# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: mn_MN <mn_MN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Хүртээмжийн Туслах"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Хүртээмжийн Туслахын тусламжтайгаар хараагүй болон харааны бэрхшээлтэй "
"хүмүүс дижитал ертөнцтэй илүү бие даасан байдлаар нэгдэж, өдөр тутмын "
"амьдралаа хялбаршуулах боломжтой болно"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Энэ нэмэлтийг устгаад дахин суулгана уу."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Хүртээмж"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Хэл"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Хэлийг засах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Төлөвлөгөө"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Хэрэглэгчийн заавар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Хүртээмжийн Туслахын Лого"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders-ын Хүртээмж"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "хуудас"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Тохиргоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Виджетийн сонголт"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Идэвхжүүлэх / Идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Холбоос болгон оруулахыг хүсэж байна уу?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Хүртээмжийн Туслалцаа"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "та %s-г холбоос болгон оруулж болно"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Дизайн сонгох"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Үндсэн дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Захиалгат дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Гар утасны харагдац дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Байрлал"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Ширээний компьютерийн байрлал"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Зүүн дээд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Баруун дээд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Зүүн дунд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Баруун дунд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Зүүн доод"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Баруун доод"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Гар утасны байрлал"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Дотоод зай"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Энэ нь зөвхөн \"Зүүн доод\" болон \"Баруун доод\" байрлалд л ажиллана"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Функцуудыг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Гарын удирдлага"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Заагч"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Өнгөний тодрох горим"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Тодосгол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Том текст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Холбоосуудыг тодруулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Фонтын уншигдах чанар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Фокусын маск"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Гарчгийг тодруулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Текст сайжруулагч"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Зургийн дахин тайлбарын зөвлөмж"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Хөдөлгөөнийг зогсоох"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Үгийн зай"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Үсгийн зай"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Мөрийн өндөр"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Тэгшитгэл"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Зураг/Видео нуух"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Текст дуудлага"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Текстийн өнгийг тохируулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Гарчгийн өнгийг тохируулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгийг тохируулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Дууг хаах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Агуулгын хэмжээ өөрчлөх"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF нуух"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Унших горим"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Хэрэгтэй холбоосууд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Хулганаар дээшээ авчрахад тодруулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Фокус тодруулах"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Том хар заагч"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Профайлын сонголтууд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Дуут удирдлага"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Ярьж бичих"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Өнгө ялгаж чадахгүйчүүдэд зориулсан сонголт"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Өнгөний схем"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Удирдлагын арын дэвсгэр"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Текст болон бүдүүвчийн фонт"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Онцлох болон лого элементүүд"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Асуулт байна уу эсвэл тусламж хэрэгтэй юу? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Бидэнтэй холбогдоорой"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Уучлаарай, та шинэчлэх боломжгүй...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Гарын талбар хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Том заагч хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Унших заавар өнгө хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Өндөр тодрол хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Бага тодрол хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Тодролыг бууруулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Өнгө урвуулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Харанхуй тодосгол хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Цагаан тодосгол хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Том текст хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Холбоос тодруулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Үгийн зай хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Үсгийн зай хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Мөрийн өндөр хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Зүүн тэгшитгэл хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Тэгшитгэл хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Төв хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Уншигдах фонт хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Унших маск хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Гарчиг тодруулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Текст сайжруулагч хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Зургийн дахин тайлбар хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Текстийн өнгө хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Гарчгийн өнгө хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Дуу хаах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Агуулгын хэмжээ өөрчлөх хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF нуух хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Унших горим хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Хэрэгтэй холбоос хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Дээшээ авчрахад тодруулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Фокус тодруулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Том хар заагч хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Профайлын тохиргоо хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Дуут команд хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Ярьж бичих хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Өнгө ялгаж чадахгүй хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Зураг нуух хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Видео нуух хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Хөдөлгөөн зогсоох хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Текст дуудлага хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Хүртээмжийн туслах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Бүгдийг дахин тохируулах хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Мэдэгдэл хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Интерфэйс нуух хоосон байж болохгүй."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Амжилттай!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Хэлний удирдлага"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Буцах"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s үндсэн хэл болгон тохируулах"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Хэл харуулах"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Навигаци болон харилцан үйлчлэлийн удирдлага"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Том заагч"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Унших заавар"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Харааны тохируулгын удирдлага"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Өндөр тодрол"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Бага тодрол"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Тодролыг бууруулах"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Өнгө урвуулах"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Харанхуй тодосгол"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Цагаан тодосгол"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Текст тохируулгын удирдлага"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Зүүн тэгшитгэл"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Баруун тэгшитгэл"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Төв"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Уншигдах фонт"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Унших маск"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Гарчиг тодруулах"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Текстийн өнгө"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Гарчгийн өнгө"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Том хар заагч"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Профайлын тохиргоо"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Ярьж бичих"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Өнгө ялгаж чадахгүй"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Медиа удирдлага"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Зураг нуух"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Видео нуух"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Дуудлагын дэмжлэг"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Хэрэгслийн тохиргоо"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Бүгдийг дахин тохируулах"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Мэдэгдэл"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Интерфэйс нуух"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Угтах баннер зураг"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders-ын Хүртээмжид тавтай морил"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Манай апликейшныг сонгосонд баярлалаа! Бид таны вэб сайтыг хүн бүрт "
"хүртээмжтэй болгоход туслахад бэлэн байна."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Таны хэрэгцээнд тохирсон төлөвлөгөө сонгохоос эхэлцгээе."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Сонгосон төлөвлөгөөний боломжуудтай хамт %1$s5 хоногийн үнэгүй "
"туршилт%2$s-аас таашаал авах боломжтой:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Бидэнд танд зориулсан сонирхолтой санал байна:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sМэргэжлийн төлөвлөгөө%2$s-г сонгосон тохиолдолд жилийн захиалгаас "
"%1$s29%% хөнгөлөлт%2$s авах боломжтой."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sПремиум төлөвлөгөө%2$s-г сонгосон тохиолдолд жилийн захиалгаас %1$s40%% "
"хөнгөлөлт%2$s авах боломжтой."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Эхэлцгээе"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Хэрэв танд нэмэлт тусламж хэрэгтэй бол %1$s хаягаар бидэнтэй холбогдоно уу. "
"Мөн нэмэлт мэдээллийг %2$s-аас харж болно."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Хэрэглээний заавар"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders лого"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Хуудас"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Хэлийг удирдах"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Үндсэн"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Харагдах"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s хэлний тугаймал"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Үндсэн хэл"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Үндсэн хэл биш"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Хэл харагдах"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Хэл нуугдсан"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s хэлийг засах"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Танд админы эрх байна"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Жилийн"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Сарын"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 хоногийн үнэгүй туршилт"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Мэргэжлийн"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Жилд"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Юу багтсан"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Бүх үндсэн боломжууд"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Виджетийн байрлал болон дотоод зайг тохируулах"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Уншигдах фонт, унших маск, гарчиг тодруулах"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Текст сайжруулагч, зургийн дахин тайлбар, хөдөлгөөн зогсоох"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Виджетийн өнгөний схемийг өөрчлөх"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Сонгогдсон"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Бүх мэргэжлийн боломжууд"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Олон хэлний дэмжлэг"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Текстээс дууд"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Үг болон үсгийн зайг тохируулах"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Медиа идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Мөрийн өндөр болон тэгшитгэл"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Нарийвчилсан өнгө тохируулах (Текст, Гарчиг, Арын дэвсгэр)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Илүү сайн уншигдахын тулд ухаалаг тодосгол"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr ""
"Илүү сайн анхаарал төвлөрүүлэхийн тулд агуулгын хэмжээ болон унших горим"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Анхаарал сарниулахгүй үзэхийн тулд дуу хаах"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Анхаарал сарниулахыг багасгахын тулд GIF болон хөдөлгөөн нуух"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Илүү хялбар шилжилтийн тулд дээшээ авчрах болон фокус тодруулах"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Илүү сайн харагдахын тулд том хар заагч"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Өнгө ялгаж чадахгүйчүүдэд зориулсан үзэх сонголт"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Дуут навигаци болон ярьж бичих удирдлага"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Хэрэгтэй хүртээмжийн хэрэгслүүдэд хурдан хандах самбар"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Хувийн хэрэглэгчийн хүртээмжийн профайл тохиргоо"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Хүртээмжийн бүх хэрэгцээнд зориулсан сайжруулсан хэрэглээ"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/сард"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Виджетийн үндсэн функцийг ашиглах"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Виджетийг тохируулах боломжгүй"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетийг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Имэйлээр дэмжлэг"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Тэмдэглэл:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Манай апликейшн дотор захиалгын төлөвлөгөө сонгохдоо буцаан олголт "
"хэрэглэгдэхгүйг анхаарна уу. Энэ бодлого сарын болон жилийн сонголт зэрэг "
"санал болгож буй бүх захиалгын төлөвлөгөөнд хамаарна. Бид захиалгын "
"үйлчилгээний бүх талд тогтвортой байдал, шударга байдлыг хангахыг зорьж "
"байгаа тул манай бодлогыг дагаж мөрдөхөд танай ойлголт, хамтын ажиллагааг "
"үнэлж байна."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Хэрэв танд нэмэлт мэдээлэл эсвэл тусламж хэрэгтэй бол бидэнтэй холбогдохоос "
"бүү эргэлз. Манай дэмжлэгийн баг захиалгын төлөвлөгөө эсвэл апликейшны бусад"
" талаар танай асуулт, санаа зовнилыг шийдвэрлэхэд бэлэн байна."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr ""
"Асуулт байна уу эсвэл тусламж хэрэгтэй юу? %1$sБидэнтэй холбогдоорой%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Баярлалаа баннер зураг"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Төлөвлөгөө сонгосонд баярлалаа!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Манай Тохиргооны Виджетийн сонголт хэсгээс идэвхжүүлж Хүртээмжийн виджетийг "
"эхлүүлээрэй."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Тохиргоо руу очиж Хүртээмжийн виджетийг асаана уу. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "унтраах товч"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Виджетийн сонголт:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Идэвхжүүлэх"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Өөрчлөлтийг хэрэглэхийн тулд Хадгалах товчийг дарна уу. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Хүртээмжийн Туслахын дүрс тэмдэг"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Тойм"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Хүртээмжийн Туслах бол зах зээлд эрэлттэй бүтээгдэхүүн бөгөөд ямар ч "
"хөгжлийн бэрхшээлтэй (дүлий, хараагүй, дуугүй, харааны бэрхшээлтэй, "
"хөдөлгөөний бэрхшээлтэй) хүн өөрийн хэрэгцээг хангахын тулд энэ апликейшныг "
"ашиглах боломжтой болгодог."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Нийгмийн үндсэн зорилгыг анхаарч үзэж манай шинэлэг баг ажиллаж энэ "
"апликейшныг зах зээлд танилцуулсан. Үндсэн зарчим нь \"Шинэлэг байдал "
"нийгмийн үнэт зүйлстэй уулзах газар\" юм"

