# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ne_NP <ne_NP@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "पहुँच सहायक"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"पहुँच सहायकको साथ, अन्धा र दृष्टिविहीन मानिसहरूले डिजिटल संसारमा बढी "
"स्वतन्त्र र एकीकृत बन्न सजिलो पहुँच पाउँछन्, जसले उनीहरूको दैनिक जीवनलाई "
"प्रतिबिम्बित गर्छ"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "कृपया यो प्लगइन अनइन्स्टल गरेर पुनः इन्स्टल गर्नुहोस्।"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "पहुँच"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "भाषाहरू"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "भाषाहरू सम्पादन गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "योजना"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "प्रयोगकर्ता गाइड"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "पहुँच सहायक लोगो"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders द्वारा पहुँच"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "पृष्ठहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "विजेट विकल्प"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "सक्षम/असक्षम"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "के तपाईं लिङ्कको रूपमा राख्न चाहनुहुन्छ?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "पहुँच सहायता"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "तपाईं %s लाई लिङ्कको रूपमा राख्न सक्नुहुन्छ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "डिजाइन छनोट गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "पूर्वनिर्धारित डिजाइन"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "कस्टम डिजाइन"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "मोबाइल भ्यू डिजाइन"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "डेस्कटप स्थिति"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "माथि बायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "माथि दायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "बीच बायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "बीच दायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "तल बायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "तल दायाँ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "मोबाइल स्थिति"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "प्याडिङ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "यो केवल \"तल बायाँ\" र \"तल दायाँ\" स्थितिको लागि मात्र काम गर्नेछ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "सुविधाहरू सक्षम/असक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "किबोर्ड नेभिगेसन"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "संतृप्ति मोडहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "कन्ट्रास्ट"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "ठूलो पाठ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "लिङ्कहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "फन्ट पढ्न सकिने"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "फोकस मास्क"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "शीर्षक हाइलाइटिङ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "पाठ बृद्धिकर्ता"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "छवि Alt टुलटिप"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "एनिमेसन रोक्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "शब्द अन्तर"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "अक्षर अन्तर"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "रेखा उचाइ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "पङ्क्तिबद्धता"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "छवि/भिडियो लुकाउनुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "पाठ भाषण"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "पाठ रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "शीर्षक रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "पृष्ठभूमि रङहरू समायोजन गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "आवाज मौन गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "सामग्री स्केलिङ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF लुकाउनुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "पढ्ने मोड"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "उपयोगी लिङ्कहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "होभर हाइलाइट"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "फोकस हाइलाइट"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "ठूलो कालो कर्सर"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "प्रोफाइल विकल्पहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "आवाज नेभिगेसन"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "बोल्नुहोस् र टाइप गर्नुहोस्"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "रङ अन्धता विकल्पहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "रङ योजना"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "नियन्त्रक पृष्ठभूमि"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "पाठ र लेआउट फन्ट"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "एक्सेन्ट र लोगो तत्वहरू"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "सुरक्षित गर्नुहोस्"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "प्रश्नहरू छन् वा सहायता चाहिन्छ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "माफ गर्नुहोस्, तपाईं अपडेट गर्न सक्नुहुन्न...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "किबोर्ड खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "ठूलो कर्सर खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "पढ्ने गाइड रङ खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "उच्च संतृप्ति खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "कम संतृप्ति खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "डिसेचुरेट खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "रङहरू उल्टाउनु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "अँध्यारो कन्ट्रास्ट खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "उज्यालो कन्ट्रास्ट खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "ठूलो पाठ खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "हाइलाइट लिङ्कहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "शब्द अन्तर खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "अक्षर अन्तर खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "रेखा उचाइ खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्धता खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "पङ्क्तिबद्धता खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "केन्द्र खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "पढ्न सकिने फन्टहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "पढ्ने मास्क खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "हाइलाइट शीर्षकहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "पाठ बृद्धिकर्ता खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "छवि Alt टुलटिप खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "पाठ रङहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "शीर्षक रङहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "पृष्ठभूमि रङहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "आवाज मौन गर्नु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "सामग्री स्केलिङ खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF लुकाउनु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "पढ्ने मोड खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "उपयोगी लिङ्कहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "हाइलाइट होभर खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "हाइलाइट फोकस खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "ठूलो कालो कर्सर खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "प्रोफाइल सेटिङहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "आवाज आदेशहरू खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "बोल्नुहोस् र टाइप गर्नुहोस् खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "रङ अन्धता खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "छवि लुकाउनु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "भिडियो लुकाउनु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "एनिमेसन रोक्नु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "पाठ भाषण खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "पहुँच सहायक खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "सबै रिसेट गर्नु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "कथन खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनु खाली हुनु हुँदैन।"

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "सफल!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "भाषा नियन्त्रकहरू"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "फिर्ता"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s पूर्वनिर्धारित भाषा सेट गर्नुहोस्"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "भाषा देखाउनुहोस्"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "नेभिगेसन र अन्तरक्रिया नियन्त्रकहरू"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "ठूलो कर्सर"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "पढ्ने गाइड"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "दृश्य अनुकूलन नियन्त्रकहरू"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "उच्च संतृप्ति"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "कम संतृप्ति"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "डिसेचुरेट"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "रङहरू उल्टाउनुहोस्"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "अँध्यारो कन्ट्रास्ट"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "उज्यालो कन्ट्रास्ट"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "पाठ अनुकूलन नियन्त्रकहरू"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्धता"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्धता"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "केन्द्र"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "पढ्न सकिने फन्टहरू"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "पढ्ने मास्क"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "शीर्षकहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "पाठ रङहरू"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "शीर्षक रङहरू"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "पृष्ठभूमि रङहरू"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "ठूलो कालो कर्सर"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "प्रोफाइल सेटिङहरू"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "बोल्नुहोस् र टाइप गर्नुहोस्"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "रङ अन्धता"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "मिडिया नियन्त्रण"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "छवि लुकाउनुहोस्"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "भिडियो लुकाउनुहोस्"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "भाषण समर्थन"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "उपयोगिता सेटिङहरू"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "सबै रिसेट गर्नुहोस्"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "कथन"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "स्वागत ब्यानर छवि"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders द्वारा पहुँचमा स्वागत छ"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"हाम्रो एप छनोट गर्नुभएकोमा धन्यवाद! हामी तपाईंको वेबसाइटलाई सबैका लागि "
"पहुँचयोग्य बनाउन मद्दत गर्न यहाँ छौं।"

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "तपाईंको आवश्यकता अनुरूप योजना छनोट गरेर सुरु गरौं।"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"छानिएको योजनाका सुविधाहरूको पहुँचको साथ %1$s५-दिन निःशुल्क परीक्षण%2$s को "
"आनन्द लिनुहोस्:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "हाम्रो तपाईंका लागि रोमाञ्चक प्रस्ताव छ:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"जब तपाईं %1$sव्यावसायिक योजना%2$s छनोट गर्नुहुन्छ भने वार्षिक सदस्यतामा "
"%1$s२९%% छुट%2$s पाउनुहोस्।"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"जब तपाईं %1$sप्रिमियम योजना%2$s छनोट गर्नुहुन्छ भने वार्षिक सदस्यतामा "
"%1$s४०%% छुट%2$s पाउनुहोस्।"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "जाऔं"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"यदि तपाईंलाई थप सहायता चाहिन्छ भने, कृपया हामीलाई %1$s मा सम्पर्क गर्नुहोस्।"
" तपाईं थप जानकारीको लागि हाम्रो %2$s पनि जाँच गर्न सक्नुहुन्छ।"

