# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: nl_BE <nl_BE@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Toegankelijkheidsassistent"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Met de Toegankelijkheidsassistent krijgen blinde en slechtziende mensen "
"eenvoudig toegang om zelfstandiger te worden en te integreren in de digitale"
" wereld, wat hun dagelijks leven weerspiegelt."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Gelieve deze plugin te verwijderen en opnieuw te installeren."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Talen"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Talen bewerken"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Plan"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Gebruikershandleiding"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo van Toegankelijkheidsassistent"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Toegankelijkheid door CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "pagina's"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Widget-optie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Inschakelen / uitschakelen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Wil je dit als een koppeling plaatsen?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Toegankelijkheidsassistentie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "je kunt %s als een koppeling plaatsen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Ontwerp kiezen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Standaardontwerp"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Aangepast ontwerp"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobiel ontwerp"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Bureaubladpositie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Bovenlinks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Bovenrechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Middelinks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Middelrechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Benedenlinks"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Benedenrechts"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobiele positie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Dit werkt alleen op Positie voor \"Linksonder\" en \"Rechtsonder\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Functies inschakelen / uitschakelen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Toetsenbordnavigatie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Saturatiemodi"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Groter lettertype"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Highlight links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Lettertypeleesbaarheid"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Focusmask"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Titelhighlighting"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Tekstversterker"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Afbeelding alt-tekst"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Stopanimatie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Woordafstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letterafstand"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Lijnhoogte"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Afbeelding/videohide"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Tekstspraak"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Tekstkleuren aanpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Titelkleuren aanpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Achtergrondkleuren aanpassen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Geluid dempen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Inhoudsvergroting"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF verbergen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Leesmodus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Nuttige koppelingen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Highlight hover"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Highlight focus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Grote zwarte cursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profielopties"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Spraaknavigatie"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Praten & Typen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Kleurblinde opties"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Kleurschema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Controllerachtergrond"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Tekst en lay-outlettertype"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Accent en logoelementen"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Heb je vragen of heb je hulp nodig? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Neem contact met ons op"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Sorry, je kunt deze update niet uitvoeren...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Toetsenbord mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Grote cursor mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Leesgidskleur mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Hoge verzadiging mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Lage verzadiging mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Ontverzadigen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Kleuren omkeren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Donker contrast mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Licht contrast mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Grotere tekst mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Links markeren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Woordafstand mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Letterafstand mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Regelhoogte mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Links uitlijnen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Uitlijning mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centreren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Leesbare lettertypen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Leesmasker mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Titels markeren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Tekstversterker mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Afbeelding alt-tekst mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Tekstkleuren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Titelkleuren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Achtergrondkleuren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Geluid dempen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Inhoudsvergroting mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF verbergen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Leesmodus mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Nuttige koppelingen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Hover markeren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Focus markeren mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Grote zwarte cursor mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profielinstellingen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Spraakopdrachten mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Spreken en typen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Kleurblind mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Afbeelding verbergen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Video verbergen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animatie stoppen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Tekst-naar-spraak mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Toegankelijkheidsassistent mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Alles resetten mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Verklaring mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Interface verbergen mag niet leeg zijn."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Taalregelaars"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Stel %s in als standaardtaal"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Toon taal"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigatie- en interactieregelaars"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Grote cursor"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Leesgids"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Visuele aanpassingsregelaars"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Hoge verzadiging"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Lage verzadiging"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Ontverzadigen"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Kleuren omkeren"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Donker contrast"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Licht contrast"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Tekstaanpassingsregelaars"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Links uitlijnen"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Rechts uitlijnen"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centreren"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Leesbare lettertypen"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Leesmasker"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Titels markeren"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstkleuren"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Titelkleuren"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Achtergrondkleuren"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Grote zwarte cursor"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profielinstellingen"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Spreken en typen"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Kleurblind"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Mediaregelaars"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Afbeelding verbergen"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Video verbergen"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Spraakondersteuning"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Hulpprogrammainstellingen"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Alles resetten"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Verklaring"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Interface verbergen"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Welkomstbannerafbeelding"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Welkom bij Toegankelijkheid door CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Bedankt voor het kiezen van onze app! We zijn hier om u te helpen uw website"
" toegankelijk te maken voor iedereen."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr ""
"Laten we beginnen met het kiezen van een plan dat past bij uw behoeften."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Geniet van een 5-daagse gratis proefperiode%2$s met toegang tot de functies "
"van het geselecteerde plan:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "We hebben een geweldige aanbieding voor u:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ontvang %1$s29%% korting%2$s op een jaarlijks abonnement wanneer u het "
"%1$sProfessionele Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ontvang %1$s40%% korting%2$s op een jaarlijks abonnement wanneer u het "
"%1$sPremium Plan.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Laten we gaan"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Als u meer hulp nodig heeft, neem dan contact met ons op via %1$s. U kunt "
