige tilgjengelighetsprofiler for brukerspesifikke behov"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritert chatstøtte i arbeidstiden"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Inkluderer alle funksjoner fra skaleringsplanen"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Tilpass oppstartsikonet for widgeten og bruk din egen merkevare"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Fjern standard widget-merkevaren for en fullstendig white-label-opplevelse"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Legg til en egendefinert tilgjengelighetserklæring eller ekstern lenke til "
"erklæring"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioriter og sorter språk basert på kundebasen din"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Dedikert kontoadministrator for prioritert onboarding og støtte"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Språksortering"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobilvisningsdesign"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Aktiverer flerspråklig støtte basert på brukerens språkpreferanser eller "
"innstillinger."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Erklæringslenke?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Forstørrer eller reduserer innholdsstørrelsen uten å påvirke layout, og "
"hjelper brukere med dårlig syn."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Du kan plassere <strong>%s</strong> som lenke"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Skriv inn lenken til erklæringssiden her..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Prøv tilgjengelighetsassistent gratis og øker tilgjengeligheten øyeblikkelig"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standard støtte via e -post."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Oppgrader planen din for å fortsette å få tilgang til premium "
"tilgjengelighetsfunksjoner."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Hvis du er på gratisplanen, kan du nå vårt supportteam ved å sende en e "
"-post til"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Hvordan kontakte støtte hvis du er på gratisplanen"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Oppgraderingsplan"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Du er på gratisplanen!Lås opp kraftige tilgjengelighetsverktøy ved å "
"oppgradere i dag."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Du har en vekstplan!Lås opp enda flere funksjoner og tilpasningsalternativer"
" ved å oppgradere i dag."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Du er i en skalaplan!Lås opp enda kraftigere funksjoner og verktøy ved å "
"oppgradere i dag."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Du er med på premiumplanen!Nyt prioritert støtte og eksklusive avanserte "
"tilgjengelighetsfunksjoner ved å oppgradere i dag."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Du er med på den etablerte planen!Du har allerede tilgang til våre "
"toppnivåfunksjoner og verktøy."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Begynn med å velge den månedlige planen som passer dine behov.Hver plan "
"tilbyr forskjellige funksjoner og tilpasningsalternativer.Planen du velger "
"vil bestemme hvilke funksjoner du kan få tilgang til i widgeten.I tillegg "
"kan du glede deg over en gratis prøveperiode i 7 dager for å utforske alle "
"funksjonene og forbedre butikkens tilgjengelighet."

msgid "Try"
msgstr "Prøve"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "gratis og øker tilgjengeligheten umiddelbart"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Hvordan aktivere gratisplanen"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"For å aktivere gratisplanen, gå til Plan -siden og klikk på "
"gratisknappen.Når det er klikket, vises et skjema.Fyll ut alle nødvendige "
"detaljer, og widgeten vises automatisk i frontenden."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Tilgjengelighetsskanner"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Kontroller tilgjengeligheten gratis"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skann nettstedet ditt"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Tilgjengelighetspoeng"

msgid "Compliant"
msgstr "Kompatibel"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automatisert tilgjengelighetspoeng har begrensninger"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Mislykkede sjekker"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Kompatibel under WCAG 2.0, 2.1 og 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorier detaljert informasjon"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Ikke aktuelt, eller det kan kreve manuell revisjon"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Ett klikk for å gjøre nettstedet ditt tilgjengelig i dag"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Start min samsvarsplan"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Gå utover automatisering med ekspertrevisjoner"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatiserte skanninger kan identifisere mange tilgjengelighetsproblemer, "
"men de kan ikke fange opp hvert WCAG 2.1 og 2.2 -krav.Våre sakkyndige "
"manuelle revisjoner lukker disse hullene ved å gi dyptgående anmeldelser, "
"handlingsrike innsikt og skreddersydde saneringsanbefalinger."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Få en detaljert ekspertrevisjonsrapport"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Detaljert informasjon etter kategori"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Gratis tilgjengelighetskontroll"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Lås opp innsikt og gratis tilgang til vår tilgjengelighetsplugin ved å sende"
" inn detaljene nedenfor."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Gratis widget er bare tilgjengelig for bruk på den spesifikke nettadressen "
"du oppga."