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "प्रयोग गाइड"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders लोगो"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "पृष्ठहरू"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "भाषाहरू व्यवस्थापन गर्नुहोस्"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "कोड"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "दृश्यमान"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "कार्य"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s भाषा झण्डा"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषा"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषा होइन"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "भाषा दृश्यमान"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "भाषा लुकेको"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s भाषा सम्पादन गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "तपाईंसँग प्रशासक पहुँच छ"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "वार्षिक"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "मासिक"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "५ दिन निःशुल्क परीक्षण"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "व्यावसायिक"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "५९.८८"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ वार्षिक"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "के समावेश छ"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "सबै आधारभूत सुविधाहरू"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "विजेट स्थिति र प्याडिङ अनुकूलन गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "पढ्न सकिने फन्टहरू, पढ्ने मास्क, र शीर्षकहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "पाठ बृद्धिकर्ता, छवि Alt टुलटिप, र एनिमेसन रोक्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "विजेटको रङ योजना परिवर्तन गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "चयनित"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "प्रिमियम"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "७१.८८"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "सबै व्यावसायिक सुविधाहरू"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "बहु भाषा समर्थन"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "पाठ देखि भाषण"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "शब्द र अक्षर स्थान समायोजन गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "मिडिया सक्षम/असक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "रेखा उचाइ र पङ्क्तिबद्धताहरू"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "उन्नत रङ समायोजनहरू (पाठ, शीर्षकहरू, पृष्ठभूमिहरू)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "राम्रो पठनीयताको लागि स्मार्ट कन्ट्रास्ट"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "राम्रो फोकसको लागि सामग्री स्केलिङ र पढ्ने मोड"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "बाधारहित ब्राउजिङको लागि आवाज मौन गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "कम बाधाको लागि GIF र एनिमेसनहरू लुकाउनुहोस्"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "सजिलो नेभिगेसनको लागि होभर र फोकसमा हाइलाइट गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "राम्रो दृश्यताको लागि ठूलो कालो कर्सर"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "रङ अन्धता-मैत्री हेर्ने विकल्पहरू"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "आवाज नेभिगेसन र बोल्नुहोस् र टाइप नियन्त्रणहरू"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "उपयोगी पहुँच उपकरणहरूको लागि द्रुत पहुँच प्यानल"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "व्यक्तिगत प्रयोगकर्ता पहुँच प्रोफाइल सेटिङहरू"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "सबै पहुँच आवश्यकताहरूको लागि बृद्धि गरिएको उपयोगिता"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "आधारभूत"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "३.९९"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/मासिक"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "विजेटका पूर्वनिर्धारित कार्यक्षमताहरू प्रयोग गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "विजेट अनुकूलन गर्न सकिँदैन"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "विजेट सक्षम/असक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "इमेलमा समर्थन"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "६.९९"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "९.९९"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "नोट:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"कृपया ध्यान दिनुहोस् कि हाम्रो एप भित्र सदस्यता योजना छनोट गर्दा, कृपया "
"जानकारी राख्नुहोस् कि फिर्तीहरू लागू हुने छैनन्। यो नीति मासिक र वार्षिक "
"दुवै विकल्पहरू सहित प्रस्तावित सबै सदस्यता योजनाहरूमा सार्वभौमिक रूपमा लागू "
"हुन्छ। हामी हाम्रो नीति पालना गर्नमा तपाईंको बुझाइ र सहयोगको कदर गर्छौं, "
"किनकि हामी हाम्रो सदस्यता सेवाहरूका सबै पक्षहरूमा स्थिरता र निष्पक्षता "
"सुनिश्चित गर्दै।"

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"यदि तपाईंलाई कुनै थप जानकारी वा सहायता चाहिन्छ भने, कृपया हामीलाई सम्पर्क "
"गर्न नहिचकिचाउनुहोस्। हाम्रो समर्थन टोली हाम्रो सदस्यता योजनाहरू वा हाम्रो "
"एपको कुनै अन्य पक्षको बारेमा तपाईंसँग हुन सक्ने कुनै प्रश्न वा चिन्ताहरूको "
"समाधान गर्न सजिलैसँग उपलब्ध छ।"

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "प्रश्नहरू छन् वा सहायता चाहिन्छ? %1$sहामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "धन्यवाद ब्यानर छवि"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "योजना छनोट गर्नुभएकोमा धन्यवाद!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"विजेट विकल्प खण्ड अन्तर्गत हाम्रो सेटिङहरूमा यसलाई सक्षम गरेर पहुँच विजेटको "
"साथ सुरु गर्नुहोस्।"

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "१. सेटिङहरूमा जानुहोस् र पहुँच विजेट सक्रिय गर्नुहोस्। %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "टगल बटन"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "विजेट विकल्प:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "सक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "असक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "२. परिवर्तनहरू लागू गर्न सुरक्षित गर्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्। %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "पहुँच सहायक आइकन"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "सिंहावलोकन"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"पहुँच सहायक, बजारमा ट्रेन्डिङ उत्पादन जसले कुनै पनि अपाङ्गता भएका (बहिरा, "
"अन्धा, मूक, दृष्टिविहीन, गतिशीलता बिग्रेका) व्यक्तिलाई उनीहरूको आवश्यकताहरू "
"पूरा गर्नको लागि यो एप्लिकेसन प्रयोग गर्न सक्षम बनाउँछ।"

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"मुख्य सामाजिक लक्ष्यलाई दिमागमा राखेर, हाम्रो नवाचार टोलीले काम गरी यो "
"एप्लिकेसनलाई बजारमा प्रस्तुत गर्‍यो। मुख्य सिद्धान्त \"जहाँ नवाचारले सामाजिक"
" मूल्यहरूसँग भेट्छ\" हो।"

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "योजना र प्रस्तावहरू छनोट गर्नुहोस्"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "मासिक योजना छनोट गर्नुहोस्:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"तपाईंको आवश्यकता अनुकूल मासिक योजना छनोट गरेर सुरु गर्नुहोस्। प्रत्येक "
"योजनाले फरक सुविधाहरू र अनुकूलन विकल्पहरू प्रदान गर्दछ। तपाईंले छनोट "
"गर्नुभएको योजनाले विजेटमा तपाईंले पहुँच गर्न सक्ने सुविधाहरू निर्धारण "
"गर्नेछ। थप रूपमा, सबै सुविधाहरू अन्वेषण गर्न र तपाईंको पसलको पहुँच बृद्धि "
"गर्न ५-दिनको निःशुल्क परीक्षणको आनन्द लिनुहोस्।"

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "वार्षिक योजना छनोट गर्नुहोस्:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"तपाईंको आवश्यकतामा राम्रोसँग मिल्ने वार्षिक योजना छनोट गर्नुहोस्। प्रत्येक "
"योजनाले विविध सुविधाहरू र अनुकूलन विकल्पहरू प्रदान गर्दछ। तपाईंको छानिएको "
"योजनाले विजेटमा उपलब्ध सुविधाहरू निर्धारण गर्नेछ। थप रूपमा, सबै सुविधाहरू "
"अन्वेषण गर्न र तपाईंको पसलको पहुँच बढाउन निःशुल्क वर्षको फाइदा उठाउनुहोस्।"

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "विजेट कसरी सक्षम/असक्षम गर्ने"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"ग्राहकहरूलाई उन्नत सुविधाहरू पहुँच गर्नको लागि प्लगइन पहुँच गर्ने विकल्प "
"प्रदान गरिनेछ। जसको माध्यमबाट ग्राहकले कार्यक्षमता सक्षम/असक्षम गर्न र आफ्नो"
" प्रणालीमा एप्लिकेसन पहुँच गर्न सक्छ।"

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "तपाईं %s लाई लिङ्कको रूपमा राख्न सक्नुहुन्छ।"

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "यो सुविधा यहाँ उपलब्ध छ:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "आधारभूत योजना"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "व्यावसायिक योजना"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "प्रिमियम योजना"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"डिजाइन छनोट गर्नुहोस्\" %2$s विकल्पले व्यापारीहरूलाई हाम्रो विजेटको "
"लागि विभिन्न डिजाइन शैलीहरूबाट छनोट गर्न, तिनीहरूको अनूठो प्राथमिकता र "
"आवश्यकताहरू अनुकूल बनाउन सशक्त बनाउँछ।"