"ook onze %2$s bekijken voor meer informatie."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Gebruiksaanwijzing"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders-logo"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Talen beheren"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Actie"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s taalflag"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Standaardtaal"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Niet standaardtaal"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Taal zichtbaar"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Taal verborgen"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Taal %s bewerken"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "U hebt beheerdersrechten"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5-daagse gratis proefperiode"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Professioneel"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59,88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Jaarlijks"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Wat is inbegrepen"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Alle basisfuncties"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Widgetpositie en opvulling aanpassen"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Leesbare lettertypen, leesmask en titelhighlighting"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Tekstversterker, afbeelding alt-tekst en stopanimatie"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Kleurschema van widget aanpassen"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71,88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Alle professionele functies"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Meertalige ondersteuning"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekst naar spraak"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Woord- en letterafstand aanpassen"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Media inschakelen / uitschakelen"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Lijnhoogte en uitlijning"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Geavanceerde kleurcorrecties (tekst, titels, achtergronden)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Intelligente contrast voor betere leesbaarheid"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Inhoudsvergroting en leesmodus voor betere focus"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Geluid dempen voor minder storende browsen"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "GIFs en animaties verbergen voor minder storende browsen"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Highlight op hover en focus voor gemakkelijker navigeren"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Grote zwarte cursor voor betere zichtbaarheid"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Kleurblind-vriendelijke bekijken opties"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Spraaknavigatie en praten & typen besturingen"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Sneltoegangspaneel voor nuttige toegankelijkheidsinstrumenten"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Persoonlijke gebruikersaanpassingen voor toegankelijkheid"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Verbeterde bruikbaarheid voor alle toegankelijkheidsbehoeften"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Basis"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3,99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/maandelijks"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Standaardfuncties van widget gebruiken"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Widget aanpassen is niet mogelijk"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Widget inschakelen / uitschakelen"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "E-mailondersteuning"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6,99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9,99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Let op: bij het kiezen van een abonnementsplan binnen onze app, gelieve te "
"weten dat er geen terugbetalingen mogelijk zijn. Deze beleid geldt "
"universeel voor alle aangeboden abonnementsplannen, inclusief zowel "
"maandelijks als jaarlijks abonnementen. We waarderen uw begrip en "
"medewerking om ons beleid te volgen, omdat we ervoor willen zorgen voor "
"consistentie en rechtvaardigheid in alle aspecten van onze "
"abonnementsdiensten."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Als u meer informatie of hulp nodig heeft, gelieve ons niet teleurgesteld te"
" laten zijn. Ons ondersteuningsteam is klaar om vragen of bezorgingen te "
"behandelen die u mogelijk heeft over onze abonnementsplannen of een ander "
"aspect van onze app."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Heb je vragen of heb je hulp nodig? %1$sNeem contact met ons op%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Bedankt voor de welkomstbannerafbeelding"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Bedankt voor het kiezen van een plan!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Begin met de Toegankelijkheidswidget door deze in onze instellingen onder de"
" Widget-optie te activeren."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr ""
"1. Navigeer naar instellingen en schakel de Toegankelijkheidswidget in. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "schakelknop"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Widget-optie:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klik Opslaan om de wijzigingen toe te passen. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Toegankelijkheidsassistent-icoontje"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Toegankelijkheidsassistent, het trending product in de markt dat iedereen "
"(dichtbij, blind, stil, slechtziend, mobielbij) kan gebruiken voor hun "
"behoeften."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Door in gedachten te houden- de belangrijkste sociale doelstelling, had onze"
" innovatieve team gewerkt en dit toepassing in de markt geïntroduceerd. Het "
"belangrijkste principe is \"Waar Innovatie samenkomt met Sociale Waarden\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Plan en aanbiedingen selecteren"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Maandelijks plan selecteren:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Begin met het kiezen van het maandelijks plan dat past bij uw behoeften. Elk"
" plan biedt verschillende functies en aanpasbare opties. Het plan dat u "
"kiest bepaalt welke functies u kunt gebruiken in de widget. Daarnaast geniet"
" u een gratis proefperiode van 5 dagen om alle functies te ontdekken en uw "
"winkel toegankelijk te maken."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Jaarlijks plan selecteren:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Kies het jaarlijks plan dat het beste past bij uw behoeften. Elk plan biedt "
"een variëteit aan functies en aanpasbare opties. Uw geselecteerde plan "
"bepaalt de functies die beschikbaar zijn in de widget. Plus, profiteer van "
"een gratis jaar om alle functies te ontdekken en uw winkel toegankelijk te "
"maken."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Hoe de widget inschakelen / uitschakelen"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klanten zullen de optie krijgen om de plugin te gebruiken voor toegang tot "
"de geavanceerde functies. Hierdoor kan de klant de functionaliteit "
"inschakelen / uitschakelen en de toepassing op zijn systeem gebruiken."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "U kunt %s als een koppeling plaatsen."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Deze functie is beschikbaar in:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Basisplan"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Professioneel plan"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premiumplan"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"De %1$s \"Ontwerp kiezen\" %2$s optie bevoegt handelaren om een variëteit "
"aan ontwerpstijlen te selecteren voor onze widget, het aan te passen aan hun"
" unieke voorkeuren en behoeften."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobiel ontwerp"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Positie aanpassen"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"De %1$s \"Positie aanpassen\" %2$s functie bevoegt handelaren om onze widget"
" exact te plaatsen, zorgend voor een perfecte pasvorm met hun site-layout en"
" ontwerpvisie."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Dit zal alleen werken op positie voor %1$s en %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Plan-specifieke functies"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Functies%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Functies inschakelen / uitschakelen"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Gemakkelijk toegang tot achtergrond/lettertypekleur aanpassen"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Ten slotte, ga naar de instellingen om de achtergrond- en lettertypekleuren "
"aan te passen. Dit stappen laat u de uitstraling van de widget aanpassen, "
"zorgend voor een perfecte pasvorm met uw merkstijl of het verbeteren van de "
"leesbaarheid voor gebruikers. Selecteer uw voorkeurskleuren en pas deze toe "
"om de widget visueel aantrekkelijk en toegankelijk te maken."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Heb je vragen of heb je hulp nodig? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Neem "
"contact met ons op</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr ""
"Ontgrendel volledige functionaliteit door te upgraden naar een betaald plan"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Ontgrendel volledige toegankelijkheidsfuncties"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Om alle toegankelijkheidswidgets en -functies mogelijk te maken, moet u een "
"plan kopen.Kies het perfecte plan voor de behoeften van uw website."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Ga aan de slag met een plan dat overeenkomt met uw vereisten:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Begin met een GRATIS proefperiode %1 $ S5-daagse %2 $ s om alle functies te "
"ervaren:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Start uw toegankelijkheidsreis:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Volledige toegang tot %1 $ sall toegankelijkheid widgets %2 $ s en functies"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioriteitsondersteuning en regelmatige updates"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Alle widgets en geavanceerde functies vereisen een actief plan.%1 $ SCOMPARE"
" -plannen%2 $ s om uw perfecte pasvorm te vinden."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Bekijk plannen en prijzen"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Hulp nodig om te beslissen?Neem contact met ons op via %1 $ s of controleer "
"onze %2 $ s op gedetailleerde functievergelijkingen."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Snelle chatondersteuning tijdens kantooruren"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Opstartplan"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Alle functies van het opstartplan"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Wijzig widget kleur en positionering"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Afbeelding Alt -tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Alle functies van groeiplan"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Ondersteuning voor 100+ talen"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Widget -maataanpassing en -positionering"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Toegankelijkheidsprofielen en -instellingen"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Inhoudsschaling en inhoudsafstand"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Inhoudsaanpassing en kleurblindfunctie"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekst naar spraak en geluiden inschakelen/uitschakelen"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Afbeelding, video en gif inschakelen/uitschakelen"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Kleuraanpassingen"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Inhoudsaanpassingen"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Toetsenbordnavigatie"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Toegankelijkheidsverklaring"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Beperkte merkaanpassing"