msgid "Verify your email"
msgstr "Bekreft e -posten din"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Skriv inn den 6-sifrede OTP som er sendt til e-postadressen din."

msgid "Submit"
msgstr "Send inn"

msgid "Verify"
msgstr "Verifisere"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Mottok ikke koden?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Send OTP på nytt"

msgid "Already Registered"
msgstr "Allerede registrert"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "E -post- eller telefonnummeret du skrev inn er allerede i bruk."

msgid "Close"
msgstr "Lukke"

msgid "Your Name"
msgstr "Ditt navn"

msgid "Your Email"
msgstr "E -posten din"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Mobilnummeret ditt"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Nettstedsadressen din"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Skriv inn OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "VS månedlig!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filterinnhold"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Rask navigasjonsverktøy som viser alle overskrifter, landemerker og lenker "
"på ett sted."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Vil du fjerne merkevarebygging gratis?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Start en 7-dagers gratis prøveperiode"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Trenger du hjelp eller vil du fjerne merkevarebygging?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Start gratis prøveperiode"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Ingen relevante data er tilgjengelige for det spesifiserte området"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Hendelser klikket"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ingen signifikante mest funksjonsbruk som er funnet"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"For å sikre at nettstedet ditt er tilgjengelig og brukervennlig, legg til en"
" hjelpelink til tilgjengeligheten til bunntekstmenyen din:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Åpne det aktive temaets <kode> foother.php </code> eller <code> "
"Functions.php </code> -fil (vanligvis funnet i <code>/wp-content/temaer/ditt"
" tema/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Finn stedet der du vil legge til lenken (vanligvis rett før avslutningen "
"<code> & lt;/bunntekst & gt; </code> eller <codes> & lt;/head & gt; </code> "
"tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Legg til følgende HTML -kode for å sette inn lenken:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Oppdater nettstedet ditt for å se lenken vises i bunnteksten."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Merk: Det anbefales å bruke et barnema for å forhindre at endringene dine "
"går tapt under temaoppdateringer."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Hvis du trenger ytterligere hjelp, kan du kontakte oss på"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Kom i gang: Aktiver widget og legg til bunntårn -lenke"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Naviger til innstillinger og slå på tilgjengelighets -widgeten."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Hvordan legge til en tilgjengelighetslenke til bunnteksten din"

msgid "Enable/"
msgstr "Aktiver/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Nyt en %1 $ S7-dagers gratis prøveperiode %2 $ s med tilgang til den valgte "
"planens funksjoner."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få en%1 $ s15 %% rabatt%2 $ s på et årlig abonnement når du velger%1 $ "
"sgrowthplan.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få en%1 $ S20 %% Rabatt%2 $ s på et årlig abonnement når du velger%1 $ "
"sscale -plan.%2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få en%1 $ S25 %% rabatt%2 $ s på et årlig abonnement når du velger%1 $ "
"sestablert plan.%2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Nyt en %1 $ S7-dagers gratis prøveperiode %2 $ s med tilgang til den valgte "
"planens funksjoner:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Widget-tittel på hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Deaktiver hover tekst på widget og widget Loader"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Bekreft widget og fjern merkevarebygging"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Når funksjonaliteten til tilgjengelighetswidgeten er bekreftet, fortsetter "
"vi med å fjerne all merkevarebygging for den hvite etikettkonfigurasjonen."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Åpne det aktive temaets <code>footer.php</code>- eller "
"<code>functions.php</code>-fil (finnes vanligvis i <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Deaktiver hover tekst"

msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Lagre rangeringer"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Du er på %s planen! Lås opp kraftige tilgjengelighetsverktøy ved å "
"oppgradere i dag."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Du har en %s plan! Lås opp enda flere funksjoner og tilpasningsmuligheter "
"ved å oppgradere i dag."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Du er på %s planen! Nyt prioritert støtte og eksklusive avanserte "
"tilgjengelighetsfunksjoner ved å oppgradere i dag."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Inkluderer alle funksjoner fra %s-planen"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få %1$s15%% rabatt%2$s på et årlig abonnement når du velger "
"%1$s%3$s-planen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få %1$s20%% rabatt%2$s på et årlig abonnement når du velger "
"%1$s%3$s-planen.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Få %1$s25%% rabatt%2$s på et årlig abonnement når du velger "
"%1$s%3$s-planen.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 av 5 stjerner"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD skal ikke være tomt."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Størrelsesanbefaling"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Få tilgang til raske og detaljerte svar på tvers av alle kategorier, noe som"
" hjelper deg å forstå tilgjengelighetsverktøyene dine uten forvirring."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Oversikt over tilgjengelighetsfunksjoner"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Tilgjengelighetsrettinger tatt i bruk"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Tilgjengelighetsprofiler"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Tilgjengelighetsskannerhistorikk"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Tilgjengelighetsskannerresultat"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Innsikt om tilgjengelighet"

msgid "Activate App"
msgstr "Aktiver appen"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Hele siden"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Også tilgjengelig på andre plattformer"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Oversikt"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics oversikt"

msgid "App Status"
msgstr "Appstatus"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Er planene funksjonsbaserte?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automatiserte skanninger kan ikke fange alt. Få en fullstendig manuell "
"revisjon."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatisert poengsum har begrensninger"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatiske skanninger for å sikre at butikken din forblir kompatibel med "
"tilgjengelighetsstandarder over tid"

msgid "Bargain App"
msgstr "Kupp App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Kupp-app fra CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind bør ikke være tom."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Kan jeg bruke dette med flerspråklige butikker?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Avbryt skal ikke være tom."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chat med oss"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat med supportteamet vårt for rask hjelp og umiddelbar veiledning."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Kognitiv og læring skal ikke være tom."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Samle tilbud og øk konverteringer på produktsider."

msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigurer tilgjengelighetsmenykontroller og oppførsel."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontakt oss"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontakt oss"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrasten skal ikke være tom."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Kontroller AI-søkerobottilgang til sensitive sider med lav verdi."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Gjeldende plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Markøren skal ikke være tom."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Tilpass innstillinger for ikon, posisjon og utseende."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Ukedag"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Standardinnstillingen skal ikke være tom."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detaljert informasjon etter kategori"

msgid "Disabled"
msgstr "Funksjonshemmet"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dysleksi skal ikke være tom."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Eldre skal ikke stå tomme."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Aktiver / deaktiver"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Aktiver eller deaktiver funksjoner som forbedrer nettstedets "
"tilgjengelighet."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Aktiver vår plugin for å se den synlig på nettstedet ditt."

msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

msgid "FAQs"
msgstr "Vanlige spørsmål"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Funksjonsaktivitet Høydepunkter"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Funksjoner og funksjonalitet"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filterinnhold skal ikke være tomt."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Finn din beste passform med veilede størrelsesanbefalinger."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "fredag"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Få ekspertrevisjonsrapport."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Få Live Chat Support"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Skjul GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Gå utover automatisering med ekspertrevisjoner"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Gruppe av sider"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Har du spørsmål eller trenger hjelp? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hei %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Hvordan får jeg hjelp hvis jeg har problemer?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Det hjelper butikkeiere med å tilby en mer tilgjengelig nettleseropplevelse "
"med kontroller for tekst, kontrast, navigasjon, media og språkstøtte."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Språkinnstillinger"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Siste 30 dager"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Siste 7 dager"

msgid "Last Month"
msgstr "Siste måned"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lovlig risiko"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Begrenset skanningsvarsel"

msgid "Manage Features"
msgstr "Administrer funksjoner"

msgid "Monday"
msgstr "mandag"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motorsykdom skal ikke være tom."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Flerspråklig støtte"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Neste"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Fant ingen skannehistorikk (eller API-svaret er tomt)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Ikke sikker på hvilken plan som passer best?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Ett klikk for å gjøre nettstedet ditt tilgjengelig i dag"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Bare den første siden på nettstedet ditt vil bli skannet. For å be om en "
"fullstendig tilgjengelighetsskanning, vennligst ta kontakt med teamet vårt."