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Төлөвлөгөө болон санал сонгох"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Сарын төлөвлөгөө сонгох:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Таны хэрэгцээнд тохирсон сарын төлөвлөгөө сонгохоос эхэлнэ үү. Төлөвлөгөө "
"бүр өөр өөр боломж, тохируулгын сонголтуудыг санал болгодог. Таны сонгосон "
"төлөвлөгөө нь виджетэд ямар боломжуудад хандах боломжтойг тодорхойлно. Нэмж "
"дурдахад, бүх боломжуудыг судлаж дэлгүүрийн хүртээмжийг сайжруулахын тулд 5 "
"хоногийн үнэгүй туршилтаас таашаал авах боломжтой."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Жилийн төлөвлөгөө сонгох:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Таны хэрэгцээнд хамгийн тохирсон жилийн төлөвлөгөөг сонгоно уу. Төлөвлөгөө "
"бүр олон янзын боломж, тохируулгын сонголтуудыг санал болгодог. Таны "
"сонгосон төлөвлөгөө нь виджетэд байгаа боломжуудыг тодорхойлно. Түүнчлэн бүх"
" боломжуудыг судлаж дэлгүүрийн хүртээмжийг нэмэгдүүлэхийн тулд үнэгүй жилийн"
" давуу талыг ашиглаарай."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетийг хэрхэн идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Хэрэглэгчдэд дэвшилтэт боломжуудад хандахын тулд нэмэлтэд хандах сонголтыг "
"олгоно. Үүгээр дамжуулан хэрэглэгч функцийг идэвхжүүлэх/идэвхгүйжүүлэх, "
"өөрийн системд апликейшнд хандах боломжтой."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Та %s-г холбоос болгон байрлуулж болно."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Энэ функц дараах хэсэгт байна:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Үндсэн төлөвлөгөө"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Мэргэжлийн төлөвлөгөө"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Премиум төлөвлөгөө"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Дизайн сонгох\" %2$s сонголт нь худалдаачдад манай виджетэд зориулсан"
" олон янзын дизайны хэв маягаас сонгож, өөрсдийн өвөрмөц хүсэл, хэрэгцээнд "
"тохируулах боломжийг олгодог."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Гар утасны дизайн"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Байрлалыг тохируулах"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Байрлалыг тохируулах\" %2$s функц нь худалдаачдад манай виджетийн яг "
"байрлалыг тохируулах боломжийг олгож, сайтын бүдүүвч болон дизайны төсөөлөлд"
" төгс тохирохыг хангадаг."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Энэ нь зөвхөн %1$s болон %2$s байрлалд л ажиллана"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Төлөвлөгөөний тодорхой боломжууд"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Боломжууд%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Боломжуудыг идэвхжүүлэх идэвхгүйжүүлэх"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Арын дэвсгэр/фонтын өнгийг өөрчлөх хялбар хандалт"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Эцэст нь арын дэвсгэр болон фонтын өнгийг өөрчлөхийн тулд тохиргоонд хандана"
" уу. Энэ алхам нь виджетийн харагдах байдлыг хувийн болгож, таны брэндийн "
"хэв маягт тохирох эсвэл хэрэглэгчдэд уншигдах чанарыг сайжруулахыг хангадаг."
" Өөрт таалагдах өнгөнүүдийг сонгож виджетийг харааны хувьд сонирхолтой, "
"хүртээмжтэй болгохын тулд хэрэглээрэй."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Асуулт байна уу эсвэл тусламж хэрэгтэй юу? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Бидэнтэй холбогдоорой</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Төлбөртэй төлөвлөгөөнд шинэ функцийг дээшлүүлж бүрэн функцийг тайл"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Бүрэн нэвтрэх боломжийг бүрэн нээнэ үү"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Бүх хүртээмжийн виджет ба онцлогийг идэвхжүүлэхийн тулд та төлөвлөгөө "
"худалдаж авах хэрэгтэй.Таны вэбсайтын хэрэгцээний төгс төлөвлөгөөг сонгоно "
"уу."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Таны шаардлагад нийцсэн төлөвлөгөөг эхлүүлээрэй:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Бүх боломжуудыг мэдрэхийн тулд% 1 $ S5-ийн үнэгүй үнэгүй туршилтыг эхлүүлнэ "
"үү."

