# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lt_LT <lt_LT@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Prieinamumo asistentas"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Su prieinamumo asistento pagalba aklieji ir silpnaregiškiai žmonės gali "
"lengviau pasiekti didesnį savarankiškumą ir integruotis į skaitmeninį "
"pasaulį, kuris atspindi jų kasdienį gyvenimą"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Prašome pašalinti šį papildinį ir įdiegti jį iš naujo."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Prieinamumas"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Redaguoti kalbas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Planas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Naudotojo vadovas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Prieinamumo asistento logotipas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Prieinamumas nuo CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "puslapiai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Valdiklio parinktis"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Įjungti / Išjungti"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Ar norite įdėti kaip nuorodą?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Prieinamumo pagalba"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "galite įdėti %s kaip nuorodą"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Pasirinkite dizainą"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Numatytasis dizainas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Pritaikytas dizainas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Mobiliojo vaizdo dizainas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Darbalaukio pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Viršuje kairėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Viršuje dešinėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Viduryje kairėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Viduryje dešinėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apačioje kairėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apačioje dešinėje"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Mobilioji pozicija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Užpildymas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Tai veiks tik pozicijoms \"Apačioje kairėje\" ir \"Apačioje dešinėje\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Įjungti/išjungti funkcijas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Klaviatūros navigacija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Sotumo režimai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Didesnis tekstas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Paryškinti nuorodas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Šrifto skaitomumas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Fokuso kaukė"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Pavadinimų paryškinimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Teksto gerintuvas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Paveikslėlio alt patarimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Sustabdyti animaciją"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Žodžių tarpai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Raidžių tarpai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Eilutės aukštis"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Paveikslėlių/vaizdo įrašų paslėpimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Teksto skaitymas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Koreguoti teksto spalvas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Koreguoti pavadinimų spalvas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Koreguoti fono spalvas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Nutildyti garsus"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Turinio mastelio keitimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF paslėpimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Skaitymo režimas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Naudingos nuorodos"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Paryškinti užvedant"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Paryškinti fokusuojant"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Didelis juodas žymeklis"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Profilio parinktys"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Balso navigacija"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Kalbėk ir rašyk"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Daltonizmo parinktys"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Spalvų schema"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Valdiklio fonas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Teksto ir maketo šriftas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Akcentų ir logotipo elementai"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Turite klausimų ar reikia pagalbos? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Susisiekite su mumis"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Atsiprašome, negalite atnaujinti...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Klaviatūra neturi būti tuščia."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Didelis žymeklis neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Skaitymo vadovo spalva neturi būti tuščia."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Didelis sotumas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Mažas sotumas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Sotumo mažinimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Spalvų inversija neturi būti tuščia."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Tamsus kontrastas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Šviesus kontrastas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Didesnis tekstas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Nuorodų paryškinimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Žodžių tarpai neturi būti tušti."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Raidžių tarpai neturi būti tušti."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Eilutės aukštis neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Kairės pusės lygiavimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Lygiavimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Centravimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Skaitomi šriftai neturi būti tušti."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Skaitymo kaukė neturi būti tuščia."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Pavadinimų paryškinimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Teksto gerintuvas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Paveikslėlio alt patarimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Teksto spalvos neturi būti tuščios."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Pavadinimų spalvos neturi būti tuščios."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Fono spalvos neturi būti tuščios."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Garsų nutildymas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Turinio mastelio keitimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF paslėpimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Skaitymo režimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Naudingos nuorodos neturi būti tuščios."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Užvedimo paryškinimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Fokusuojamo paryškinimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Didelis juodas žymeklis neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Profilio nustatymai neturi būti tušti."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Balso komandos neturi būti tuščios."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Kalbėjimas ir rašymas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Daltonizmas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Paveikslėlių paslėpimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Vaizdo įrašų paslėpimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Animacijos sustabdymas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Teksto skaitymas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Prieinamumo asistentas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Atkurti viską neturi būti tuščia."