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "मोबाइल डिजाइन"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "स्थिति अनुकूलन गर्नुहोस्"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"स्थिति अनुकूलन गर्नुहोस्\" %2$s सुविधाले व्यापारीहरूलाई हाम्रो "
"विजेटको सही स्थानीयकरण अनुकूलन गर्न सक्षम बनाउँछ, यो तिनीहरूको साइट लेआउट र "
"डिजाइन दृष्टिकोणमा पूर्ण रूपमा फिट हुन्छ भनेर सुनिश्चित गर्दै।"

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "यो केवल %1$s र %2$s को स्थितिमा मात्र काम गर्नेछ"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "योजना विशिष्ट सुविधाहरू"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - सुविधाहरू%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "सुविधाहरू सक्षम असक्षम गर्नुहोस्"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "पृष्ठभूमि/फन्ट रङ परिवर्तन गर्न सजिलो पहुँच"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"अन्तमा, पृष्ठभूमि र फन्ट रङहरू परिवर्तन गर्न सेटिङहरू पहुँच गर्नुहोस्। यो "
"चरणले तपाईंलाई विजेटको उपस्थिति व्यक्तिगत बनाउन दिन्छ, यो तपाईंको ब्रान्डको "
"शैलीसँग मेल खान्छ वा प्रयोगकर्ताहरूको लागि पठनीयता बृद्धि गर्छ भनेर "
"सुनिश्चित गर्दै। तपाईंको मनपर्ने रङहरू छनोट गर्नुहोस् र विजेटलाई दृश्यात्मक "
"रूपमा आकर्षक र पहुँचयोग्य बनाउन तिनीहरूलाई लागू गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"प्रश्नहरू छन् वा सहायता चाहिन्छ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">हामीलाई "
"सम्पर्क गर्नुहोस्</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "एक भुक्तान योजना अपग्रेड गरेर पूर्ण कार्यक्षमता अनलक गर्नुहोस्"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "पूर्ण पहुँच सुविधाहरू अनलक गर्नुहोस्"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"सबै पहुँच विजेटहरू र सुविधाहरू सक्षम गर्न तपाईंले योजना खरीद गर्न आवश्यक "
"छ।तपाईंको वेबसाइट आवश्यकताहरूको लागि उत्तम योजना छनौट गर्नुहोस्।"

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "एक योजनाको साथ सुरू गर्नुहोस् जुन तपाईंको आवश्यकताहरूसँग मेल खान्छ:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"% 1 $ s5 s5 s5 s5-दिन नि: शुल्क परीक्षण% 2 $ s को साथ सबै सुविधाहरूको अनुभव "
"गर्न सुरू गर्नुहोस्:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "तपाईंको पहुँच यात्रा यात्रा सुरू गर्नुहोस्:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "% 1 $ sull पहुँच विजेता विजेता% 2 $ s र सुविधाहरूमा पूर्ण पहुँच"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "प्राथमिकता समर्थन र नियमित अपडेटहरू"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"सबै विजेटहरू र उन्नत सुविधाहरू सक्रिय योजनाको आवश्यक पर्दछ।% 1 $ Scompare "
"योजनाहरू% 2 $ s तपाईंको उत्तम फिट फेला पार्न।"

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "योजनाहरू र मूल्य निर्धारण हेर्नुहोस्"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"निर्णय गर्न मद्दत चाहिन्छ?हामीलाई% 1 $ s मा सम्पर्क गर्नुहोस् वा विस्तृत "
"सुविधा तुलनाहरूको लागि हाम्रो% 2 $ s जाँच गर्नुहोस्।"

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "व्यापार घण्टाको समयमा द्रुत च्याट समर्थन"

msgid "Startup Plan"
msgstr "स्टार्टअप योजना"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "स्टार्टअप योजनाको सबै सुविधाहरू"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "विजेट र स्थिति र स्थिति परिवर्तन गर्नुहोस्"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "छवि Alt टूलटिप"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "विकास योजना को सबै सुविधाहरु"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "100+ भाषाहरूको लागि समर्थन"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "विजेट आकार अनुकूलन र स्थिति"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "पहुँच प्रोफाइलहरू र सेटिंग्स"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "सामग्री स्क्यालिंग र सामग्री स्पेसिंग"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "सामग्री समायोजन र रंग ब्लेड फिचर"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "भाषण र ध्वनि गर्न पाठ सक्षम / असक्षम"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "छवि, भिडियो र gif सक्षम / असक्षम"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "रंग समायोजन"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "सामग्री समायोजन"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "कीबोर्ड नेभारा"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "पहुँचाप कथन"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "प्रतिबन्धित ब्रान्ड अनुकूलन"

msgid "Plans"
msgstr "योजना"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"यस प्लगइन प्रयोग गरेर बन्द गर्न कृपया तलको बटन क्लिक गरेर तपाईंको सक्रिय "
"सदस्यता रद्द गर्नुहोस्।"

msgid "Startup"
msgstr "गयू"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "कसरी तपाईंको सदस्यता रद्द गर्ने"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "योजना पृष्ठमा नेभिगेट गर्नुहोस् र रद्द सदस्यता बटन क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "योजना रद्द गर्नुहोस्"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "-दिन नि: शुल्क परीक्षणको लागि सुरू गर्नुहोस्"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "एक्टिभिटी प्रो-विजेट"

msgid "Total Counts"
msgstr "कुल गणना"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "कुल गणना आइकन"

msgid "Widget Opens"
msgstr "वजेट खुल्ला"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "विजेट खोल्छन्"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "घटनाहरू"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "विश्लेषण सिंहावलोकन"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "अधिकांश are प्रयोग गरिएको फिचर विश्लेषकहरू"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "सुविधाहरूको साथ प्रयोगकर्ता अन्तर्क्रिया"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "किबोर्ड नेभ आइकन"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "कर्सर आइकन"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "उच्च संतृप्ति आइकन"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "कम संतृप्ति आइकन"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "डिबुटेटिक आइकन"

msgid "Contrast +"
msgstr "उल्टी +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "कन्ट्रास्ट प्रतिक"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "ठुलो पाठ प्रतिमा"

msgid "Dashboard"
msgstr "ड्यासबोर्ड"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "ठूलो कालो कर्सर"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "यस सुविधा सक्षम गर्न तपाईंको योजना अपग्रेड गर्नुहोस्"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "असीमित प्रभावहरू र प्रतिबन्धित विजेट दृश्यता"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"<कोड> फुटर.php </ कोड> वा <कोड> कार्यहरूमा परिवर्तन बचत गर्नुहोस् .ppp </ "
"कोड> फाईल।"

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "कब्जा सुरक्षित"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "बग्ने सुरक्षित खाली हुनु हुँदैन।"

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr "सजिलो पढाइको लागि पाठमा लेआउट र फोकस हटाउने पाठमा फोकस।"

msgid "Smart Contrast"
msgstr "स्मार्ट कन्ट्रास्ट"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "स्मार्ट कन्ट्रास्ट खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "ईमेल मार्फत मानक समर्थन र व्यापार घण्टाको बखत लाइभ च्याट"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "को लागी एक 7-दिन नि: शुल्क परीक्षण सुरू गर्नुहोस्"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "स्वत: अनुवादको साथ 100+ भाषाहरूमा समर्थन गर्दछ"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"स्पष्टता, छवि Alt टूलटिपहरू, र एनिमेसनहरू रोक्न विकल्पको लागि पाठ अभिवृद्धि "
"गर्नुहोस्"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "पाठ-देखि-बोली, भ्वाइस नेभिगेसन, र कुरा र कुराकानी र टाइप गर्नुहोस्"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<कडा> भाषा क्रमबद्ध गर्दै </ कडा> सुविधाले तपाईंलाई अर्डरहरू अनुकूलित गर्न "
"अनुमति दिन्छ कि भाषाहरू तपाईंको भाषा पृष्ठमा र विजेटमा देखा पर्दछ।केवल "
"तपाईंको प्राथमिकता अनुसार पुन: व्यवस्थित गर्न प्रत्येक भाषाको छेउमा र तल "
"तीरहरू प्रयोग गर्नुहोस्।एकचोटि तपाईं अर्डरसँग खुशी हुनुहुन्छ, परिवर्तनहरू "
"लागू गर्न क्रमबद्ध गर्नुहोस् क्लिक गर्नुहोस्।भाषाहरू त्यसपछि तपाईंको "
"स्टोरफ्रन्ट र विजेट पार समान रूपमा देखा पर्दछ, तपाईंको प्रयोगकर्ताहरूको लागि"
" लगातार अनुभव प्रदान गर्दछ।"