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Хүртээмжийн аяллыг эхлүүлнэ үү:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"% ХЯНАЛТЫН ХУДАЛДААНЫ ТӨЛӨВЛӨГӨӨГИЙН ХЯНАЛТЫН ХӨРӨНГӨ ОРУУЛАЛТЫН АСУУДАЛД "
"АЖИЛЛАГАА% 2 $ ба функцууд"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Нэн тэргүүний дэмжлэг, тогтмол шинэчлэлтүүд"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Бүх виджет ба дэвшилтэт функцууд нь идэвхтэй төлөвлөгөө шаарддаг.% 1 $ 1 "
"scompare төлөвлөгөөгөө% $ 2 $ S-ийг хайж олохын тулд% 2 $ s."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Төлөвлөгөө, үнийг харах"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Шийдвэрлэхэд тусламж хэрэгтэй байна уу?% 1 $ S-тэй холбоо бариарай эсвэл "
"манай% $ 2 $ S-ийг нарийвчлан үзэх."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Ажлын цагаар хурдан чат дэмжлэг үзүүлэх"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Төлөвлөгөө"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Эхлүүлэх төлөвлөгөөний бүх шинж чанарууд"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Виджет өнгө, байрлалыг өөрчлөх"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Зургийн Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Өсөлтийн төлөвлөгөөний бүх шинж чанарууд"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "100+ хэлээр дэмжлэг үзүүлэх"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "WIDGENG ХӨДӨЛГӨӨНИЙ ТӨЛӨВЛӨГӨӨ, АЖИЛЛАГАА"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Хандалтын профайл ба Тохиргоо"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Агуулгын цар хүрээ, агуулгын зай"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Агуулгын тохируулга ба өнгөт сохор функц"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Яриа руу текст оруулах ба Дууг идэвхжүүлэх / идэвхгүй болгох"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Зураг, видео & GIF идэвхжүүлэх / идэвхгүй болгох"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Өнгөт тохируулга"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Агуулгын тохируулга"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Гар тусгалын"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Тэвшварын тайлан"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Хязгаарлагдмал брэндийн тохируулга"

msgid "Plans"
msgstr "Төлөвлөгөө гаргах"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Энэ залгаасыг ашиглахаа зогсоохын тулд Доорх товчийг дарж идэвхтэй захиалгаа"
" цуцална уу."

msgid "Startup"
msgstr "Ын боломжтой"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Захиалгаа хэрхэн цуцлах вэ"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Төлөвлөгөөний хуудсанд шилжиж, цуцлах захиалгын товчийг дарна уу"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Төлөвлөгөөгөө цуцлах"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "5 хоногийн үнэгүй туршилтыг эхлүүлнэ үү"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Хүртээмжтэй програмууд"

msgid "Total Counts"
msgstr "Нийт тоолол"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Нийт тоолох дүрс"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Виджет нээгдэв"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Виджет нь дүрсийг нээж өгдөг"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Үйл явдал дээр дарна уу"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Шинжилгээний тойм"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Ихэнх 5 ашигласан функционы аналитик"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Онцлог шинж чанар бүхий хэрэглэгчийн харилцан үйлчлэл"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Гарны Наванд дүрс"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Консулын дүрс зүй"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Өндөр хэмжээний ханасан дүрс"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Бага ханшийн дүрс"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Хүссэн дүрс"

msgid "Contrast +"
msgstr "Эторхан ба түүнээс"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Эсрэг ялгаа Зуллологи"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Том текстийн дүрс"