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Pareiškimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Sąsajos paslėpimas neturi būti tuščias."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Sėkmė!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kalbos valdikliai"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Nustatyti %s numatytąją kalbą"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Rodyti kalbą"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Navigacijos ir sąveikos valdikliai"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Didelis žymeklis"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Skaitymo vadovas"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Vizualaus pritaikymo valdikliai"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Didelis sotumas"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Mažas sotumas"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Sotumo mažinimas"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Apversti spalvas"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Tamsus kontrastas"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Šviesus kontrastas"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Teksto pritaikymo valdikliai"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Kairės pusės lygiavimas"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Dešinės pusės lygiavimas"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Centras"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Skaitomi šriftai"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Skaitymo kaukė"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Paryškinti pavadinimus"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Teksto spalvos"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Pavadinimų spalvos"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Fono spalvos"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Didelis juodas žymeklis"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profilio nustatymai"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Kalbėk ir rašyk"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltonizmas"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Medijos valdymas"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Paveikslėlių paslėpimas"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Vaizdo įrašų paslėpimas"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Kalbos palaikymas"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Pagalbinių priemonių nustatymai"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Atkurti viską"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Pareiškimas"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Paslėpti sąsają"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Sveikinimu juostos paveikslėlis"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Sveiki atvykę į prieinamumą nuo CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Ačiū, kad pasirinkote mūsų programėlę! Mes čia tam, kad padėtume paversti "
"jūsų tinklalapį prieinamą visiems."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Pradėkime pasirinkdami planą, kuris atitinka jūsų poreikius."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Mėgaukitės %1$s5 dienų nemokamu bandomuoju laikotarpiu%2$s su prieiga prie "
"pasirinkto plano funkcijų:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Turime jums jaudinantį pasiūlymą:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite %1$s29%% nuolaidą%2$s metinei prenumeratai, kai pasirinksite "
"%1$sProfesionalų planą.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite %1$s40%% nuolaidą%2$s metinei prenumeratai, kai pasirinksite "
"%1$sPremium planą.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Pradėkime"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Jei jums reikia papildomos pagalbos, susisiekite su mumis %1$s. Taip pat "
"galite peržiūrėti mūsų %2$s norėdami gauti daugiau informacijos."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Naudojimo vadovas"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders logotipas"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Valdyti kalbas"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kodas"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s kalbos vėliava"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Numatytoji kalba"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Ne numatytoji kalba"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Kalba matoma"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Kalba paslėpta"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Redaguoti %s kalbą"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Jūs turite administratoriaus prieigą"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Metinis"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mėnesinis"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 dienų nemokamas bandomasis laikotarpis"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profesionalus"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Metinis"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Kas įtraukta"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Visos pagrindinės funkcijos"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Pritaikyti valdiklio poziciją ir užpildymą"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Skaitomi šriftai, skaitymo kaukė ir pavadinimų paryškinimas"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Teksto gerintuvas, paveikslėlio alt patarimas ir animacijos sustabdymas"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Keisti valdiklio spalvų schemą"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Pasirinkta"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Visos profesionalios funkcijos"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Kelių kalbų palaikymas"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekstas į kalbą"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Koreguoti žodžių ir raidžių tarpus"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Įjungti/išjungti mediją"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Eilutės aukštis ir lygiavimas"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Pažangūs spalvų reguliavimai (tekstas, pavadinimai, fonai)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Išmanusis kontrastas geresniam skaitomumui"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr ""
"Turinio mastelio keitimas ir skaitymo režimas geresniam susikoncentravimui"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Garsų nutildymas naršymui be trukdžių"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Paslėpti GIF ir animacijas mažesniam dėmesio blaškymui"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Paryškinimas užvedant ir fokusuojant lengvesnei navigacijai"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Didelis juodas žymeklis geresniam matomumui"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Daltonizmui palankūs peržiūros variantai"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Balso navigacija ir kalbėjimo bei rašymo valdikliai"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Greitos prieigos skydelis naudingoms prieinamumo priemonėms"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Personalizuoti naudotojo prieinamumo profilio nustatymai"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Pagerintas naudojamumas visiems prieinamumo poreikiams"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mėnesinis"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Naudoti numatytąsias valdiklio funkcijas"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Negalima pritaikyti valdiklio"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Įjungti/išjungti valdiklį"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Pagalba el. paštu"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Maloniai atkreipkite dėmesį, kad pasirinkus prenumeratos planą mūsų "
"programėlėje, pinigų grąžinimas nebus taikomas. Ši politika taikoma visiems "
"siūlomiems prenumeratos planams, įskaitant mėnesinius ir metinius variantus."