msgid "Plans"
msgstr "Plannen"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Om deze plug -in te beëindigen, annuleer dan uw actieve abonnement door op "
"de onderstaande knop te klikken."

msgid "Startup"
msgstr "Startup"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Hoe u uw abonnement annuleert"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Navigeer naar de planpagina en klik op de knop Annuleren abonnement"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Annuleerplan annuleren"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr ""

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr ""

msgid "Total Counts"
msgstr ""

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Totaal tellingen pictogram"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Widget opent"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Widget opent het pictogram"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Gebeurtenissen klikken"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analyse -overzicht"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "De meeste 5 gebruikte functieanalyses"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Gebruikersinteractie met functies"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Nav -pictogram van toetsenbord"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Cursor -pictogram"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Hoog verzadigingspictogram"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Lage verzadigingspictogram"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturate icoon"

msgid "Contrast +"
msgstr "Contrast +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Contrastpictogram"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Groter tekstpictogram"

msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Big Black Cursor"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Upgrade uw plan om deze functie in te schakelen"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Onbeperkte indrukken en onbeperkte widget zichtbaarheid"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Sla de wijzigingen op in de bestand <code> footer.php </code> of <code> "
"functies.php </code> bestand."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Aanval veilig"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Seizure Safe mag niet leeg zijn."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Vereenvoudigt de lay -out en richt zich op tekst voor eenvoudiger lezen, het"
" verwijderen van afleidingen zoals zijbalken en advertenties."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Slim contrast"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Slim contrast mag niet leeg zijn."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Standaardondersteuning via e -mail en live chat tijdens kantooruren"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Start een gratis proefperiode van 7 dagen voor"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Ondersteunt 100+ talen met automatische vertaling"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Tekstverbeteraar voor duidelijkheid, afbeelding Alt -tooltips en optie om "
"animaties te stoppen"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Tekst-naar-spraak, spraaknavigatie en talk & type invoer"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Met de functie <strong> talen sorteren </strong> kunt u de volgorde "
"aanpassen waarin talen op uw taalpagina en in de widget verschijnen.Gebruik "
"eenvoudig de pijlen op en neer naast elke taal om ze te herschikken volgens "
"uw voorkeur.Zodra u tevreden bent met de bestelling, klikt u op Ranking "
"opslaan om de wijzigingen toe te passen.De talen verschijnen dan in dezelfde"
" volgorde in uw winkel en widget, en bieden een consistente ervaring voor uw"
" gebruikers."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Met de functie <strong> taalvariabele </strong> kan uw widget zich "
"automatisch aanpassen aan de taal die op uw website is geselecteerd.Indien "
"ingeschakeld, detecteert en matcht de widget de actieve taal van de site en "
"zorgt voor een naadloze en consistente ervaring voor gebruikers die door uw "
"site navigeren in verschillende talen.Dit is vooral handig als uw winkel al "
"een taalkiezer bevat, omdat deze de toegankelijkheid verbetert en ervoor "
"zorgt dat de widget -inhoud altijd wordt weergegeven in de voorkeurstaal van"
" de gebruiker zonder extra configuratie."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Deze functie stemt alle tekst aan de linkerkant uit en vermijdt het midden- "
"of gerechtvaardigde tekst die moeilijker te lezen kan zijn voor mensen met "
"dyslexie of cognitieve uitdagingen."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Deze functie creëert een horizontaal leesmasker dat de cursor volgt om "
"gebruikers te helpen zich op één lijn tekst tegelijk te concentreren."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Deze functie schakelt het geluid uit dat speelt wanneer de "
"toegankelijkheidswidget wordt geopend of gesloten."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Deze functie maakt toetsenbordnavigatie mogelijk met Tab, Shift+Tab en "
"Enter, samen met sneltoetsen zoals M voor menu's, H voor kopteksten, F voor "
"formulieren, B voor knoppen, P voor alinea's en G voor afbeeldingen."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Deze functie verbergt afbeeldingen en video's om gebruikers te helpen die "
"gemakkelijk worden afgeleid of gevoelig voor visuele media, beter op de "
"tekst focus."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Deze functie belicht alle links op de pagina met een rand of achtergrond, "