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<कडा> भाषा चर </ मजबूत> सुविधाले तपाइँको वेबसाइटमा चयन गरिएको भाषालाई "
"स्वचालित रूपमा अनुकूलन गर्न अनुमति दिन्छ।सक्षम हुँदा विजेटले साइटको सक्रिय "
"भाषा पत्ता लगाउँदछ र विभिन्न भाषाहरूमा तपाईंको साइटमा नेभिग्राब्दी र लगातार "
"अनुभव सुनिश्चित गर्दछ।यो विशेष गरी सहयोगी हुन्छ यदि तपाईंको स्टोरले पहिले नै"
" भाषा चयनकर्ता समावेश गर्दछ, किनकि यसले पहुँच सुधार गर्दछ जुन कुनै अतिरिक्त "
"कन्फिगरेसन बिना प्रयोगकर्ताको मनपर्ने भाषामा सँधै देखा पर्दछ।"

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"यो सुविधाले बाँयामा सबै पाठलाई हटायो, केन्द्र वा उचित पाठबाट वेवास्ता गर्न "
"सक्दछ जुन dyslexia वा संज्ञानात्मक चुनौतीहरूको साथ पढ्न गाह्रो हुन सक्छ।"

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"यो सुविधाले एक तेर्सो पठन मास्क पैदा गर्दछ जुन एक पटकमा पाठको एक रेखामा फोकस"
" गर्न कर्सर अनुसरण गर्दछ।"

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"यस सुविधाले ध्वनि असक्षम गर्दछ कि जब उपकरण विजेट खोल्दछ वा बन्द हुन्छ।"

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"यो सुविधाले मेनुका लागि M, हेडिङका लागि H, फारमहरूका लागि F, बटनहरूका लागि "
"B, अनुच्छेदका लागि P, र ग्राफिक्सका लागि G जस्ता सर्टकटहरू सहित Tab, "
"Shift+Tab, र Enter प्रयोग गरेर किबोर्ड नेभिगेसन सक्षम पार्छ।"

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"यो सुविधाले छविहरू र भिडियोहरूलाई प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्नका लागि छविहरू"
" र भिडियोहरू लुकाउँदछ जुन सजिलै विचलित वा भिजुअल मिडियामा संवेदनशील छन् "
"पाठमा सुधार गर्न।"

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"यो सुविधाले पृष्ठमा सबै लिंकहरूलाई सीमा वा पृष्ठभूमिको साथ सबै लिंकहरू "
"हाइलाइट गर्दछ, तिनीहरूलाई पहिचान गर्न र क्लिक गर्न सजिलो बनाउँदछ।"

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"यो सुविधाले पृष्ठभरि शीर्षकहरू र शीर्षकहरू हाइलाइट गर्दछ, प्रयोगकर्ताहरूलाई "
"छिटो पत्ता लगाउँदछ र कुञ्जी सामग्री क्षेत्रहरू नेभिगेट गर्दछ।"

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"यस सुविधाले अक्षरहरूको बीचमा स्पेस बढाउँदछ, दृश्यको भीडलाई छुट्याउन र "
"दृश्यहरू छुट्याउन र कम गर्नको लागि सजिलो बनाउँदछ।"

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"यस सुविधाले उपकरणहरूको लागि डिस्लेक्सिया वा संज्ञानात्मक कमजोरीहरूको साथ "
"प्रयोगकर्ताहरूको लागि श्रोताहरूको बीचमा श्रृंगार बढाउँदछ।"

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"यस सुविधाले पाठ र पृष्ठभूमि बीचको भिन्नता बढाउँदछ, सामग्रीलाई कम दर्शनसँग "
"प्रयोगकर्ताहरूको लागि पढ्न सजिलो बनाउँदछ।"

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"यस सुविधाले पाठको लाइनहरू माथि विस्तृत रूपमा स्पेसिंग बढाउँदछ, सामग्रीलाई "
"अधिक पढ्न योग्य र कम घन बनाउँदछ।"

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"यो सुविधाले बहु प्रिडफाइज एक्सेलिटी क्षमता प्रोफाइलहरू प्रदान गर्दछ।प्रत्येक"
" प्रोफाइलले विशिष्ट आवश्यकताहरूमा अनुरूप पहुँच सुविधाहरूको सेट समावेश "
"गर्दछ।जब एक प्रयोगकर्ताले प्रोफाइल चयन गर्दछ, सबै सम्बन्धित सुविधाहरू "
"स्वचालित रूपमा सक्षम हुन्छन्।"

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"यो सुविधा एनिमेसन, झिम्काउने र फ्ल्याशिंग सामग्रीलाई भेस्टिबुलर विकार वा "
"एडीएचडीका लागि प्रेरणा संवेदनशीलता र विचलित सामग्री कम गर्न।"

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"यो सुविधाले कर्सरको मुनि पाठलाई विस्तार गर्दछ जुन कर्सर मुनि पाठ विस्तार "
"गर्दछ, प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दतको साथ सानो वा बाक्लो पाठ पढ्ने मद्दत गर्दछ।"

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"यो सुविधाले साइटबाट रंग संतृप्ति हटाउँछ, एक खैरो अनुभव सिर्जना गर्दछ जुन "
"अलमल्याउने र र color ्ग संवेदनशीलता वा रंग अन्धोता प्रदान गर्न सक्दछ।"

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"यो सुविधाले विशेषता सुधार गर्नका लागि सजावट वा जटिल फन्टहरूको प्रतिस्थापन "
"गर्दछ।"

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "विजेटलाई देख्न नसक्ने, पहुँच सक्षम र बचत गर्नुहोस्।"

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "कुनै पनि योजनाहरू र प्रतिबन्धित विजेट दृश्यतामा असीमित प्रभावहरू"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"विवेकविहीन बहुमुखी स्टोर एकीकरणको लागि भाषा भेरिएबलहरू प्रयोग गर्नुहोस्"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "दृश्य वृद्धि"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "दृश्य"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "दृष्टिविहीन असन्तुष्ट हुनु हुँदैन।"

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "पहुँच सहायक मा स्वागत छ"

msgid "Widget Settings"
msgstr "विजेट सेटिंग्स"

msgid "Widget Size"
msgstr "विजेट आकार"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "तपाईंको हालको योजना"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"यो सुविधाले वेबसाइटमा पाठको आकार बढाउँदछ दृष्टिका प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत "
"गर्न प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्दछ।"

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"यो सुविधाले उपकरणकोटिपको रूपमा छवि Alt पाठ देखाउँदछ, स्क्रिन पाठक "
"प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्दछ र अन्य दृश्य तत्वहरूको सामग्री बुझ्छन्।"