" Dėkojame už supratimą ir bendradarbiavimą laikantis mūsų politikos, nes "
"siekiame užtikrinti nuoseklumą ir sąžiningumą visuose prenumeratos paslaugų "
"aspektuose."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Jei jums reikia papildomos informacijos ar pagalbos, nedvejodami susisiekite"
" su mumis. Mūsų palaikymo komanda visada pasiruošusi atsakyti į visus jūsų "
"klausimus ar abejonės dėl mūsų prenumeratos planų ar bet kurio kito mūsų "
"programėlės aspekto."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Turite klausimų ar reikia pagalbos? %1$sSusisiekite su mumis%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Padėkos juostos paveikslėlis"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Ačiū, kad pasirinkote planą!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Pradėkite naudoti prieinamumo valdiklį įjungdami jį mūsų nustatymuose "
"valdiklio parinkčių skyriuje."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Pereikite į nustatymus ir įjunkite prieinamumo valdiklį. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "perjungimo mygtukas"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Valdiklio parinktis:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Spustelėkite išsaugoti, kad pritaikytumėte pakeitimus. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Prieinamumo asistento piktograma"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Prieinamumo asistentas - populiarus rinkos produktas, kuris leidžia bet "
"kuriam neįgaliam (kurčiam, aklam, nebyliam, silpnaregiui, riboto judumo) "
"asmeniui naudoti šią programėlę savo poreikių patenkinimui."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Atsižvelgdama į pagrindinį socialinį tikslą, mūsų inovatyvi komanda dirbo ir"
" pristatė šią programėlę rinkai. Pagrindinis principas yra \"Kur inovacijos "
"susitinka su socialinėmis vertybėmis\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Pasirinkti planą ir pasiūlymus"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Pasirinkti mėnesinį planą:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Pradėkite pasirinkdami mėnesinį planą, kuris atitinka jūsų poreikius. "
"Kiekvienas planas siūlo skirtingas funkcijas ir pritaikymo galimybes. Jūsų "
"pasirinktas planas nustatys, kokias funkcijas galėsite pasiekti valdiklyje. "
"Be to, mėgaukitės 5 dienų nemokamu bandomuoju laikotarpiu, kad galėtumėte "
"ištyrinėti visas funkcijas ir pagerinti savo parduotuvės prieinamumą."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Pasirinkti metinį planą:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Pasirinkite metinį planą, kuris geriausiai atitinka jūsų poreikius. "
"Kiekvienas planas suteikia įvairių funkcijų ir pritaikymo galimybių. Jūsų "
"pasirinktas planas nustatys valdiklyje prieinamas funkcijas. Be to, "
"pasinaudokite nemokamais metais, kad galėtumėte ištyrinėti visas funkcijas "
"ir pagerinti savo parduotuvės prieinamumą."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kaip įjungti/išjungti valdiklį"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klientams bus suteikta galimybė pasiekti papildinį, kad galėtų naudotis "
"pažangesnėmis funkcijomis. Taip klientas galės įjungti/išjungti funkcijas ir"
" pasiekti programėlę savo sistemoje."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Galite įdėti %s kaip nuorodą."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Ši funkcija prieinama:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Pagrindinis planas"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Profesionalus planas"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Premium planas"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Pasirinkti dizainą\" %2$s parinktis leidžia prekeiviams pasirinkti iš"
" įvairių mūsų valdiklio dizaino stilių, pritaikant jį pagal savo unikalius "
"pageidavimus ir poreikius."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Mobilusis dizainas"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Pritaikyti poziciją"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Pritaikyti poziciją\" %2$s funkcija leidžia prekeiviams pritaikyti "
"tikslų mūsų valdiklio išdėstymą, užtikrinant, kad jis puikiai tiktų jų "