msgid "Dashboard"
msgstr "Хотер самбар"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Том хар курсор"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Энэ функцийг идэвхжүүлэхийн тулд төлөвлөгөөгөө сайжруулаарай"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Хязгааргүй сэтгэгдэл, хязгааргүй виджет харагдах байдал"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Өөрчлөлтийг <Code> Footion.pher.php </ код> эсвэл <Code> эсвэл <Code> "
"функцууд."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Хурдан аюулгүй"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Хураан авах нь хоосон байх ёсгүй."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Байршуулалтыг хялбарчилж, текстэд анхаарлаа төвлөрүүлж, хажуугийн самбар, "
"зар, зар гэх мэт анхаарал сарниулахын тулд текстэд анхаарлаа төвлөрүүлдэг."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Ухаалаг ялгаа"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Ухаалаг тодосгогч нь хоосон байж болохгүй."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Стандартын стандарт дэмжлэг, ажлын цагаар ажлын цагаар"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "7 хоногийн үнэгүй туршилтыг эхлүүлнэ үү"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Автомат орчуулгын хамт 100+ хэлийг дэмждэг"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Тодорхойлолтын сайжруулагчийг тодруулах, зургийн ALT багаж хэрэгсэл, "
"хөдөлгөөнт дүрсийг зогсоох"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Текстээс яриа, дуут навигаци, яриа болон бичвэр оруулах"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<Spally> Хэлний хувьсагч </ Strone> функц нь таны виджет таны вэбсайт дээр "
"сонгогдсон хэл дээр автоматаар дасан зохицох боломжийг олгодог.Идэвхжүүлсэн "
"бол виджет нь сайтын идэвхтэй хэлийг илрүүлж, тохирохгүй, тууштай, тууштай, "
"тууштай, тууштай туршлага хуримтлуулах болно.Энэ нь таны дэлгүүрт хандах, "
"видео сонгогчийг олж авахад ямар нэгэн нэмэлт тохиргоог ашиглахгүй бол энэ "
"нь хэрэглэгчийн сонгосон хэл дээр хадгалагдаж байгаа бөгөөд виджетик агуулга"
" нь ямар ч нэмэлт тохиргоог ашигладаг."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Энэ функц нь бүх текстийг зүүн тийш, үндэслэлтэй текстээс зайлсхийх "
"боломжтой, үндэслэлгүй текстийг уншихад хэцүү, үндэслэлтэй текстээс "
"зайлсхийх боломжтой."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Энэ функц нь хэрэглэгчдэд нэг удаад текстийн нэг мөрөнд анхаарлаа "
"хандуулахын тулд курсорыг дагаж мөрддөг маск үүсгэдэг."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Энэ функц нь хандалтын виджетийг нээх эсвэл хаах үед гарах дууг идэвхгүй "
"болгодог."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Энэ функц нь Tab, Shift+Tab, Enter товчлуурыг ашиглан гарын навигаци хийх ба"
" цэсэнд M, гарчиг бол H, маягт F, товчлуурын B, догол мөрний P, графикийн G "
"гэх мэт товчлолыг идэвхжүүлдэг."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Энэ шинж чанар нь зураг, видеонууд нь текст дээр анхаарлаа төвлөрүүлж, "
"мэдрэмтгий хүмүүст хялбархан анхаарал сарниулж, мэдрэмтгий байдаг."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Энэ функц нь Хуудас дээрх бүх холбоосыг хил эсвэл дэвсгэр дээр эсвэл дэвсгэр"
" дээр тодруулж, тодорхойлоход хялбар болгож байна."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Энэ онцлог нь хуудсан дээрх гарчгийг онцлон тэмдэглэж, хэрэглэгчдэд хурдан "
"хандах, хэрэглэгчдэд хурдан байршуулах, гол контентуудыг нээх."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Энэ функц нь үсэг хоорондын зайг эзэлж, текстийг ялгах, задлахад хялбар "
"болгодог."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Энэ функц нь dyslexia эсвэл танин мэдэхүйн бэрхшээлтэй хэрэглэгчдийн унших "
"чадварыг сайжруулахын тулд үгсийн хоорондох зайг нэмэгдүүлдэг."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Энэ функц нь текст ба арын хоорондох ялгаа нь текст ба арын хоорондох ялгаа,"
" агуулга нь хараа муутай хэрэглэгчдэд уншихад хялбар байдаг."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Энэ функц нь текстийн шугамын хоорондох босоо зайг илүү нягт, бага нягт "
"болгож, бага нягт болгож байна."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Энэ функц нь хэрэглэгчдэд урьдчилан тогтоосон олон тооны хандалтын профайлыг"
" санал болгодог.Профайл бүрт тодорхой хэрэгцээнд нийцсэн хандалтын шинж "
"чанаруудыг багтаасан болно.Хэрэглэгч профайлыг сонгосон тохиолдолд холбогдох"
" бүх шинж чанаруудыг автоматаар идэвхжүүлдэг."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Энэ функц нь хөдөлгөөнт мэдрэмж, анимеци, анивчдаг, vestibular, vestibular "
"эмгэг, adhd-тэй холбоотой хэрэглэгддэг."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Энэ функц нь курсорын доорх текстийг томруулж, хэрэглэгчдэд жижиг эсвэл нягт"
" текстийг хялбархан уншихад тусалдаг текст томруулдаг."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Энэ функц нь саарал өнгийн ханасан байдлыг суулгац, өнгөт мэдрэмж, өнгөт "
"харалган эсвэл өнгөний харалган бус байдлыг бий болгож, хэрэглэгчдэд үзүүлэх"

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Энэ функц нь гоёл чимэглэл, нарийн төвөгтэй фонтыг хялбаршуулж, илүү хялбар,"
" унших боломжтой хүмүүс."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr "Виджетийг харагдуулах, нэвтрэх тохиргоог идэвхжүүлэх, хадгалах."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "Аливаа төлөвлөгөө, хязгааргүй виджет харагдах байдал"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Хэлний хувьсагчдыг оёж чадаагүй олон тооны олон тооны дэлгүүрт ашиглах"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Харааны сайжруулалт"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Харааны бэрхшээлтэй"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Харааны бэрхшээлтэй байх ёсгүй."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Хандалтын туслахад тавтай морилно уу"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Виджет тохиргоо"

msgid "Widget Size"
msgstr "WIDGENT Хэмжээ"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Таны одоогийн төлөвлөгөө"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Энэ шинж чанар нь вэбсайтын даяар текстийн хэмжээгээр хэрэглэгчидэд туслах "
"зорилгоор хэрэглэгчдэд туслах зорилгоор мессежийн хэмжээг нэмэгдүүлдэг."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Энэ функц нь зургийн ALT текстийг багаж хэрэгслийг багаж хэрэгсэл болгон "
"ашигладаг бөгөөд дэлгэцийн уншигчдын хэрэглэгчид, бусад нь харааны "
"элементүүдийн агуулгыг ойлгодог."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Хөдөлгөөнгүй, хараагүй (дүлий, хараагүй, хараагүй, харааны бэрхшээлтэй, "
"хөдөлгөөнгүй, дүлий, дүлий, дүлий, дүлий, хөдөлгөөнгүй, дүлий, дүлий, дүлий,"
" дүлий, дүлий, хөдөлгөөнгүй байдал.Нийгмийн зорилгод тавих нь бидний хамгийн"
" сайн оролцуулж, энэ боловсруулалтыг ажиллаж ирсэн.Үндсэн зарчим нь "
"\"Инновацийн нийгмийн үнэт зүйлстэй уулздаг"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Хүртээмжийн виджетийн хэмжээг тохируулж тохируулах \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Бие махбодийг ашиглаж чадахгүй байгаа хэрэглэгчдэд дэлгэцийн гарыг харуулна."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Цайны тохиргоо"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Хандалтын шинж чанаруудыг идэвхжүүлэх / идэвхгүй болгох"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Навигаци ба оролт"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Нүдний омог багасгах, агуулгыг сайжруулахын тулд суурь өнгийг өөрчилдөг."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Чиглүүлэлтийг чухал ач холбогдолтой, байнга ашигласан холбоосуудтай самбарыг"
" харуулна."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Хэрэглэгчид гараа үнэгүй нэвтрэх боломжийг ашиглан хэрэглэгчдийг хянах "
"боломжийг олгоно."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Вөвтын гар"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Дэлгэц ба хэвлэл мэдээллийн хяналт"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Хэрэглэгчдэд мэдрэмтгий хүмүүст мэдрэмтгий хүмүүст туслахын тулд бүх вэбсайт"
" дууг идэвхгүй болгодог."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Хөвсгөх үед элементүүдийг тодруулж, хэрэглэгчид курсорын хөдөлгөөнийг дагаж "
"мөрдөнө."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Гарыг ашиглан гараар ашиглахад бэрхшээлтэй хэрэглэгчдэд үзүүлэхэд туслах "
"текст бичих боломжийг олгодог."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Виджет дууг идэвхгүй болгох"