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"पहुँच सहायक सहायक, बजारमा लिंबने उत्पादनले कुनै अहंघ (बहिरा, अन्धा, मौन, "
"दृष्टिहीन, गतिशीलता असुरक्षित) को लागी यो अनुप्रयोग प्रयोग गर्न "
"सक्दछ।दिमागमा राखेर मुख्य सामाजिक लक्ष्य, हाम्रो नवीन टोलीले बजारमा यो आवेदन"
" ल्याएको र परिचय गराएको थियो।मुख्य सिद्धान्त \"जहाँ नवीनता सामाजिक मानहरू "
"पूरा गर्दछ"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "तपाईंको प्राथमिकतालाई पहुँच पहुँचयोग्यताको आकार अनुकूलन गर्नुहोस् \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूको लागि एक अन-स्क्रिन किबोर्ड प्रदर्शन गर्दछ जसले शारीरिक "
"प्रयोग गर्न सक्दैन।"

msgid "Menu Settings"
msgstr "मेनु सेटिङहरू"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "पहुँच सुविधाहरू सक्षम/असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "नेभिगेसन र इनपुट"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"आँखाको तनाव कम गर्न र सामग्री स्पष्टता सुधार गर्न पृष्ठभूमि रङहरू परिमार्जन "
"गर्दछ।"

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"सजिलो नेभिगेसनको लागि महत्त्वपूर्ण र बारम्बार प्रयोग हुने लिङ्कहरूसँग प्यानल"
" प्रदर्शन गर्दछ।"

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूलाई ह्यान्ड्स-फ्री पहुँचको लागि आवाज आदेशहरू प्रयोग गरेर साइट "
"नियन्त्रण गर्न दिन्छ।"

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "भर्चुअल किबोर्ड"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "प्रदर्शन र मिडिया नियन्त्रणहरू"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"अडियोप्रति संवेदनशील प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्न सबै वेबसाइट ध्वनिहरू "
"असक्षम पार्छ।"

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"होभर गर्दा तत्वहरूलाई हाइलाइट गर्दछ, प्रयोगकर्ताहरूलाई कर्सर चालहरू पछ्याउन "
"मद्दत गर्दछ।"

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"किबोर्ड प्रयोग गर्न कठिनाइ भएका प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्न भाषण-देखि-पाठ "
"टाइपिङलाई अनुमति दिन्छ।"

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "विजेट ध्वनि असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Content Customization"
msgstr "सामग्री अनुकूलन"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"दृश्य कमजोरी वा पढ्न कठिनाइ भएका प्रयोगकर्ताहरूका लागि चयन गरिएको पाठ ठूलो "
"स्वरमा पढ्छ।"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"किबोर्ड नेभिगेसनको लागि पहुँच बढाउँदै, केन्द्रित तत्वहरू हाइलाइट गर्दछ।"

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"विभिन्न प्रकारका रङ अन्धोपन भएका प्रयोगकर्ताहरूलाई मद्दत गर्न रङ फिल्टरहरू "
"लागू गर्दछ।"

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "रिपोर्ट समस्या असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"एप मार्फत समस्याहरू रिपोर्ट गर्ने प्रयोगकर्ताहरूको क्षमतालाई असक्षम पार्छ।"

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "खोज पट्टी लुकाउनुहोस्"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेसबाट खोज पट्टी लुकाउँछ।"

msgid "Hide Statement"
msgstr "कथन लुकाउनुहोस्"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "प्रयोगकर्ता इन्टरफेसबाट कथन खण्ड लुकाउँछ।"

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "राम्रो दृश्यता र कन्ट्रास्टको लागि सामान्य पाठको रंग परिवर्तन गर्दछ।"

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"फोकस वा कन्ट्रास्ट बढाउन शीर्षक/शीर्षक रङहरूको अनुकूलनलाई अनुमति दिन्छ।"

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"GIF एनिमेसनहरू लुकाउँछ जसले विचलित वा गति संवेदनशीलता ट्रिगर गर्न सक्छ।"

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"कम दृष्टि भएका प्रयोगकर्ताहरूको लागि दृश्यता सुधार गर्न ठूलो कालो कर्सर "
"सक्षम गर्दछ।"

msgid "Disable Branding"
msgstr "ब्रान्डिङ असक्षम पार्नुहोस्"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"क्लिनर, सेतो-लेबल गरिएको उपस्थितिको लागि पहुँच उपकरण ब्रान्डिङ हटाउँछ।"

msgid "Language Variable"
msgstr "भाषा चर"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "के तपाइँ यो विजेटलाई लिङ्कको रूपमा राख्न चाहनुहुन्छ?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "You can place \"#add-aacc-link\" as link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"यदि तपाईंले यो विकल्प सक्षम गर्नुभयो भने, तपाईंको फ्लोटिंग विजेट लुकाइनेछ र "
"तपाईंले लिङ्क थप्न आवश्यक भए तापनि फुटर लिङ्क विकल्प सक्षम हुनेछ।"

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "फ्लोटिंग विजेट स्थिति"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "फ्लोटिंग विजेट प्याडिङ"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "फ्लोटिंग विजेट आकार"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "पहुँच विजेट रङ योजना"

msgid "Widget Icon"
msgstr "विजेट आइकन"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "विजेट प्रतिमा छान्नुहोस्"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "फ्लोटिंग विजेट आइकन रङ"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "विजेट बाहिरी रङ छान्नुहोस्"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "विजेट भित्री रङ छान्नुहोस्"

msgid "Blind"
msgstr "अन्धा"

msgid "Elderly"
msgstr "वृद्ध"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "मोटर बिग्रिएको"

msgid "Dyslexia"
msgstr "डिस्लेक्सिया"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "संज्ञानात्मक र सिकाइ"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 दिन नि: शुल्क परीक्षण"

msgid "Year"
msgstr "वर्ष"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Monthly"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "विजेटमा समावेश सबै मुख्य पहुँच उपकरणहरूमा पहुँच"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Basic customization options for layout and appearance"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "आवश्यकता अनुसार विजेट सक्षम वा असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Includes all features from the Startup Plan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "लेआउट र ब्रान्डिङ सहित विस्तारित विजेट अनुकूलन विकल्पहरू"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "वेबसाइट फुटरमा पहुँच विजेट लिङ्क प्रदर्शन गर्न विकल्प"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "पढ्न योग्य फन्टहरू, पढ्ने मास्क, र शीर्षक हाइलाइटिङ सक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "आफ्नो ब्रान्ड पहिचान मिलाउन विजेट रङ योजना अनुकूलित गर्नुहोस्"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Includes all features from the Growth Plan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "उन्नत नियन्त्रण विकल्पहरूको साथ पूर्ण रूपमा अनुकूलन विजेट"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "अडियो, भिडियो, र GIF जस्ता मिडिया तत्वहरू सक्षम वा असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "प्रयोगकर्ता-विशेष आवश्यकताहरूको लागि व्यक्तिगत पहुँच प्रोफाइलहरू"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "व्यापार घण्टाको समयमा प्राथमिकता च्याट समर्थन"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Includes all features from the Scale Plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "विजेट लन्च आइकन अनुकूलन गर्नुहोस् र आफ्नो ब्रान्डिङ लागू गर्नुहोस्"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"पूर्ण रूपमा सेतो-लेबल गरिएको अनुभवको लागि पूर्वनिर्धारित विजेट ब्रान्डिङ "
"हटाउनुहोस्"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "अनुकूलन पहुँच कथन वा बाह्य कथन लिङ्क थप्नुहोस्"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr ""
"प्राथमिकता दिनुहोस् र तपाईंको ग्राहक आधारमा आधारित भाषाहरू क्रमबद्ध "
"गर्नुहोस्"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "प्राथमिकता अनबोर्डिङ र समर्थनको लागि समर्पित खाता प्रबन्धक"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Language Sorting"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "मोबाइल दृश्य डिजाइन"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"बहुभाषी समर्थन प्रयोगकर्ताको प्राथमिकता वा सेटिंग्समा आधारित समर्थन सक्षम "
"गर्दछ।"

msgid "Statement Link?"
msgstr "बयान लिंक?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"विस्तार र सामग्री आकार कम नगरी ताना आकारहरू कम गर्दछ, प्रयोगकर्ताहरूलाई कम "
"दर्शनसँग मद्दत गर्दै।"