"waardoor ze gemakkelijker te identificeren en te klikken."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Deze functie belicht koppen en titels op de pagina, waardoor gebruikers snel"
" belangrijke inhoudsgebieden kunnen vinden en navigeren."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Deze functie verhoogt de ruimte tussen letters, waardoor tekst gemakkelijker"
" wordt onderscheiden en verkleinen van visuele drukte."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Deze functie verhoogt de afstand tussen woorden om de leesbaarheid voor "
"gebruikers met dyslexie of cognitieve stoornissen te verbeteren."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Deze functie verhoogt het contrast tussen tekst en achtergrond, waardoor "
"inhoud gemakkelijker te lezen is voor gebruikers met een laag zicht."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Deze functie verhoogt de verticale afstand tussen tekstlijnen, waardoor "
"inhoud leesbaarder en minder dichter wordt."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Deze functie biedt gebruikers meerdere vooraf gedefinieerde "
"toegankelijkheidsprofielen.Elk profiel bevat een set "
"toegankelijkheidsfuncties die zijn afgestemd op specifieke behoeften.Wanneer"
" een gebruiker een profiel selecteert, worden alle bijbehorende functies "
"automatisch ingeschakeld."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Deze functie pauzeert animaties, knipperen en flitsende inhoud om "
"bewegingsgevoeligheid en afleidingen voor gebruikers met vestibulaire "
"aandoeningen of ADHD te verminderen."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Deze functie biedt een tekstvergroter die tekst onder de cursor vergroot en "
"gebruikers helpt om kleine of dichte tekst gemakkelijk te lezen."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Deze functie verwijdert kleurverzadiging van de site, waardoor een "
"grijswaardenervaring ontstaat die afleiding kan verminderen en gebruikers "
"kan helpen met kleurgevoeligheid of kleurblindheid."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Deze functie vervangt decoratieve of complexe lettertypen door eenvoudiger, "
"meer leesbare om de leesbaarheid te verbeteren."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Om de widget zichtbaar te maken, schakel en sla de "
"toegankelijkheidsinstellingen in."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Onbeperkte indrukken over eventuele plannen en onbeperkte widget "
"zichtbaarheid"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Gebruik taalvariabelen voor naadloze meertalige winkelintegratie"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Visuele verbeteringen"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Visueel gehandicapt"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Zive -beperking mag niet leeg zijn."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Welkom bij toegankelijkheidsassistent"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Widget -instellingen"

msgid "Widget Size"
msgstr "Widget -maat"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Uw huidige plan"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Deze functie verhoogt de grootte van de tekst op de website om gebruikers "
"met visieproblemen te helpen inhoud comfortabeler te lezen."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Deze functie toont Image Alt -tekst als een tooltip, waardoor gebruikers van"
" schermlezer en anderen de inhoud van visuele elementen begrijpen."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Toegankelijkheidsassistent, het trending product op de markt dat elke "
"gehandicapte (dove, blind, stomme, visueel gehandicapte, "
"mobiliteitsstoornissen) persoon maakt, kan deze aanvraag gebruiken om hun "
"vereisten te doen.Door rekening te houden met het belangrijkste sociale "
"doel, had ons innovatieve team gewerkt en geïntroduceerd deze applicatie op "
"de markt.Het belangrijkste principe is \"waar innovatie voldoet aan sociale "
"waarden"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Pas de grootte van de toegankelijkheidswidget aan naar uw voorkeur \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Toont een toetsenbord op het scherm voor gebruikers die geen fysieke kunnen "
"gebruiken."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Menu-instellingen"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Toegankelijkheidsfuncties in-/uitschakelen"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigatie & Invoer"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Wijzigt achtergrondkleuren om oogvermoeidheid te verminderen en de "
"leesbaarheid van de inhoud te verbeteren."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Geeft een paneel weer met belangrijke en vaak gebruikte links voor "
"eenvoudigere navigatie."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Laat gebruikers de site bedienen met spraakopdrachten voor handsfree "
"toegankelijkheid."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtueel toetsenbord"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Beeld- & mediabediening"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Schakelt alle websitegeluiden uit om gebruikers die gevoelig zijn voor audio"
" te helpen."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Markeert elementen bij aanwijzen om gebruikers te helpen cursorbewegingen te"
" volgen."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Maakt spraak-naar-tekst typen mogelijk om gebruikers te helpen die moeite "
"hebben met toetsenborden."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Widget-geluid uitschakelen"