"svetainės maketui ir dizaino vizijai."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Tai veiks tik pozicijoms %1$s ir %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Plano specifinės funkcijos"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funkcijos%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Įjungti/išjungti funkcijas"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Lengvas prieigos prie fono/šrifto spalvos keitimo"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Galiausiai, pasiekite nustatymus, kad pakeistumėte fono ir šrifto spalvas. "
"Šis žingsnis leidžia personalizuoti valdiklio išvaizdą, užtikrinant, kad ji "
"atitiktų jūsų prekės ženklo stilių arba pagerintų skaitomumą naudotojams. "
"Pasirinkite pageidaujamas spalvas ir pritaikykite jas, kad valdiklis būtų "
"vizualiai patrauklus ir prieinamas."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Turite klausimų ar reikia pagalbos? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Susisiekite su mumis</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Atrakinkite visas funkcijas atnaujindami į mokamą planą"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Atrakinkite visas prieinamumo galimybes"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Norėdami įjungti visus prieinamumo valdiklius ir funkcijas, turite įsigyti "
"planą.Pasirinkite geriausią savo svetainės poreikių planą."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Pradėkite nuo plano, kuris atitiktų jūsų reikalavimus:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Pradėkite nuo %1 USD S5 dienos nemokamos bandomosios versijos %2 USD S, kad "
"patirtumėte visas funkcijas:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Pradėkite savo prieinamumo kelionę:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"Visiška prieiga prie %1 $ Sall Prieinamumo valdikliams %2 $ s ir funkcijos"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Prioritetinė pagalba ir reguliarūs atnaujinimai"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Visiems valdikliams ir pažangioms funkcijoms reikalingas aktyvus planas.%1 $"
" scompare planai%2 $ s, kad rastumėte tobulą tinkamumą."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Peržiūrėti planus ir kainodarą"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Reikia pagalbos sprendimo?Susisiekite su mumis 1 USD 1 USD arba "
"patikrinkite, ar nėra mūsų 2 USD."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Greitas pokalbių palaikymas darbo valandomis"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Startuolių planas"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Visos paleidimo plano savybės"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Keisti valdiklio spalvą ir padėties nustatymą"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "„Image Alt“ patarimas"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Visos augimo plano savybės"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Palaikymas 100 ir daugiau kalbų"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Valdiklio dydžio pritaikymas ir padėties nustatymas"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Prieinamumo profiliai ir nustatymai"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Turinio mastelio keitimas ir turinio tarpai"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Turinio koregavimas ir spalvų aklųjų funkcija"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Tekstas į kalbą ir garsus įjungti/išjungti"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Vaizdas, vaizdo įrašas ir GIF įjungimas/išjungimas"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Spalvų pakeitimai"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Turinio pakeitimai"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Klaviatūros navigacija"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Prieinamumo pareiškimas"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Apribotas prekės ženklo pritaikymas"

msgid "Plans"
msgstr "Planai"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Norėdami nutraukti šį papildinį naudodamiesi šiuo papildiniu, atšaukite "
"aktyvią prenumeratą spustelėdami žemiau esantį mygtuką."