msgid "Content Customization"
msgstr "Агуулгын тохиргоо"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Сонгосон текстийг харааны бэрхшээл, уншихад бэрхшээлтэй хэрэглэгчдэд чангаар"
" уншдаг."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Зайнд нөлөөлөх эсвэл агуулгын хэмжээг зоосналд нөлөөлөхгүйгээр томрох, "
"ашиглах"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Төвлөрсөн элементүүдийг онцлон тэмдэглэж, гарын авлагын хүртээмжийг "
"сайжруулах."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Өнгөний харалган бус төрлөөр хэрэглэгчдэд туслах өнгөт шүүлтүүрийг "
"хэрэглэнэ."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Тайлангийн асуудлыг идэвхгүй болгох"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Хэрэглэгчид програмыг дамжуулан асуудлуудыг мэдээлэх чадварыг идэвхгүй "
"болгодог."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Хайлтын талбарыг нуух"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсээс хайлтын талбарыг нуудаг."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Тайлан гаргах"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсээс мэдэгдлийн хэсгийг нуудаг."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Ерөнхий текстийн өнгийг илүү сайн харагдуулах, тодосгохын тулд өөрчилдөг."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Фокус эсвэл тодосгогчийг нэмэгдүүлэхийн тулд толгой / гарчиг / гарчигтай "
"өнгийг тохируулах боломжийг олгодог."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Хөдөлгөөнт мэдрэмжийг сатааруулах, өдөөх, өдөөх чадвартай gif анимейшнүүдийг"
" нууна."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Том хар өнгийн курсорыг харагдуулах боломжийг сайжруулахын тулд том хар "
"курсорыг сайжруулах боломжийг олгодог."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Брэндийг идэвхгүй болгох"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Хандалтын хэрэгслийн багаж хэрэгслийг цэвэрлэгч, цагаан шошготой дүр төрхийг"
" арилгана."

msgid "Language Variable"
msgstr "Хэлний хувийг өөрийн хос хувь хүүхдэгмэл"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн хэлний тохиргоонд суурилсан олон талт дэмжлэгийг идэвхжүүлэх "
"боломжийг олгодог."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Анхдагч байдлаар дахин тохируул"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Та энэ виджетийг холбоос болгож өгөхийг хүсч байна уу?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Та холбоос шиг \"# Нэмэх-AACC-LINK\" -ийг байрлуулж болно"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Хэрэв та энэ сонголтыг идэвхжүүлсэн бол хөвөгч виджетийг нуусан, хөлний "
"холбоос сонголт хийх шаардлагатай болно."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Энэ бол анхдагч болон хамгийн өргөн хэрэглэгддэг бөгөөд хамгийн өргөн "
"хэрэглэгддэг, хамгийн өргөн хэрэглэгддэг дизайн бөгөөд туршиж үзсэн, туршиж "
"үзсэн, бүх төхөөрөмжөөр найдвартай бөгөөд найдвартай бөгөөд найдвартай."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Үндсэн дизайны орчин үеийн хувилбар - харааны өнгөлгөө - харааны өнгөлсөн, "
"стилист боловсронгуй болгосон."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Гар утас дээр тусгайлан боловсруулсан - анхдагчтай төстэй боловч жижиг "
"дэлгэц, мэдрэгчтэй ээлтэй харилцан үйлчлэлийг оновчтой болгох."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Хөвөгч виджет байрлал"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Хөвөгч виджет сэлүүр"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Хөвөх виджет хэмжээ"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Хүртээмжтэй виджетийн өнгөний схем"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Виджет дүрс"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Widget дүрсийг сонгоно уу"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Хөвөгч виджетийн дүрсний өнгө"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Виджетийн гаднах өнгийг сонгоно уу"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Виджетийн дотоод өнгийг сонгоно уу"

msgid "Blind"
msgstr "Сохор"

msgid "Elderly"
msgstr "Ахмад настан"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Мотор гэмтэлтэй"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Дислекси"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Танин мэдэхүй ба суралцах"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 хоногийн үнэгүй туршилт"

msgid "Year"
msgstr "Жил"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Monthly"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Виджетэд багтсан бүх үндсэн хандалтын хэрэгслүүдэд хандах"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Basic customization options for layout and appearance"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Шаардлагатай бол виджетийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй болгох"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Includes all features from the Startup Plan"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Өргөтгөсөн виджет тохируулах сонголтууд, түүний дотор байршил, брэнд"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Вэб сайтын хөл хэсэгт хандалтын виджетийн холбоосыг харуулах сонголт"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Унших боломжтой фонтууд, унших маск, гарчгийг тодруулах зэргийг идэвхжүүлнэ"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Брэндийн онцлогт тохируулан виджетийн өнгөний схемийг тохируулаарай"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Includes all features from the Growth Plan"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Нарийвчилсан хяналтын сонголт бүхий бүрэн тохируулах боломжтой виджет"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Аудио, видео, GIF гэх мэт медиа элементүүдийг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй "
"болгох"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Хэрэглэгчийн тусгай хэрэгцээнд тохируулсан хандалтын профайл"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Ажлын цагаар тэргүүлэх чатын дэмжлэг"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Includes all features from the Scale Plan"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Виджет эхлүүлэх дүрсийг тохируулж, өөрийн брэндийг ашиглана уу"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Бүрэн цагаан шошготой ашиглахын тулд өгөгдмөл виджетийн брэндийг устгана уу"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Тусгай хандалтын мэдэгдэл эсвэл гадаад мэдэгдлийн холбоос нэмнэ үү"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Хэрэглэгчийн баазад тулгуурлан хэлүүдийг эрэмбэлэх, эрэмбэлэх"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Нэн тэргүүнд суулгах, дэмжлэг үзүүлэх тусгай дансны менежер"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Language Sorting"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "МОБИЛИЙН Харах загвар"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн хэлний тохиргоонд үндэслэн олон талт дэмжлэг үзүүлэх боломжийг "
"олгодог."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Мэдэгдлийн холбоос?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Байршлын хэмжээг өөрчлөхгүйгээр агуулсан агуулгын хэмжээг томрох, эсвэл"

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Та холбоос шиг <хүчтэй>% s </ Spald> байрлуулж болно"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Өөрийн мэдэгдлийн хуудасны холбоосыг энд оруулна уу ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Хандалтын тусламжийн туслахыг үнэгүй туршиж үзээрэй"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Стандартын дэмжлэг имэйлээр дамжуулан."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Дээд зэрэглэлийн хүртээмжийн шинж чанаруудыг үргэлжлүүлэн ашиглахын тулд "
"төлөвлөгөөгөө шинэчилнэ үү."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Хэрэв та үнэгүй төлөвлөгөөнд байгаа бол та манай тусламжийн баг руу имэйл "
"илгээх боломжтой"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Хэрэв та үнэгүй төлөвлөгөөнд байгаа бол хэрхэн холбоо барих вэ"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Сайжруулах төлөвлөгөө"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Та үнэгүй төлөвлөгөө дээр байна!Өнөөдөр шинэчлэх замаар хүчирхэг нэвтрэх "
"хэрэгслийг нээ."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Та өсөлтийн төлөвлөгөөтэй байна!Өнөөдөр шинэчлэлт, өөрчлөн тохируулах "
"сонголтыг нээнэ үү."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Та масштабын төлөвлөгөөтэй байна!Өнөөдөр шинэчлэх замаар илүү хүчирхэг шинж "
"чанар, хэрэгслийг нээх."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Та шимтгэлийн төлөвлөгөөн дээр байна!Өнөөдрийг шинэчлэх замаар нэн тэргүүний"
" дэмжлэг, онцгой дэвшилтэт хүртээмжийг сайхан өнгөрүүлээрэй."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Та тогтоосон төлөвлөгөөнд байна!Та манай TOP TOPE-ийн онцлог шинж чанарууд, "
"багаж хэрэгсэлд нэвтрэх боломжтой байна."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Таны хэрэгцээнд нийцсэн сарын төлөвлөгөөг сонгоод эхэл.Төлөвлөгөө бүр өөр "
"өөр шинж чанар, тохируулгын сонголтыг санал болгодог.Таны сонгосон "
"төлөвлөгөө нь виджетэд аль шинж чанарууд хандах боломжтой болохыг "
"тодорхойлох болно.Нэмж дурдахад 7 хоногийн турш ҮНЭГҮЙ туршилтыг үзэх, "
"дэлгүүрийнхаа хүртээмжийг дээшлүүлэх."