msgid "Content Customization"
msgstr "Inhoud aanpassen"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Leest geselecteerde tekst hardop voor aan gebruikers met een visuele "
"beperking of leesproblemen."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Vergroot of verkleint de inhoud zonder de lay-out te beïnvloeden, wat helpt "
"bij slechtziende gebruikers"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Markeert gefocuste elementen om de toegankelijkheid bij toetsenbordnavigatie"
" te verbeteren."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Past kleurfilters toe om gebruikers met verschillende vormen van "
"kleurenblindheid te ondersteunen."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Probleem melden uitschakelen"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Schakelt de mogelijkheid uit voor gebruikers om problemen via de app te "
"melden."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Zoekbalk verbergen"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Verbergt de zoekbalk in de gebruikersinterface."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Verklaring verbergen"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Verbergt de verklaringssectie in de gebruikersinterface."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Wijzigt de kleur van algemene tekst voor betere zichtbaarheid en contrast."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Maakt het aanpassen van kop-/titelkleuren mogelijk om de focus of het "
"contrast te vergroten."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Verbergt GIF-animaties die kunnen afleiden of bewegingsgevoeligheid kunnen "
"veroorzaken."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Schakelt een grote zwarte cursor in om de zichtbaarheid voor slechtziende "
"gebruikers te verbeteren."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Branding uitschakelen"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Verwijdert de branding van de toegankelijkheidstool voor een schonere, "
"white-label uitstraling."

msgid "Language Variable"
msgstr "Taalvariabele"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Schakelt meertalige ondersteuning in op basis van gebruikersvoorkeuren of "
"-instellingen. Verklaringslink?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Herstellen naar standaard"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Wil je deze widget als link plaatsen?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Je kunt \"#add-aacc-link\" als link plaatsen"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Als je deze optie inschakelt, wordt je zwevende widget verborgen en wordt de"
" voettekstlink-optie ingeschakeld, maar moet je de link nog toevoegen."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Dit is het standaard en meest gebruikte ontwerp van de "
"toegankelijkheidswidget – beproefd, getest en betrouwbaar op alle apparaten."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Een gemoderniseerde versie van het standaardontwerp – visueel verfijnd en "
"stijlvol afgewerkt."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Speciaal ontworpen voor mobiel – vergelijkbaar met het standaardontwerp maar"
" geoptimaliseerd voor kleinere schermen en gebruiksvriendelijke aanraking."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Positie zwevende widget"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Padding zwevende widget"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Grootte zwevende widget"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Kleurschema toegankelijkheidswidget"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Widget-pictogram"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Widget-pictogram kiezen"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Kleur pictogram zwevende widget"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Buitenkleur widget kiezen"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Binnerkleur widget kiezen"

msgid "Blind"
msgstr "Blind"

msgid "Elderly"
msgstr "Ouderen"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Motorisch beperkt"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Dyslexie"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Cognitief en leren"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dagen gratis proefperiode"