msgid "Startup"
msgstr "Startuolis"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kaip atšaukti prenumeratą"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Eikite į plano puslapį ir spustelėkite mygtuką Atšaukti prenumeratą"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Atšaukti planą"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Pradėkite 5 dienų nemokamą bandymą"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Prieigos prievandenis"

msgid "Total Counts"
msgstr "Bendras skaičius"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Bendras skaičiavimo piktograma"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Valdiklis atsidaro"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Valdiklis atidaro piktogramą"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Spustelėti įvykiai"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Analizės apžvalga"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Dauguma 5 naudotų funkcijų analizės"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Vartotojo sąveika su funkcijomis"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Klaviatūros navigacijos piktograma"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Žymeklio piktograma"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Aukštos sodrumo piktograma"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Mažos sodrumo piktograma"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturacinė piktograma"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrastas +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Kontrasto piktograma"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Didesnė teksto piktograma"

msgid "Dashboard"
msgstr "Prietaisų skydelis"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Didelis juodas žymeklis"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Atnaujinkite savo planą, kad įgalintumėte šią funkciją"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Neribotas įspūdis ir neribotas valdiklio matomumas"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Išsaugokite pakeitimus <code> foother.php </code> arba <code> functuons.php "
"</code> faile."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Saugus areštas"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Konfiskavimo seifas neturi būti tuščias."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Supaprastina išdėstymą ir sutelkia dėmesį į tekstą, kad būtų lengviau "
"perskaityti, pašalindamas blaškymąsi kaip šoninės juostos ir skelbimai."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Protingas kontrastas"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Išmanusis kontrastas neturi būti tuščias."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Standartinė palaikymas el. Paštu ir tiesioginiai pokalbiai darbo valandomis"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Start a 7-Day Free Trial for"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Palaiko 100 ir daugiau kalbų su automatiniu vertimu"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"„Text Enhancer“ aiškumas, „Image Alt“ patarimai ir parinktis sustabdyti "
"animacijas"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Teksto į kalbą, navigacijos balsu ir kalbėjimo bei tipo įvestis"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<strong> kalbos rūšiavimas </strong> funkcija leidžia pritaikyti užsakymą, "
"kuriame kalbų puslapyje rodomos kalbos ir valdiklyje.Tiesiog naudokite "
"rodykles aukštyn ir žemyn šalia kiekvienos kalbos, kad jas pertvarkytumėte "
"pagal jūsų pasirinkimą.Kai būsite patenkinti užsakymu, spustelėkite "
"išsaugoti reitingą, kad pritaikytumėte pakeitimus.Tada kalbos bus rodomos ta"
" pačia tvarka visoje jūsų parduotuvėje ir valdiklyje, suteikdami nuoseklią "
"patirtį jūsų vartotojams."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<strong> kalbos kintamasis </strong> funkcija leidžia jūsų valdikliui "
"automatiškai prisitaikyti prie jūsų svetainėje pasirinktos kalbos.Įgalinus, "
"valdiklis aptiks ir atitiks aktyvią svetainės kalbą - užtikrins vientisą ir "
"nuoseklią patirtį vartotojams, naršant jūsų svetainę skirtingomis "
"kalbomis.Tai ypač naudinga, jei jūsų parduotuvėje jau yra kalbos "
"parinkiklis, nes ji pagerina prieinamumą ir užtikrina, kad valdiklio turinys"
" visada rodomas vartotojo pageidaujamoje kalboje be jokios papildomos "
"konfigūracijos."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Ši funkcija suderina visą tekstą į kairę, vengdamas centro ar pagrįsto "
"teksto, kurį gali būti sunkiau perskaityti žmonėms, turintiems disleksiją ar"
" pažintinius iššūkius."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Ši funkcija sukuria horizontalios skaitymo kaukę, kuri seka žymeklį, kad "
"vartotojai padėtų sutelkti dėmesį į vieną teksto eilutę vienu metu."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Ši funkcija išjungia garsą, kuris groja, kai atidaromas ar uždarytas "
"prieinamumo valdiklis."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Ši funkcija leidžia naršyti klaviatūra naudojant Tab, Shift+Tab ir Enter, "