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "तपाईं राख्न सक्नुहुन्छ <कडा>% s </ </ कडा> लिंक को रूपमा"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "यहाँ तपाईंको बयान पृष्ठ लिंक प्रविष्ट गर्नुहोस्।"

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"नि: शुल्क को लागी पहुँच संवेदनशीलता को लागी प्रयास गर्नुहोस् र तुरुन्त "
"बढावात्मक पहुँच"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "ईमेल मार्फत मानक समर्थन।"

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"कृपया तपाईंको योजना अपग्रेड प्रीमियम पहुँच सुविधाहरू पहुँच गर्न जारी राख्न।"

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"यदि तपाईं नि: शुल्क योजनामा ​​हुनुहुन्छ भने, तपाईं ईमेल पठाएर हाम्रो समर्थन "
"टोलीमा पुग्न सक्नुहुनेछ"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr ""
"यदि तपाईं नि: शुल्क योजनामा ​​हुनुहुन्छ भने समर्थनलाई सम्पर्क कसरी गर्ने"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "अपग्रेड योजना"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"तपाईं नि: शुल्क योजनामा ​​हुनुहुन्छ!आज अपग्रेड गरेर शक्तिशाली पहुँचकर्ता "
"उपकरण अनलक गर्नुहोस्।"

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"तपाईं एक विकास योजना मा हुनुहुन्छ!आज अपग्रेड गरेर अधिक सुविधाहरू र अनुकूलन "
"विकल्पहरू अनलक गर्नुहोस्।"

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"तपाईं एक स्केल योजनामा ​​हुनुहुन्छ!आज अपग्रेड गरेर अझ शक्तिशाली सुविधाहरू र "
"उपकरणहरू अनलक गर्नुहोस्।"

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"तपाईं प्रीमियम योजनामा ​​हुनुहुन्छ!प्राथमिकता समर्थन र विशेष अग्रिम पहुँच "
"सुविधाहरू आज अपग्रेड गरेर विशेष पहुँच सुविधाहरू आनन्द लिनुहोस्।"

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"तपाईं स्थापित योजनामा ​​हुनुहुन्छ!तपाईंसँग पहिले नै हाम्रो शीर्ष-टियर "
"सुविधाहरू र उपकरणहरूमा पहुँच छ।"

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"मासिक योजना छान्नुहोस् जुन तपाईंको आवश्यकताहरू सूट गर्दछ।प्रत्येक योजनाले "
"विभिन्न सुविधाहरू र अनुकूलन विकल्पहरू प्रदान गर्दछ।तपाईंले छनौट गरेको "
"योजनाले निर्धारण गर्दछ जुन तपाईं विजेटमा पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ।थप रूपमा, "
"days दिनका लागि नि: शुल्क परीक्षणको आनन्द लिनुहोस् सबै सुविधाहरू पत्ता लगाउन"
" र तपाईंको स्टोरको पहुँचलाई बढावा दिन।"

msgid "Try"
msgstr "प्रयास गर्नु"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "नि: शुल्क र तत्काल भर पर्खाई पहुँच"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "कसरी नि: शुल्क योजना सक्षम गर्ने"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"नि: शुल्क योजना सक्षम गर्न, योजना पृष्ठमा जानुहोस् र नि: शुल्क बटनमा क्लिक "
"गर्नुहोस्।एक पटक क्लिक गरियो, एक फारम देखा पर्नेछ।सबै आवश्यक विवरणहरू "
"भर्नुहोस्, र विजेटलाई अगाडि बढ्न स्वचालित रूपमा प्रदर्शन गरिनेछ।"

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "पहुँच स्क्यानर"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "एक पहुँच नि: शुल्क जाँच गर्नुहोस्"

msgid "Scan Your site"
msgstr "तपाईंको साइट स्क्यान गर्नुहोस्"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "पहुँच स्कोर"

msgid "Compliant"
msgstr "होशियार"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "स्वचालित पहुँचको स्कोरहरूमा सीमितता छ"

msgid "Failed Checks"
msgstr "असफल चेकहरू"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "WCAG 2.0, 2.1 & 2.2 अन्तर्गत अनुरूप"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "कोटिहरू विस्तृत जानकारी"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "लागू छैन वा यसलाई म्यानुअल अडिट आवश्यक पर्दछ"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "एक तपाइँको वेबसाइट पहुँचयोग्य बनाउन एक क्लिक गर्नुहोस्"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "मेरो अनुपालन योजना सुरू गर्नुहोस्"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "विज्ञ लेखा परीक्षणको साथ स्वचालन जानुहोस्"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"स्वचालित स्क्यानहरू धेरै पहुँच सम्बन्धी मुद्दाहरूको पहिचान गर्न सक्दछन्, तर "
"उनीहरूले हरेक वाईग 211 र 2.2 आवश्यकता क्याप्चर गर्न सक्दैनन्।हाम्रो विशेषज्ञ"
" म्यानुअल नेटवर्कहरू मा गहिराइ समीक्षाहरू, कार्यशील अन्तरदृष्टि प्रदान गरेर "
"यी खाली ठाउँहरू बन्द गर्दछ।"

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "विस्तृत विशेषज्ञ विशेषज्ञ लेखा परीक्षा प्राप्त गर्नुहोस्"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "कोटी द्वारा विस्तृत जानकारी"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "नि: शुल्क पहुँच चेक"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"तलको विवरण बुझाउने हाम्रो पहुँच प्लगइनमा अनब्ल्यतालहरू र नि: शुल्क पहुँच "
"अनलक गर्नुहोस्।"

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"नि: शुल्क विजेट मात्र निर्दिष्ट वेबसाइट यूआरएल प्रयोगको लागि मात्र उपलब्ध छ।"

msgid "Verify your email"
msgstr "तपाईंको ईमेल प्रमाणित गर्नुहोस्"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "तपाईंको ईमेल ठेगानामा पठाइएको - अंक ओटीपी प्रविष्ट गर्नुहोस्।"

msgid "Submit"
msgstr "स्वीकार गर्न"

msgid "Verify"
msgstr "ठीक छ की छैन हेर्नु"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "कोड प्राप्त गरेन?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "ओटीपी रिसेट गर्नुहोस्"

msgid "Already Registered"
msgstr "पहिले नै दर्ता गरिएको छ"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको ईमेल वा फोन नम्बर पहिले नै प्रयोगमा छ।"

msgid "Close"
msgstr "घनिष्ट"

msgid "Your Name"
msgstr "तिम्रो नाम"

msgid "Your Email"
msgstr "तिम्रो इमेल"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "तपाईंको मोबाइल नम्बर"

msgid "Your Website URL"
msgstr "तपाईंको वेबसाइट URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTP प्रविष्ट गर्नुहोस्"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs मासिक!"

msgid "Filter Content"
msgstr "फिल्टर सामग्री"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"द्रुत नेभिगेसन उपकरणले सबै हेडिंगहरू, स्थलहरू, र लिंकहरू देखाउँदै एक ठाउँमा।"

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "नि: शुल्क ब्रान्डिंग हटाउन चाहानुहुन्छ?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "एक 7-दिन नि: शुल्क परीक्षण सुरू गर्नुहोस्"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "मद्दत चाहिन्छ वा ब्रान्डिंग हटाउन चाहानुहुन्छ?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "नि: शुल्क परीक्षण सुरू गर्नुहोस्"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "कुनै प्रासंगिक डाटा निर्दिष्ट दायराको लागि उपलब्ध छैन"

msgid "Events Clicked"
msgstr "घटनाहरू क्लिक गरियो"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "कुनै महत्वपूर्ण सबै भन्दा विशेषताहरू उपयोगी भेटिएन"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"तपाईंको साइट पहुँचयोग्य र प्रयोगकर्ता-मैत्री हो भनेर सुनिश्चित गर्न, तपाईंको"
" फुटर मेनूमा एक पहुँचयोग्य सहयोग लिंक थप्नुहोस्:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"तपाईंको सक्रिय विषयवस्तुको <कोड> फुटर </ कोड> वा <कोड> फाईल (प्राय: / </ </ "
"</ </ </ <with-COM> / WPME> / <<with-COM / </ </ <wither / </ </ <with-Code>"
" / <<। </ <। </ <।"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"ठाउँ पत्ता लगाउ गर्नुहोस् जहाँ तपाईं लिंक थप्न चाहानुहुन्छ (सामान्यतया केवल "
"बन्द गर्दै <2 कोड> / फुटर </ कोड> वा <ct> gt; / <got; / <ct & <"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "लिंक घुसाउन निम्न HTML कोड थप्नुहोस्:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "लिंकमा देखा पर्न तपाईंको वेबसाइटलाई ताजा गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"नोट: विषयवस्तु अपडेटको समयमा हराउनबाट बचाउन बच्चाको विषयवस्तु प्रयोग गर्न "
"सिफारिस गरिन्छ।"