msgid "Year"
msgstr "Jaar"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Maandelijks"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Toegang tot alle kern-toegankelijkheidstools die in de widget zijn opgenomen"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Basisopties voor het aanpassen van lay-out en uiterlijk"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Widget in- of uitschakelen indien nodig"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Bevat alle functies van het Startup-plan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Uitgebreide aanpassingsopties voor de widget, inclusief lay-out en branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Optie om de link naar de toegankelijkheidswidget in de voettekst van de "
"website weer te geven"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Leesbare lettertypen, leesmasker en titelmarkering inschakelen"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Pas het kleurschema van de widget aan om overeen te komen met je "
"merkidentiteit"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Bevat alle functies van het Growth-plan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Volledig aanpasbare widget met geavanceerde bedieningsopties"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Schakel media-elementen zoals audio, video en GIF’s in of uit"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Gepersonaliseerde toegankelijkheidsprofielen voor gebruikersspecifieke "
"behoeften"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritaire chatsupport tijdens kantooruren"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Bevat alle functies van het Scale-plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Pas het startpictogram van de widget aan en gebruik je eigen branding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Verwijder de standaardwidget-branding voor een volledig white-label ervaring"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Voeg een aangepaste toegankelijkheidsverklaring of een externe link naar een"
" verklaring toe"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Geef prioriteit aan en sorteer talen op basis van je klantenbestand"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"Toegewijde accountmanager voor prioritaire onboarding en ondersteuning"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Taal sorteren"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Ontwerp mobiele weergave"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Schakelt meertalige ondersteuning in op basis van gebruikersvoorkeuren of "
"instellingen."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Verklaringslink?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Vergroot of verkleint de inhoudsgrootte zonder de lay-out te beïnvloeden, "
"wat helpt bij slechtziende gebruikers."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Je kunt <strong>%s</strong> als link plaatsen"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Voer hier de link naar je verklaringpagina in..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Probeer de toegankelijkheidsassistent gratis en stimul de toegankelijkheid "
"onmiddellijk vergroten"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standaardondersteuning via e -mail."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Upgrade uw plan om toegang te krijgen tot premium toegankelijkheidsfuncties."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Als u op het gratis plan staat, kunt u ons ondersteuningsteam bereiken door "
"een e -mail te sturen naar"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Hoe u contact kunt opnemen als u op het gratis plan bent"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Upgradeplan"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Je bent op het gratis plan!Ontgrendel krachtige toegankelijkheidstools door "
"vandaag te upgraden."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Je hebt een groeiplan!Ontgrendel nog meer functies en aanpassingsopties door"
" vandaag te upgraden."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Je bent op een schaalplan!Ontgrendel nog krachtigere functies en tools door "
"vandaag te upgraden."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Je bent op het premiumplan!Geniet van prioriteitsondersteuning en exclusieve"
" geavanceerde toegankelijkheidsfuncties door vandaag te upgraden."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Je bent op het gevestigde plan!U hebt al toegang tot onze topfuncties en "
"tools."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Begin met het kiezen van het maandelijkse plan dat bij u past.Elk plan biedt"
" verschillende functies en aanpassingsopties.Het plan dat u kiest, bepaalt "
"welke functies u kunt openen in de widget.Geniet bovendien van een gratis "
"proefperiode van 7 dagen om alle functies te verkennen en de "
"toegankelijkheid van uw winkel te verbeteren."

msgid "Try"
msgstr "Poging"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Voor gratis en onmiddellijk vergroten de toegankelijkheid"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Hoe het gratis plan in te schakelen"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Ga naar de planpagina om het gratis plan in te schakelen en klik op de "
"gratis knop.Eenmaal geklikt, verschijnt er een formulier.Vul alle vereiste "
"details in en de widget wordt automatisch aan de voorkant weergegeven."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Toegankelijkheidsscanner"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Controleer de toegankelijkheid gratis"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Scan uw site"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Toegankelijkheidsscore"

msgid "Compliant"
msgstr "Meewerkend"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Geautomatiseerde toegankelijkheidsscore heeft beperkingen"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Mislukte cheques"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Compliant onder WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Categorieën gedetailleerde informatie"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Niet van toepassing of het kan handmatige audit vereisen"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Een klik om uw website vandaag toegankelijk te maken"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Start mijn nalevingsplan"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Ga verder dan automatisering met deskundige audits"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Geautomatiseerde scans kunnen veel toegankelijkheidsproblemen identificeren,"
" maar ze kunnen niet elke WCAG 2.1- en 2.2 -vereiste vastleggen.Onze "
"deskundige handmatige audits sluiten deze hiaten door diepgaande "
"beoordelingen, bruikbare inzichten en op maat gemaakte "
"saneringsaanbevelingen te bieden."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Ontvang een gedetailleerd deskundige auditrapport"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Gedetailleerde informatie per categorie"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Gratis toegankelijkheidscontrole"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Ontgrendel inzichten en gratis toegang tot onze toegankelijkheid plug -in "
"door uw gegevens hieronder in te dienen."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"De gratis widget is alleen beschikbaar voor gebruik op de specifieke website"
" die u hebt verstrekt."

msgid "Verify your email"
msgstr "Controleer uw e -mail"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Voer de 6-cijferige OTP in die naar uw e-mailadres is verzonden."

msgid "Submit"
msgstr "Indienen"

msgid "Verify"
msgstr "Verifiëren"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "De code niet ontvangen?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Verzend OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Al geregistreerd"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"Het e -mail- of telefoonnummer dat u hebt ingevoerd, is al in gebruik."

msgid "Close"
msgstr "Dichtbij"

msgid "Your Name"
msgstr "Uw naam"

msgid "Your Email"
msgstr "Uw e -mail"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Uw mobiele nummer"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Uw website -URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Voer OTP in"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "VS maandelijks!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filterinhoud"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Snelle navigatietool met alle koppen, oriëntatiepunten en links op één plek."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Wilt u de branding gratis verwijderen?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Start een gratis proefperiode van 7 dagen"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Hulp nodig of Branding wilt verwijderen?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Start gratis proef"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Er zijn geen relevante gegevens beschikbaar voor het opgegeven bereik"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Gebeurtenissen klikken"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Geen significante gebruik van de meeste functies"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Om ervoor te zorgen dat uw site toegankelijk en gebruiksvriendelijk is, "
"voegt u een koppeling van toegankelijkheidshulp toe aan uw voettekstmenu:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Open uw actieve thema <code> footer.php </code> of <code> functies.php "
"</code> bestand (meestal gevonden in <code>/wp-content/thema's/uw-"
"theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Zoek de plaats waar u de link wilt toevoegen (meestal vlak voor de sluiting "
"<code> & lt;/footer & gt; </code> of <codes> & lt;/head & gt; </code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Voeg de volgende HTML -code toe om de link in te voegen:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Vernieuw uw website om de link in de voettekst te zien verschijnen."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Let op: Het wordt aanbevolen om een ​​child-thema te gebruiken om te "
"voorkomen dat uw wijzigingen verloren gaan tijdens thema-updates."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Als u meer hulp nodig heeft, kunt u contact met ons opnemen via"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Aan de slag: Widget activeren en Footer Link toevoegen"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr ""
"Navigeer naar de instellingen en schakel de toegankelijkheidswidget in."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Hoe u een toegankelijkheidslink toevoegt aan uw voettekst"