"taip pat sparčiuosius klavišus, pvz., M meniu, H antraštes, F formas, B "
"mygtukus, P pastraipas ir G grafiką."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Ši funkcija slepia vaizdus ir vaizdo įrašus, kad padėtų vartotojams, kurie "
"lengvai atitraukiami ar jautrūs vaizdinei žiniasklaidai, geriau sutelkia "
"dėmesį į tekstą."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Ši funkcija pabrėžia visas puslapio nuorodas su kraštu ar fonu, todėl jas "
"lengviau atpažinti ir spustelėti."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Ši funkcija pabrėžia antraštes ir pavadinimus visame puslapyje, padedant "
"vartotojams greitai surasti ir naršyti pagrindines turinio sritis."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Ši funkcija padidina erdvę tarp raidžių, todėl tekstas yra lengviau atskirti"
" ir mažinti vaizdinį išstūmimą."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Ši savybė padidina tarpus tarp žodžių, kad pagerintų disleksijos ar "
"kognityvinių sutrikimų skaitomumą."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Ši funkcija padidina teksto ir fono kontrastą, todėl silpnaregiams "
"vartotojams lengviau skaityti turinį."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Ši funkcija padidina vertikalų tarpą tarp teksto linijų, todėl turinys tampa"
" labiau skaitomas ir mažiau tankus."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Ši funkcija siūlo vartotojams kelis iš anksto nustatytus pritaikymo "
"neįgaliesiems profilius. Kiekviename profilyje yra pritaikymo neįgaliesiems "
"funkcijų rinkinys, pritaikytas konkretiems poreikiams. Kai vartotojas "
"pasirenka profilį, visos susijusios funkcijos įjungiamos automatiškai."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Ši funkcija pristabdo animaciją, mirksinčią ir mirksinčią turinį, kad "
"sumažintų judesio jautrumą ir blaškymąsi vartotojams, turintiems "
"vestibuliarinius sutrikimus ar ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Ši funkcija suteikia teksto padidintuvą, kuris padidina tekstą po žymekliu, "
"padedant vartotojams lengvai perskaityti mažą ar tankų tekstą."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Ši funkcija pašalina spalvų prisotinimą iš svetainės, sukurdama pilkos "
"spalvos ekrano patirtį, kuri gali sumažinti blaškymąsi ir padėti vartotojams"
" jautrumą spalvoms ar spalvų aklumui."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Ši savybė pakeičia dekoratyvinius ar sudėtingus šriftus paprastesniais, "
"labiau skaitomais, kad pagerintų įskaitomumą."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Kad valdiklis būtų matomas, įjungtų ir išsaugotų prieinamumo nustatymus."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Neribotos įspūdžiai apie bet kokius planus ir neribotą valdiklio matomumą"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Naudokite kalbų kintamuosius, kad gautumėte sklandžią daugiakalbę "
"parduotuvės integraciją"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Vaizdiniai patobulinimai"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Vizualiai sutrikusi"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Vizualiai sutrikusi neturėtų būti tuščia."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Sveiki atvykę į prieinamumo asistentą"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Valdiklio nustatymai"

msgid "Widget Size"
msgstr "Valdiklio dydis"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Jūsų dabartinis planas"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Ši funkcija padidina teksto dydį visoje svetainėje, kad vartotojams, "
"turintiems regėjimo sunkumų, patogiau perskaityti turinį."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Ši funkcija rodo „Image Alt“ tekstą kaip patarimą, padedantį ekrano "
"skaitytojų vartotojams ir kitiems suprasti vaizdinių elementų turinį."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Prieinamumo asistentas, madingas produktas rinkoje, dėl kurio bet koks "
"neįgalus (kurčias, aklas, nutildytas, vizualiai sutrikęs, mobilumo "
"sutrikimas) asmuo gali naudoti šią programą savo reikalavimams, kad galėtų "
"tai padaryti.Turėdami omenyje pagrindinį socialinį tikslą, mūsų novatoriška "
"komanda dirbo ir pristatė šią programą rinkoje.Pagrindinis principas yra "
"„kur naujovės atitinka socialines vertybes"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Tinkinkite prieinamumo valdiklio dydį pagal savo pirmenybę “"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "Rodoma ekrano klaviatūra vartotojams, kurie negali naudoti fizinio."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Meniu nustatymai"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Įgalinti/išjungti prieinamumo funkcijas"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navigacija ir įvestis"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Modifikuoja fono spalvas, kad sumažintų akių įtempimą ir pagerintų turinio "