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "यदि तपाईंलाई थप सहयोग चाहिन्छ भने, कृपया हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "सुरु गर्नुहोस्: विजेट सक्रिय गर्नुहोस् र फुटर लिंक थप्नुहोस्"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "सेटिंग्स को लागी नेभिगेट गर्नुहोस् र पहुँच विजेटमा स्विच गर्नुहोस्।"

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "कसरी तपाईंको फुटरमा एक पहुँच लिंक थप्न"

msgid "Enable/"
msgstr "सक्षम /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"एक% 1 $ s7-day नि: शुल्क परीक्षण% 2 $ s को आनन्द लिनुहोस् चयन गरिएको योजनाको"
" सुविधाहरूमा पहुँचको साथ।"

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"एक% 1 $ S1 %%% 10 %%% 10 $%% quction% $ s prest एक वार्षिक सदस्यता मा 2 $ s "
"peptere जब तपाईं% 1 $ sgrowth योजना चयन गर्नुहुन्छ।% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"एक% 1 $ s20 %% %% %% %%% %%%%%% on 2 $ s को लागी% 1 $ SSCALE योजना चयन "
"गर्नुहोस्।% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"एक% 1 $ S2 s2 %%%%%%%% 10 $ sep% 2 $ sep% $ seasthed योजना चयन गर्नुहोस् जब "
"तपाईं% 1 $ seashabled योजना चयन गर्नुहुन्छ।% 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"एक% 1 $ S $-दिन नि: शुल्क परीक्षण% 2 $ s लाई चयन गरिएको योजनाको सुविधाहरूमा "
"पहुँचको साथ:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "होभरमा विजेट शीर्षक"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "विजेट र विजेट लोडरमा होभर पाठ असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "विजेट प्रमाणित गर्नुहोस् र ब्रान्डिङ हटाउनुहोस्"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"पहुँच विजेटको कार्यक्षमता प्रमाणित भएपछि, हामी तपाईंको सेतो-लेबल "
"कन्फिगरेसनको लागि सबै ब्रान्डिङ हटाउन अगाडि बढ्नेछौं।"

msgid "Contact Us"
msgstr "हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"आफ्नो सक्रिय विषयवस्तुको <code>footer.php</code> वा "
"<code>functions.php</code> फाइल खोल्नुहोस् (सामान्यतया <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code> मा पाइन्छ)।"

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "होभर पाठ असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Search"
msgstr "खोज्नुहोस्"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "रैंकिंग बचत गर्नुहोस्"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "श्रेणी"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"तपाईं %s योजनामा ​​हुनुहुन्छ! आज अपग्रेड गरेर शक्तिशाली पहुँच उपकरणहरू अनलक "
"गर्नुहोस्।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"तपाईं %s योजनामा ​​हुनुहुन्छ! आज अपग्रेड गरेर थप सुविधाहरू र अनुकूलन "
"विकल्पहरू अनलक गर्नुहोस्।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"तपाईं %s योजनामा ​​हुनुहुन्छ! आज अपग्रेड गरेर प्राथमिकता समर्थन र विशेष "
"उन्नत पहुँच सुविधाहरूको आनन्द लिनुहोस्।"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s योजनाका सबै सुविधाहरू समावेश गर्दछ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"तपाईंले %1$s%3$s योजना चयन गर्दा वार्षिक सदस्यतामा %1$s१५%% छुट%2$s प्राप्त "
"गर्नुहोस्।%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"तपाईंले %1$s%3$s योजना चयन गर्दा वार्षिक सदस्यतामा %1$s२०%% छुट%2$s छुट "
"पाउनुहोस्।%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"तपाईंले %1$s%3$s योजना चयन गर्दा वार्षिक सदस्यतामा %1$s25%% छुट%2$s प्राप्त "
"गर्नुहोस्।%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "५ मध्ये ५ तारा"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt जेनरेटर"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "एआई फिट खोजकर्ता"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "एआई फिट खोजकर्ता साइज सिफारिसकर्ता"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"सबै कोटिहरूमा द्रुत र विस्तृत जवाफहरू पहुँच गर्नुहोस्, तपाईंलाई भ्रम बिना "
"आफ्नो पहुँच उपकरणहरू बुझ्न मद्दत गर्दै।"

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "पहुँच सुविधाहरूको अवलोकन"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "पहुँच फिक्सहरू लागू गरियो"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "पहुँच प्रोफाइलहरू"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "पहुँच स्क्यानर इतिहास"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "पहुँच स्क्यानर परिणाम"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "पहुँच उपयोग अन्तरदृष्टि"

msgid "Activate App"
msgstr "एप सक्रिय गर्नुहोस्"

msgid "Admin"
msgstr "व्यवस्थापक"

msgid "All Page"
msgstr "सबै पृष्ठ"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "अन्य प्लेटफर्महरूमा पनि उपलब्ध छ"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "विश्लेषण सिंहावलोकन"

msgid "Analytics overview"
msgstr "विश्लेषण सिंहावलोकन"

msgid "App Status"
msgstr "एप स्थिति"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "के योजनाहरू सुविधायुक्त छन्?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"स्वचालित स्क्यान सुनिश्चित गर्न को लागी तपाइँको स्टोर समय संग पहुँच "
"मापदण्डहरु संग अनुपालन रहन्छ"

msgid "Bargain App"
msgstr "बार्गेन एप"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCoders द्वारा बार्गेन एप"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "अन्धा खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "के म यसलाई बहुभाषी स्टोरहरूमा प्रयोग गर्न सक्छु?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "रद्द गर्नु खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Chat With Us"
msgstr "हामीसँग कुराकानी गर्नुहोस्"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"द्रुत मद्दत र तत्काल मार्गदर्शनको लागि हाम्रो समर्थन टोलीसँग कुराकानी "
"गर्नुहोस्।"

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "संज्ञानात्मक र सिकाइ खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"प्रस्तावहरू सङ्कलन गर्नुहोस् र उत्पादन पृष्ठहरूमा रूपान्तरण बढाउनुहोस्।"

msgid "Completed"
msgstr "पूरा भयो"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "पहुँच मेनु नियन्त्रण र व्यवहार कन्फिगर गर्नुहोस्।"

msgid "Contact Us."
msgstr "हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"

msgid "Contact us."
msgstr "हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "कन्ट्रास्ट खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "कम-मान र संवेदनशील पृष्ठहरूमा AI क्रलर पहुँच नियन्त्रण गर्नुहोस्।"

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "हालको योजना: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "कर्सर खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "प्रतिमा, स्थिति, र उपस्थिति सेटिङहरू अनुकूलित गर्नुहोस्।"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "दैनिक"

msgid "Day Of Week"
msgstr "हप्ताको दिन"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "पूर्वनिर्धारित खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "असक्षम"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "डिस्लेक्सिया खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "वृद्धहरू खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Enable / Disable"
msgstr "सक्षम / असक्षम गर्नुहोस्"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"तपाईंको वेबसाइटको पहुँच सुधार गर्ने सुविधाहरू सक्षम वा असक्षम गर्नुहोस्।"