msgid "Try"
msgstr "Оролдоод үз"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "үнэгүй, шууд хүртээмжийг нэмэгдүүлэх"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Чөлөөт төлөвлөгөөг хэрхэн идэвхжүүлэх вэ"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Үнэгүй төлөвлөгөөг идэвхжүүлэхийн тулд төлөвлөгөөний хуудсанд очоод ҮНЭГҮЙ "
"товчийг дарна уу.Нэг удаа товшсон, маягт гарч ирнэ.Шаардлагатай бүх "
"мэдээллийг бөглөнө үү, виджетийг урд талдаа автоматаар харуулна."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Тэвшээ хандалт сканнер"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Хандалтыг үнэгүй шалгана уу"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Сайтаа сканнердах"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Хэвнийд нэвтрэх"

msgid "Compliant"
msgstr "Нэхэмжлэх"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Автоматжуулалтын боломжийн оноо хязгаарлалттай байна"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Амжилтгүй шалгалт"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "WCAG 2.0, 2.0, 2.1 & 2.2-ийн дагуу нийцсэн"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Ангилал нарийвчилсан мэдээлэл"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Хамаарахгүй эсвэл гарын авлагын аудит шаардлагатай байж болно"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Өнөөдөр таны вэбсайтыг хүртээмжтэй болгохын тулд дарна уу"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Миний дагаж мөрдөх төлөвлөгөө эхэл"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Шинжээчдийн аудитын тусламжтайгаар автоматжуулалтыг даван туулах"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Автомат сканууд олон тооны хүртээмжтэй асуудлыг олж тогтоох боломжтой боловч"
" тэд WCAG 2.1 ба 2.2 шаардлагыг олж авах боломжгүй.Манай шинжээчийн гарын "
"авлагын аудитууд эдгээр цоорхойгууд нь гүнзгий тойм, үйл ажиллагааны "
"ойлголтыг хангах замаар эдгээр цоорхойг хаадаг."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Нарийвчилсан шинжээчдийн тайлангийн тайлан аваарай"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Ангилалаар нарийвчилсан мэдээлэл"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Үнэгүй нэвтрэх эрх"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Доорх дэлгэрэнгүй мэдээллийг ирүүлэх замаар ойлголтыг нээх, бидний хүрээнд "
"нэвтрэх боломжтой."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Чөлөөт виджетийг зөвхөн таны өгсөн хувийн вэбсайт дээр ашиглах боломжтой."

msgid "Verify your email"
msgstr "Матайлцаа баталгаажуулах"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Таны имэйл хаяг руу илгээсэн 6 оронтой OTAP-г оруулна уу."

msgid "Submit"
msgstr "Бууж өгөх"

msgid "Verify"
msgstr "Шалгах"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Кодыг хүлээн аваагүй юу?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Даахыг цэвэрлэх"

msgid "Already Registered"
msgstr "Аль хэдийн бүртгэгдсэн"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Таны оруулсан имэйл эсвэл утасны дугаар аль хэдийн ашиглагдаж байна."

msgid "Close"
msgstr "Ойр дөхөм"

msgid "Your Name"
msgstr "Нэр"

msgid "Your Email"
msgstr "Таны имэйл"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Таны гар утасны дугаар"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Таны вэбсайт URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTP-г оруулна уу"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "сар бүр vs!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Шүүлтүүр бүхий агуулга"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Түргэн навигацийн хэрэгсэл нь бүх гарчиг, тэмдэглэгээг харуулж, нэг дор "
"байрлуулна."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Брэндийг үнэгүй авахыг хүсч байна уу?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "7 хоногийн үнэгүй туршилтыг эхлүүлнэ үү"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Тусламж хэрэгтэй байна уу эсвэл брэндийг арилгахыг хүсч байна уу?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Үнэгүй туршилт эхэлнэ"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Заасан мужид холбогдох өгөгдөл байхгүй байна"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Үйл явдлууд дээр дарна уу"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ихэнх чухал зүйл олдсонгүй"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Таны сайт хүртээмжтэй, хэрэглэгчдэд ээлтэй байхын тулд Хөлийн цэсэнд хандах "
"боломжтой тусламжийн холбоосыг нэмж оруулаарай:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Идэвхтэй сэдэвчилсэн сэдвийг нээнэ үү <code> footer.php </ код> эсвэл <Code>"
" функцууд> Файл> Файлууд (ихэвчлэн <Code> / CONEST> / CONEST> / PPENESCE / "
"COMENES / PEPERESE / CONENE / CONESTES / COMENESE>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Линкийг нэмэхийг хүсч буй газрыг (ихэвчлэн <Code> & Lt) байрлуулах (ихэвчлэн"
" <code> & lt) эсвэл <code> эсвэл <codes> эсвэл <code & gt; <code & gt; <code"
" & gt; </ & gt; <code & gt; </ CODE; CODE & CODEDED; </ CODECEDED; </ "
"CODESED; </ CODEDED; </ CODERESCED; </ CODESEDED; </ CODESED; CODE> TAGE)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Холбоос оруулахын тулд дараах HTML кодыг нэмнэ үү."