"įskaitomumą."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Rodomas skydelis su svarbiomis ir dažnai naudojamomis nuorodomis, kad būtų "
"lengviau naršyti."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Leidžia vartotojams valdyti svetainę, naudodamiesi balso komandomis, kad "
"būtų prieinamos laisvų rankų įranga."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Virtuali klaviatūra"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Ekrano ir laikmenos valdikliai"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Išjunkite visus svetainės garsus, kad padėtų vartotojams jautriems garso "
"įrašams."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Svarbiausi elementai, kai jie užklupo, padeda vartotojams sekti žymeklio "
"judesius."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Leidžia spausdinti kalbos tekstą, kad būtų galima padėti vartotojams, "
"kuriems sunku naudoti klaviatūrą."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Išjunkite valdiklio garsą"

msgid "Content Customization"
msgstr "Turinio pritaikymas"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Skaito pasirinktą tekstą garsiai vartotojams, turintiems regos sutrikimų ar "
"skaitymo sunkumų."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Padidinkite arba sumažina turinio dydį, nepaveikdamas išdėstymo, padedant "
"vartotojams silpną matymą"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Svarbiausi elementai, sustiprinantys klaviatūros navigacijos prieinamumą."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Taiko spalvų filtrus, kad padėtų vartotojams, turintiems įvairių rūšių "
"spalvų aklumą."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Išjungti ataskaitos problemą"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Išjungia vartotojų galimybes pranešti apie problemas per programą."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Slėpti paieškos juostą"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Slepia paieškos juostą iš vartotojo sąsajos."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Slėpti teiginį"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Selodo skiltį „Schement“ iš vartotojo sąsajos."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"Pakeičia bendrojo teksto spalvą, kad būtų geresnis matomumas ir kontrastas."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Leidžia pritaikyti antraštės/pavadinimo spalvas, kad padidėtų fokusavimas ar"
" kontrastas."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Slepia GIF animacijas, kurios gali atitraukti ar suaktyvinti judesio "
"jautrumą."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Įgalina didelį juodą žymeklį, kad pagerintų silpną matymą vartotojams."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Išjungti prekės ženklą"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Pašalina prieinamumo įrankių prekės ženklą, skirtą valyti, baltai pažymėtą "
"išvaizdą."

msgid "Language Variable"
msgstr "Kalbos kintamasis"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Įgalinate daugiakalbį palaikymą, pagrįstą vartotojo kalbos nuostatomis ar "
"nustatymais.Statement nuoroda?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Iš naujo nustatykite iki numatytojo"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Ar norite pateikti šį valdiklį kaip nuorodą?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Kaip nuorodą galite įdėti „#priedą-aacc-lin“"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Jei įgalinsite šią parinktį, jūsų plaukiojantis valdiklis bus paslėptas, o "
"poraštės nuorodos parinktis bus įjungta, nors jums reikia pridėti nuorodą."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Tai yra numatytasis ir plačiausiai naudojamas prieinamumo valdiklio dizainas"
" - išbandytas, išbandytas ir patikimas visuose įrenginiuose."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Modernizuota numatytojo dizaino versija - vizualiai šlifuota, stilistiškai "
"patobulinta."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Sukurtas specialiai mobiliesiems - panašus į numatytąjį, tačiau optimizuotas"
" mažesniems ekranams ir jutiklinei sąveikai."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Plūduriuojanti valdiklio padėtis"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Plūduriuojantis valdiklio paminkštinimas"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Plūduriuojantis valdiklio dydis"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Prieinamumo valdiklio spalvų schema"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Valdiklio piktograma"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Pasirinkite valdiklio piktogramą"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Plūduriuojančios valdiklio piktogramos spalva"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Pasirinkite valdiklio išorinę spalvą"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Pasirinkite Vidinę valdiklį"

msgid "Blind"
msgstr "Aklas"

msgid "Elderly"