msgid "Open"
msgstr "Åpne"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Teamet vårt kan hjelpe deg med å velge riktig plan basert på "
"butikkstørrelsen din, tilgjengelighetsmål og støttebehov."

msgid "Page URL"
msgstr "Side URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Plattform og integrasjon"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig URL for å skanne."

msgid "Prev"
msgstr "Forrige"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Hurtigstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Ekte kundespørsmål"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Anbefalte apper"

msgid "Refresh"
msgstr "Forfriske"

msgid "Report Date"
msgstr "Rapportdato"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Kjør skanninger og gjennomgå tilgjengelighetsfunn."

msgid "Saturday"
msgstr "lørdag"

msgid "Scan"
msgstr "Skann"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Skanneintervall"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Skann i kø"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Skann i kø â venter på å starteâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Skanningsomfang"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Skann for å sjekke samsvar med tilgjengelighet"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Skannerresultat"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Planlegg en samtale"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Planlagt skanning"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Søket skal ikke være tomt."

msgid "Select Language"
msgstr "Velg Språk"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Sett opp oversettelsessynlighet og språkprioriteringer."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Sett engrosregler og forenkle B2B-priser."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Butikklinje"

msgid "Showing"
msgstr "Viser"

msgid "Specific Page"
msgstr "Spesifikk side"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Start Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Start med en %1$s7-dagers gratis prøveperiode%2$s for å oppleve alle "
"funksjonene:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "søndag"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Støtte og partnerskap"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Nettadressen du skrev inn er allerede registrert."

msgid "This Month"
msgstr "Denne måneden"

msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Tid På Dagen"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "For å skanne alle sider eller grupper av sider, vær så snill"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total tilgjengelighetsskanning"

msgid "Tuesday"
msgstr "tirsdag"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Kan ikke gjengi revisjonsresultat."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Oppgrader planen din for å aktivere disse funksjonene."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Bruk denne veiledningen til å raskt konfigurere Accessibility Assistant-"
"widgeten."

msgid "View Analytics"
msgstr "Se Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Se resultat"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtuelt tastatur skal ikke være tomt."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Skjermbilde av nettstedet"

msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"

msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Velkommen til Accessibility Assistant"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Hva hjelper denne plugin med?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Grossist-app"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Engrospris og B2B-løsning"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widget Innhold / Utseende"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget-engasjementer"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Ja. Hver plan låser opp ytterligere kontroller og tilpasning. Din nåværende "
"plan avgjør hva som vises som aktivert på administratorsider."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Ja. Høyere planer støtter bred språkdekning, språkkontroller og enklere "
"tilgang til flerspråklige butikkfronter."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Du kan nå støtteteamet via kontaktlenken i bunnteksten. Betalte planer "
"inkluderer sterkere støttealternativer basert på nivå."

msgid "You have member access"
msgstr "Du har medlemstilgang"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Skanningen din står i køen og starter snart."

msgid "of"
msgstr "av"

msgid "records"
msgstr "poster"

msgid "result"
msgstr "resultat"

msgid "warning sign"
msgstr "varselskilt"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Chat med supportteamet vårt for rask hjelp og umiddelbar veiledning."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Tilpass innstillinger for ikon, plassering og utseende."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Aktiver vår plugin for å se den synlig på nettstedet ditt."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Bare den første siden på nettstedet ditt vil bli skannet. For å be om en "
"tilgjengelighetsskanning på hele nettstedet, ta kontakt med teamet vårt."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Spesifikk side"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Sett opp oversettelsessynlighet og språkprioriteter."