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Линк дээр гарч ирэхийг харахын тулд вэбсайтаа сэргээнэ үү."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Тэмдэглэл: Хуучин шинэчлэлт хийх үеэр алдагдахаас урьдчилан сэргийлэхийн "
"тулд хүүхдийн сэдэв ашиглахыг зөвлөж байна."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Хэрэв танд нэмэлт тусламж хэрэгтэй бол бидэнтэй холбоо бариарай"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Эхлэх: Виджетийг идэвхжүүлж, хөлийн холбоосыг нэмнэ үү"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Тохиргоо руу шилжиж, хүртээмжийн виджет дээр шилжинэ."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Хөлийнхөө холболтын холболтыг хэрхэн нэмэх вэ"

msgid "Enable/"
msgstr "Идэвхжүүлэх /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Сонгосон төлөвлөгөөний онцлог шинж чанартай% 1 $ S7 $ S7 F7-ийн үнэгүй "
"туршилтыг аваарай."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ Sgrowth төлөвлөгөөг сонгохдоо жилд 1 $ S15 $ 1-ийн хөнгөлөлт аваарай.%"
" 2 $ Sgrowth төлөвлөгөө.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ SSCALE төлөвлөгөөг сонгохдоо жилд 1 $ S20 $ S20 $ 2-ийн хөнгөлөлт "
"аваарай.% 2 $ SSCALE-ийн төлөвлөгөө.% 2 доллар"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ S25 $ S25 %%-ыг 1 $ S25% -ийн хөнгөлөлтийг сонгоорой.% 1 $ 1 $ "
"Surectable төлөвлөгөөг сонгохдоо% 2 $.% 2 $ S"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Сонгосон төлөвлөгөөний онцлог шинж чанаруудтай нэвтрэх боломжтой% 1 $ S7 S7 "
"S7 S7 S7 S7 F7 S7 FLEY PREENT-ийн% -ийг хүсье."

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Hover дээр виджет гарчиг"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Виджет ба виджет ачаалагч дээр Hover текстийг идэвхгүй болгох"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Виджетийг баталгаажуулах & Брэндийг устгах"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Хандалтын виджетийн виджетийг идэвхжүүлсний дараа бид таны цагаан шошго "
"бүхий бүх брэндийг устгах болно."

msgid "Contact Us"
msgstr "Холбоо барих"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Идэвхтэй сэдэвчилсэн сэдвийг нээнэ үү <code> footer.php </ код> эсвэл <Code>"
" функцууд> Файл> Файлууд (ихэвчлэн <Code> / CONEST> / CONEST> / PPENESCE / "
"COMENES / PEPERESE / CONENE / CONESTES / COMENESE>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Hover текстийг идэвхгүй болгох"

msgid "Search"
msgstr "Эрэл хайгуул хийх"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Үнэлгээг хадгалах"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Зэрэглэл"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Та %s төлөвлөгөөнд хамрагдсан байна! Өнөөдөр сайжруулснаар хүчирхэг "
"хандалтын хэрэгслүүдийн түгжээг тайлаарай."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Та %s төлөвлөгөөтэй байна! Өнөөдөр сайжруулснаар илүү олон онцлог, "
"тохируулгын сонголтыг нээгээрэй."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Та %s төлөвлөгөөнд хамрагдсан байна! Өнөөдөр сайжруулснаар тэргүүлэх дэмжлэг"
" болон онцгой дэвшилтэт хандалтын боломжуудыг ашиглаарай."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s Төлөвлөгөөний бүх боломжуудыг багтаасан"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Та %1$s%3$s төлөвлөгөөг сонгохдоо жилийн захиалгаа %1$s15%% хямдралтай%2$s "
"аваарай.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Та %1$s%3$s төлөвлөгөөг сонгохдоо жилийн захиалгадаа %1$s20%% хөнгөлөлт%2$s "
"аваарай.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Та %1$s%3$s төлөвлөгөөг сонгохдоо жилийн захиалгадаа %1$s25%% хөнгөлөлт%2$s "
"аваарай.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5-аас 5 од"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD хоосон байх ёсгүй."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt генератор"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Хэмжээ зөвлөмж"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Бүх ангилалд хурдан бөгөөд нарийвчилсан хариултыг олж авах нь танд "
"төөрөгдөлгүйгээр хандалтын хэрэгслээ ойлгоход тусална."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Хандалтын онцлогуудын тойм"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Хандалтын засваруудыг ашигласан"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Хандалтын профайл"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Хандалтын сканнерын түүх"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Хандалтын сканнерын үр дүн"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Хүртээмжтэй байдлын ашиглалтын мэдээлэл"

msgid "Activate App"
msgstr "Апп-ыг идэвхжүүлнэ үү"

msgid "Admin"
msgstr "Админ"

msgid "All Page"
msgstr "Бүх хуудас"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Бусад платформ дээр бас боломжтой"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Аналитик тойм"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Аналитик тойм"

msgid "App Status"
msgstr "Апп статус"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Төлөвлөгөөнүүд нь онцлог шинж чанартай юу?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Автомат сканнерууд бүгдийг барьж чадахгүй. Бүрэн гарын авлагын аудитыг "
"аваарай."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Автомат оноо нь хязгаарлалттай"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Таны дэлгүүр цаг хугацааны явцад хүртээмжийн стандартад нийцэж байгаа "
"эсэхийг шалгахын тулд автоматаар скан хийдэг"

msgid "Bargain App"
msgstr "Хэлэлцээрийн програм"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCoders-ийн наймаа хийх програм"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Сохор хоосон байх ёсгүй."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Би үүнийг олон хэлээр ярьдаг дэлгүүрт ашиглаж болох уу?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Цуцлах нь хоосон байж болохгүй."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Бидэнтэй чатлах"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Шуурхай тусламж, шуурхай удирдамж авахын тулд манай дэмжлэгийн багтай "
"чатлана уу."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Танин мэдэхүй, суралцахуй хоосон байж болохгүй."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Бүтээгдэхүүний хуудсан дээрх саналуудыг цуглуулж, хөрвүүлэлтийг нэмэгдүүлэх."

msgid "Completed"
msgstr "Дууссан"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Хандалтын цэсийн удирдлага болон зан төлөвийг тохируулах."

msgid "Contact Us."
msgstr "Бидэнтэй холбогдоорой"

msgid "Contact us."
msgstr "Бидэнтэй холбогдоорой"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Эсрэг тал нь хоосон байх ёсгүй."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Бага үнэ цэнэтэй, эмзэг хуудас руу AI мөлхөгч хандалтыг хянах."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Одоогийн төлөвлөгөө: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Курсор хоосон байж болохгүй."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Дүрс, байрлал, харагдах байдлын тохиргоог өөрчил."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Өдөр бүр"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Долоо хоногийн өдөр"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Өгөгдмөл хоосон байх ёсгүй."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Ангилалаар дэлгэрэнгүй мэдээлэл"

msgid "Disabled"
msgstr "Идэвхгүй"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Дислекси нь хоосон байж болохгүй."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Ахмад настан хоосон байж болохгүй."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Идэвхжүүлэх / идэвхгүй болгох"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Таны вэбсайтын хүртээмжийг сайжруулах функцуудыг идэвхжүүлэх эсвэл идэвхгүй "
"болгох."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Манай залгаасыг идэвхжүүлж, вэбсайт дээрээ харагдах боломжтой."