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "तपाईंको वेबसाइटमा देखिने हेर्नको लागि हाम्रो प्लगइन सक्षम गर्नुहोस्।"

msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम गरियो"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "फिचर गतिविधि हाइलाइटहरू"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "सुविधाहरू र कार्यक्षमता"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "फिल्टर सामग्री खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "निर्देशित आकार सिफारिसहरूको साथ आफ्नो उत्तम फिट खोज्नुहोस्।"

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "शुक्रबार"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "लाइभ च्याट समर्थन प्राप्त गर्नुहोस्"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF लुकाउनुहोस्"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "पृष्ठहरूको समूह"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "प्रश्नहरू छन् वा सहायता चाहिन्छ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "नमस्कार %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "मैले समस्याहरू सामना गरेमा म कसरी मद्दत पाउँछु?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"यसले स्टोर मालिकहरूलाई पाठ, कन्ट्रास्ट, नेभिगेसन, मिडिया, र भाषा समर्थनका "
"लागि नियन्त्रणहरूको साथ थप पहुँचयोग्य ब्राउजिङ अनुभव प्रदान गर्न मद्दत "
"गर्दछ।"

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt जेनरेटर"

msgid "Language Settings"
msgstr "भाषा सेटिङहरू"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "पछिल्लो ३० दिन"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "पछिल्लो ७ दिन"

msgid "Last Month"
msgstr "गत महिना"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "वैध जोखिम"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "सीमित स्क्यान सूचना"

msgid "Manage Features"
msgstr "सुविधाहरू प्रबन्ध गर्नुहोस्"

msgid "Monday"
msgstr "सोमबार"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "मोटर बिग्रिएको खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "बहु-भाषा समर्थन"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "कुनै मद्दत चाहिन्छ?"

msgid "Next"
msgstr "अर्को"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "कुनै स्क्यान इतिहास फेला परेन (वा API प्रतिक्रिया खाली छ)।"

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "निश्चित छैन कुन योजना उत्तम फिट हुन्छ?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"तपाईको वेबसाइटको पहिलो पृष्ठ मात्र स्क्यान गरिनेछ। पूर्ण-साइट पहुँच स्क्यान "
"अनुरोध गर्न, कृपया हाम्रो टोलीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"

msgid "Open"
msgstr "खोल्नुहोस्"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"हाम्रो टोलीले तपाईंलाई आफ्नो स्टोरको आकार, पहुँच लक्ष्यहरू, र समर्थन "
"आवश्यकताहरूको आधारमा सही योजना छनोट गर्न मद्दत गर्न सक्छ।"

msgid "Page URL"
msgstr "पृष्ठ URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "प्लेटफर्म र एकीकरण"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "कृपया स्क्यान गर्नको लागि मान्य URL प्रविष्ट गर्नुहोस्।"

msgid "Prev"
msgstr "अघिल्लो"

msgid "Pro Plan"
msgstr "प्रो योजना"

msgid "Quickstart"
msgstr "द्रुत सुरुवात"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "वास्तविक ग्राहक प्रश्नहरू"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "सिफारिस गरिएका एपहरू"

msgid "Refresh"
msgstr "रिफ्रेस गर्नुहोस्"

msgid "Report Date"
msgstr "रिपोर्ट मिति"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "स्क्यानहरू चलाउनुहोस् र पहुँच निष्कर्षहरूको समीक्षा गर्नुहोस्।"

msgid "Saturday"
msgstr "शनिबार"

msgid "Scan"
msgstr "स्क्यान गर्नुहोस्"

msgid "Scan Interval"
msgstr "स्क्यान अन्तराल"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "स्क्यान पङ्क्तिबद्ध â सुरु हुनको लागि पर्खँदैâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "स्क्यान स्कोप"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "पहुँचको अनुपालन जाँच गर्न स्क्यान गर्नुहोस्"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "एक कल अनुसूची"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "अनुसूचित स्क्यान"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "खोज खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Select Language"
msgstr "भाषा चयन गर्नुहोस्"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "अनुवाद दृश्यता र भाषा प्राथमिकताहरू सेट अप गर्नुहोस्।"

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "थोक नियमहरू सेट गर्नुहोस् र B2B मूल्य निर्धारणलाई सरल बनाउनुहोस्।"

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "शपलाइन"

msgid "Showing"
msgstr "देखाउँदै"

msgid "Specific Page"
msgstr "विशिष्ट पृष्ठ"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "लाइभ च्याट सुरु गर्नुहोस्"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"सबै सुविधाहरू अनुभव गर्न %1$s7-दिनको निःशुल्क परीक्षण%2$s सँग सुरु "
"गर्नुहोस्:"

msgid "Status"
msgstr "स्थिति"

msgid "Sunday"
msgstr "आइतबार"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "सहयोग र साझेदारी"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको साइट url पहिले नै दर्ता गरिएको छ।"

msgid "This Month"
msgstr "यो महिना"

msgid "Thursday"
msgstr "बिहीबार"

msgid "Time Of Day"
msgstr "दिन को समय"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "सबै पृष्ठ वा पृष्ठहरूको समूह स्क्यान गर्न, कृपया"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "कुल पहुँच स्क्यान"

msgid "Tuesday"
msgstr "मंगलबार"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "यी सुविधाहरू सक्षम गर्न आफ्नो योजना अपग्रेड गर्नुहोस्।"

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "विश्लेषण हेर्नुहोस्"

msgid "View Result"
msgstr "नतिजा हेर्नुहोस्"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "भर्चुअल किबोर्ड खाली हुनु हुँदैन।"

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "बुधबार"

msgid "Weekly"
msgstr "साप्ताहिक"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "पहुँच सहायक मा स्वागत छ"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "यो प्लगइनले के मद्दत गर्छ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "थोक एप"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "थोक मूल्य र B2B समाधान"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "विजेट सामग्री / उपस्थिति"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "विजेट संलग्नता"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"हो। प्रत्येक योजनाले अतिरिक्त नियन्त्रण र अनुकूलन अनलक गर्छ। तपाइँको हालको "
"योजनाले प्रशासक पृष्ठहरूमा सक्षम रूपमा के देखिन्छ भनेर निर्धारण गर्दछ।"

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"हो। उच्च योजनाहरूले व्यापक भाषा कभरेज, भाषा नियन्त्रणहरू, र सजिलो बहुभाषी "
"स्टोरफ्रन्ट पहुँचलाई समर्थन गर्दछ।"

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"तपाईं फुटरमा रहेको सम्पर्क लिङ्क मार्फत समर्थन टोलीमा पुग्न सक्नुहुन्छ। "
"सशुल्क योजनाहरूमा टियरमा आधारित बलियो समर्थन विकल्पहरू समावेश छन्।"

msgid "You have member access"
msgstr "तपाईंसँग सदस्य पहुँच छ"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "को"

msgid "records"
msgstr "रेकर्डहरू"

msgid "result"
msgstr "परिणाम"

msgid "warning sign"
msgstr "चेतावनी चिन्ह"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"द्रुत मद्दत र तत्काल मार्गदर्शनको लागि हाम्रो समर्थन टोलीसँग कुराकानी "
"गर्नुहोस्।"

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "प्रतिमा, स्थिति, र उपस्थिति सेटिङहरू अनुकूलित गर्नुहोस्।"

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr ""
"यो तपाईंको वेबसाइटमा देखिने हेर्नको लागि हाम्रो प्लगइन सक्षम गर्नुहोस्।"

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"तपाईको वेबसाइटको पहिलो पृष्ठ मात्र स्क्यान गरिनेछ। पूर्ण-साइट पहुँच स्क्यान "
"अनुरोध गर्न, कृपया हाम्रो टोलीमा पुग्नुहोस्।"

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific पृष्ठ"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "अनुवाद दृश्यता र भाषा प्राथमिकताहरू सेट अप गर्नुहोस्।"