msgid "Enable/"
msgstr "Inschakelen/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Geniet van een gratis proefperiode van %1$s7 dagen%2$s met toegang tot de "
"functies van het geselecteerde abonnement."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ontvang een %1$s15%% korting%2$s op een jaarabonnement als je het %1$sGrowth"
" Plan selecteert.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ontvang een %1$s20%% korting%2$s op een jaarabonnement wanneer u het "
"%1$sScale Plan selecteert.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ontvang een %1$s25%% korting%2$s op een jaarabonnement als je het "
"%1$sEstablished Plan selecteert.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Geniet van een gratis proefperiode van %1$s7 dagen%2$s met toegang tot de "
"functies van het geselecteerde abonnement:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Widgettitel bij hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Schakel Hover-tekst op widget en widgetlader uit"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Widget verifiëren en branding verwijderen"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Zodra de functionaliteit van de toegankelijkheidswidget is geverifieerd, "
"gaan we verder met het verwijderen van alle branding voor uw white-label-"
"configuratie."

msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Open het bestand <code>footer.php</code> of <code>functions.php</code> van "
"uw actieve thema (meestal te vinden in <code>/wp-content/themes/your-"
"theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Schakel Hover-tekst uit"

msgid "Search"
msgstr "Zoekopdracht"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Bewaar ranglijsten"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Je hebt het %s-abonnement! Ontgrendel krachtige toegankelijkheidstools door "
"vandaag nog te upgraden."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Je hebt een %s abonnement! Ontgrendel nog meer functies en "
"aanpassingsmogelijkheden door vandaag nog te upgraden."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Je hebt het %s-abonnement! Profiteer van prioritaire ondersteuning en "
"exclusieve geavanceerde toegankelijkheidsfuncties door vandaag nog te "
"upgraden."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Bevat alle functies van het %s-abonnement"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Krijg %1$s15%% korting%2$s op een jaarabonnement als je het %1$s%3$s "
"abonnement kiest.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Krijg %1$s20%% korting%2$s op een jaarabonnement als je het %1$s%3$s "
"abonnement kiest.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Krijg %1$s25%% korting%2$s op een jaarabonnement als je het %1$s%3$s "
"abonnement kiest.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 van de 5 sterren"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD mag niet leeg zijn."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt-generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fitfinder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder maataanbeveler"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Krijg toegang tot snelle en gedetailleerde antwoorden in alle categorieën, "
"zodat u uw toegankelijkheidstools zonder verwarring kunt begrijpen."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Overzicht van toegankelijkheidsfuncties"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Toegankelijkheidsoplossingen toegepast"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Toegankelijkheidsprofielen"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Toegankelijkheidsscannergeschiedenis"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Toegankelijkheidsscannerresultaat"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Toegankelijkheid Gebruiksinzichten"

msgid "Activate App"
msgstr "Activeer app"

msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

msgid "All Page"
msgstr "Alle pagina"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Ook beschikbaar op andere platforms"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics-overzicht"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics-overzicht"

msgid "App Status"
msgstr "App-status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Zijn plannen functie-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Geautomatiseerde scans kunnen niet alles vastleggen. Ontvang een volledige "
"handmatige audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Geautomatiseerde score heeft beperkingen"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatische scans om ervoor te zorgen dat uw winkel in de loop van de tijd "
"blijft voldoen aan de toegankelijkheidsnormen"

msgid "Bargain App"
msgstr "Koopje-app"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Koopje-app van CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind mag niet leeg zijn."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Kan ik dit gebruiken bij meertalige winkels?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Annuleren mag niet leeg zijn."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chat met ons"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Chat met ons ondersteuningsteam voor snelle hulp en directe begeleiding."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitief en leren mogen niet leeg zijn."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Verzamel aanbiedingen en verhoog de conversies op productpagina's."

msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr ""
"Configureer de bedieningselementen en het gedrag van het "
"toegankelijkheidsmenu."

msgid "Contact Us."
msgstr "Neem contact met ons op"

msgid "Contact us."
msgstr "Neem contact met ons op"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast mag niet leeg zijn."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Beheer de toegang van AI-crawlers tot pagina's met een lage waarde en "
"gevoelige pagina's."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Huidig ​​abonnement: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor mag niet leeg zijn."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Pas de pictogram-, positie- en uiterlijkinstellingen aan."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Dag van de week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Standaard mag niet leeg zijn."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Gedetailleerde informatie per categorie"

msgid "Disabled"
msgstr "Gehandicapt"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexie mag niet leeg zijn."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Ouderen mogen niet leeg zijn."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Inschakelen / Uitschakelen"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Schakel functies in of uit die de toegankelijkheid van uw website "
"verbeteren."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Schakel onze plug-in in om deze zichtbaar te maken op uw website."

msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

msgid "FAQs"
msgstr "Veelgestelde vragen"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Hoogtepunten van activiteiten weergeven"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Kenmerken en functionaliteit"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filterinhoud mag niet leeg zijn."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Vind uw beste pasvorm met begeleide maataanbevelingen."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Ontvang een deskundig auditrapport."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Ontvang livechatondersteuning"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF verbergen"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Ga verder dan automatisering met deskundige audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Groep pagina's"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Heb je vragen of heb je hulp nodig? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hallo %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Hoe krijg ik hulp als ik problemen ondervind?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Het helpt winkeleigenaren een toegankelijkere browse-ervaring te bieden met "
"bedieningselementen voor tekst, contrast, navigatie, media en "
"taalondersteuning."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt-generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Taalinstellingen"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Laatste 30 dagen"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Laatste 7 dagen"

msgid "Last Month"
msgstr "Vorige maand"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Rechtmatig risico"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Beperkte scanmelding"

msgid "Manage Features"
msgstr "Beheer functies"

msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motorische beperking mag niet leeg zijn."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Meertalige ondersteuning"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Hulp nodig?"

msgid "Next"
msgstr "Volgende"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Geen scangeschiedenis gevonden (of API-antwoord is leeg)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Weet u niet zeker welk plan het beste past?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Eén klik om uw website vandaag nog toegankelijk te maken"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Alleen de eerste pagina van uw website wordt gescand. Als u een volledige "
"toegankelijkheidsscan van de site wilt aanvragen, kunt u contact opnemen met"
" ons team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Ons team kan u helpen het juiste abonnement te kiezen op basis van uw "
"winkelgrootte, toegankelijkheidsdoelstellingen en ondersteuningsbehoeften."

msgid "Page URL"
msgstr "Pagina-URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platform & Integratie"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Voer een geldige URL in om te scannen."

msgid "Prev"
msgstr "Vorige"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro-plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Snelstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Echte klantvragen"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Aanbevolen apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"

msgid "Report Date"
msgstr "Rapportdatum"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Voer scans uit en bekijk de toegankelijkheidsbevindingen."

msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

msgid "Scan"
msgstr "Scannen"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scaninterval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scannen in wachtrij"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan in wachtrij â Wachten om te startenâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scanbereik"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scan om de naleving van de toegankelijkheid te controleren"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scannerresultaat"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Plan een gesprek"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Geplande scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Zoekopdracht mag niet leeg zijn."

msgid "Select Language"
msgstr "Selecteer Taal"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Stel de zichtbaarheid van vertalingen en taalprioriteiten in."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Stel groothandelsregels in en vereenvoudig B2B-prijzen."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Winkellijn"

msgid "Showing"
msgstr "Tonen"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specifieke pagina"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Livechat starten"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Begin met een gratis proefperiode van %1$s7 dagen%2$s om alle functies te "
"ervaren:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Ondersteuning en partnerschap"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "De site-URL die u heeft ingevoerd, is al geregistreerd."

msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"

msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Tijd van de dag"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Als u alle pagina's of een groep pagina's wilt scannen, alstublieft"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Totale toegankelijkheidsscans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Kan het auditresultaat niet weergeven."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade uw abonnement om deze functies in te schakelen."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Gebruik deze handleiding om snel uw Toegankelijkheidsassistent-widget in te "
"stellen."

msgid "View Analytics"
msgstr "Bekijk Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "Resultaat bekijken"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtueel toetsenbord mag niet leeg zijn."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Schermafbeelding van website"

msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Welkom bij toegankelijkheidsassistent"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Waar helpt deze plug-in bij?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Groothandel-app"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Groothandelsprijs en B2B-oplossing"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widgetinhoud / uiterlijk"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget-engagementen"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Ja. Elk plan ontgrendelt extra bedieningselementen en aanpassingen. Uw "
"huidige abonnement bepaalt wat wordt weergegeven als ingeschakeld op de "
"beheerderspagina's."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Ja. Hogere abonnementen ondersteunen een brede taaldekking, taalcontroles en"
" eenvoudigere meertalige toegankelijkheid van de winkel."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"U kunt het ondersteuningsteam bereiken via de contactlink in de voettekst. "
"Betaalde abonnementen omvatten sterkere ondersteuningsopties op basis van "
"niveau."

msgid "You have member access"
msgstr "U heeft ledentoegang"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Uw scan staat in de wachtrij en zal binnenkort starten."

msgid "of"
msgstr "van"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "resultaat"

msgid "warning sign"
msgstr "waarschuwingsbord"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Chat met ons ondersteuningsteam voor snelle hulp en directe begeleiding."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Pas de instellingen voor pictogrammen, positie en uiterlijk aan."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Schakel onze plug-in in om deze zichtbaar te maken op uw website."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Alleen de eerste pagina van uw website wordt gescand. Neem contact op met "
"ons team om een ​​volledige toegankelijkheidsscan aan te vragen."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Specifieke pagina"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Stel de zichtbaarheid van vertalingen en taalprioriteiten in."