msgid "Enabled"
msgstr "Идэвхжүүлсэн"

msgid "FAQs"
msgstr "Түгээмэл асуултууд"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Онцлог үйл ажиллагааны онцлох үйл явдлууд"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Онцлогууд ба функциональ байдал"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Шүүлтүүрийн контент хоосон байж болохгүй."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Хэмжээний зөвлөмжийг ашиглан хамгийн сайн тохирохыг олоорой."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Баасан гараг"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Шинжээчдийн аудитын тайланг авах."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Шууд чатын дэмжлэг авах"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF нуух"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Мэргэшсэн аудитын тусламжтайгаар автоматжуулалтаас давж гарах"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Бүлэг хуудас"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Асуулт байна уу эсвэл тусламж хэрэгтэй юу? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Сайн уу %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Би асуудалтай тулгарвал яаж тусламж авах вэ?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Энэ нь дэлгүүрийн эздэд текст, тодосгогч, навигаци, медиа болон хэлний "
"дэмжлэгийн удирдлагатай илүү хүртээмжтэй хайлтын туршлагыг санал болгоход "
"тусалдаг."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt үүсгэгч"

msgid "Language Settings"
msgstr "Хэлний тохиргоо"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Сүүлийн 30 хоног"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Сүүлийн 7 хоног"

msgid "Last Month"
msgstr "Өнгөрсөн сард"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Хууль ёсны эрсдэл"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Хязгаарлагдмал скан хийх мэдэгдэл"

msgid "Manage Features"
msgstr "Онцлогуудыг удирдах"

msgid "Monday"
msgstr "Даваа гараг"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired хоосон байх ёсгүй."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Олон хэлний дэмжлэг"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Тусламж хэрэгтэй байна уу?"

msgid "Next"
msgstr "Дараа нь"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Скан хийсэн түүх олдсонгүй (эсвэл API хариулт хоосон байна)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Аль төлөвлөгөө хамгийн сайн тохирохыг мэдэхгүй байна уу?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Нэг товшилтоор вэбсайтаа өнөөдөр хүртээмжтэй болгох боломжтой"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Зөвхөн таны вэбсайтын эхний хуудсыг сканнердах болно. Сайтын бүрэн хэмжээний"
" хандалтын скан хийлгэхийг хүсвэл манай багтай холбогдоно уу."

msgid "Open"
msgstr "Нээлттэй"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Манай баг дэлгүүрийн хэмжээ, хүртээмжийн зорилго, дэмжлэгийн хэрэгцээнд "
"тулгуурлан зөв төлөвлөгөөг сонгоход тань туслах болно."

msgid "Page URL"
msgstr "Хуудасны URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Платформ ба интеграци"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Скан хийхийн тулд хүчинтэй URL оруулна уу."

msgid "Prev"
msgstr "Өмнөх"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro төлөвлөгөө"

msgid "Quickstart"
msgstr "Түргэн эхлүүлэх"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Хэрэглэгчийн жинхэнэ асуултууд"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Санал болгож буй програмууд"

msgid "Refresh"
msgstr "Сэргээх"

msgid "Report Date"
msgstr "Тайлангийн огноо"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Скан хийж, хүртээмжтэй байдлын илэрцүүдийг шалгана уу."

msgid "Saturday"
msgstr "Бямба гариг"

msgid "Scan"
msgstr "Скан хийх"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Скан хийх интервал"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Скан хийх дараалалд байна"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Скан хийх дараалалд орсон â Эхлэхийг хүлээж байна¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Хамрах хүрээг скан хийх"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Хүртээмжтэй нийцэж байгаа эсэхийг шалгахын тулд сканнердах"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Сканнерийн үр дүн"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Дуудлага хийх хуваарь гаргах"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Төлөвлөсөн хайлт"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Хайлт хоосон байж болохгүй."

msgid "Select Language"
msgstr "Хэл сонгоно уу"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr ""
"Орчуулгын харагдах байдал болон хэлний тэргүүлэх чиглэлийг тохируулна уу."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Бөөний худалдааны дүрмийг тогтоож, B2B үнийг хялбарчлах."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Дэлгүүр"

msgid "Showing"
msgstr "Харуулж байна"

msgid "Specific Page"
msgstr "Тусгай хуудас"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Шууд чатыг эхлүүлэх"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Бүх функцийг ашиглахын тулд %1$s7 өдрийн үнэгүй туршилтын%2$s-г эхлүүлээрэй:"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "Sunday"
msgstr "Ням гараг"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Дэмжлэг ба Түншлэл"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Таны оруулсан сайтын url аль хэдийн бүртгэгдсэн байна."

msgid "This Month"
msgstr "Энэ сард"

msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв гараг"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Өдрийн цаг"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Бүх хуудас эсвэл бүлгийн хуудсыг сканнердах бол"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Нийт хүртээмжийн сканнерууд"

msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар гараг"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Аудитын үр дүнг гаргах боломжгүй."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Эдгээр функцийг идэвхжүүлэхийн тулд төлөвлөгөөгөө шинэчилнэ үү."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Хандалтын туслах виджетээ хурдан тохируулахын тулд энэ гарын авлагыг "
"ашиглана уу."

msgid "View Analytics"
msgstr "Аналитик харах"

msgid "View Result"
msgstr "Үр дүнг харах"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Виртуал гар хоосон байж болохгүй."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Вэб сайтын дэлгэцийн агшин"

msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва гараг"

msgid "Weekly"
msgstr "Долоо хоног бүр"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Хандалтын туслахад тавтай морилно уу"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Энэ залгаас юунд тусалдаг вэ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Бөөний програм"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Бөөний үнэ ба B2B шийдэл"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Виджетийн агуулга / харагдах байдал"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Виджетийн оролцоо"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Тиймээ. Төлөвлөгөө бүр нэмэлт хяналт, тохиргоог нээдэг. Таны одоогийн "
"төлөвлөгөө админ хуудсууд дээр юу идэвхжсэн гэж харагдахыг тодорхойлдог."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Тиймээ. Дээд түвшний төлөвлөгөө нь хэлний өргөн хүрээг хамарсан, хэлний "
"хяналт, олон хэлээр хялбар дэлгүүрийн нүүрэнд нэвтрэх боломжийг дэмждэг."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Та хөл хэсэгт байгаа холбоо барих холбоосоор дамжуулан тусламжийн багтай "
"холбогдох боломжтой. Төлбөртэй төлөвлөгөөнд шатлал дээр суурилсан илүү "
"хүчтэй дэмжлэгийн сонголтууд багтдаг."

msgid "You have member access"
msgstr "Та гишүүнчлэлийн эрхтэй"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Таны скан дараалалд байгаа бөгөөд удахгүй эхэлнэ."

msgid "of"
msgstr "-ийн"

msgid "records"
msgstr "бичлэгүүд"

msgid "result"
msgstr "үр дүн"

msgid "warning sign"
msgstr "анхааруулах тэмдэг"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Шуурхай тусламж, шуурхай удирдамж авахын тулд манай дэмжлэгийн багтай "
"чатлаарай."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Дүрс, байрлал, харагдах байдлын тохиргоог өөрчил."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Манай залгаасыг идэвхжүүлж өөрийн вэб сайт дээр харагдана."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Зөвхөн таны вэбсайтын эхний хуудсыг сканнердах болно. Бүрэн сайтын "
"хүртээмжтэй скан хийлгэхийг хүсвэл манай багтай холбогдоно уу."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific хуудас"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Орчуулгын харагдах байдал, хэлний тэргүүлэх чиглэлийг тохируулах."