msgstr "Pagyvenę žmonės"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Variklio sutrikimas"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disleksija"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognityvinis ir mokymasis"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dienų nemokamas bandymas"

msgid "Year"
msgstr "Metai"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs kas mėnesį"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Prieiga prie visų pagrindinių prieinamumo įrankių, įtrauktų į valdiklį"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Pagrindinės išdėstymo ir išvaizdos pritaikymo parinktys"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Įgalinkite arba išjunkite valdiklį pagal poreikį"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Apima visas funkcijas iš paleidimo plano"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Išplėstinės valdiklio pritaikymo parinktys, įskaitant išdėstymą ir prekės "
"ženklą"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Parinktis rodyti prieinamumo valdiklio nuorodą svetainėje"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr ""
"Įgalinkite skaitomus šriftus, skaitymo kaukę ir pavadinimo paryškinimą"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Tinkinkite valdiklio spalvų schemą, kad atitiktų jūsų prekės ženklo "
"identitetą"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Apima visas augimo plano funkcijas"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Visiškai pritaikomas valdiklis su išplėstinėmis valdymo parinktimis"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Įgalinkite arba išjunkite žiniasklaidos elementus, tokius kaip garso, vaizdo"
" įrašas ir GIF"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Suasmeninti prieinamumo profiliai, atsižvelgiant į konkrečiai vartotojui "
"būdingus poreikius"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Prioritetinis pokalbių palaikymas darbo valandomis"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Apima visas skalės plano funkcijas"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Tinkinkite valdiklio paleidimo piktogramą ir pritaikykite savo prekės ženklą"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Pašalinkite numatytąjį valdiklio prekės ženklą, kad būtų visiškai baltai "
"pažymėta patirtis"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Pridėkite pasirinktinį prieinamumo pareiškimą arba išorinio teiginio nuorodą"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Prioritetą ir rūšiuokite kalbas pagal jūsų klientų bazę"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"Skirtas paskyros tvarkyklė, skirta prioritetiniam įlipimui ir palaikymui"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Kalbos rūšiavimas"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Mobiliojo vaizdo dizainas"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Įgalina daugiakalbį palaikymą, pagrįstą vartotojo kalbos nuostatomis ar "
"nustatymais."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Pareiškimo nuoroda?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Padidinkite arba sumažina turinio dydį, nepaveikdami išdėstymo, padedant "
"vartotojams, turintiems silpną regėjimą."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Galite nustatyti <strong>%s </strong> kaip nuorodą"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Įveskite savo teiginio puslapio nuorodą čia ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Išbandykite prieinamumo asistentą nemokamai ir iškart padidinkite "
"prieinamumą"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Standartinė palaikymas el. Paštu."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Atnaujinkite savo planą ir toliau naudokite „Premium“ prieinamumo funkcijas."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Jei naudojatės nemokamu planu, galite susisiekti su mūsų palaikymo komanda, "
"siųsdami el. Laišką"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Kaip susisiekti su palaikymu, jei esate pagal nemokamą planą"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Atnaujinimo planas"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Jūs vykdote nemokamą planą!Atrakinkite galingus prieinamumo įrankius "
"atnaujindami šiandien."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Jūs pagal augimo planą!Atrakinkite dar daugiau funkcijų ir pritaikymo "
"parinktis atnaujindami šiandien."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Jūs esate pagal masto planą!Atrakinkite dar galingesnes funkcijas ir "
"įrankius atnaujindami šiandien."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Jūs pagal „Premium“ planą!Mėgaukitės prioritetine palaikymu ir išskirtinėmis"
" išplėstinėmis prieinamumo funkcijomis atnaujindami šiandien."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Jūs pagal nustatytą planą!Jūs jau turite prieigą prie mūsų aukščiausio lygio"
" funkcijų ir įrankių."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Pradėkite nuo jūsų poreikių tinkančio mėnesio plano.Kiekvienas planas siūlo "
"skirtingas funkcijas ir pritaikymo parinktis.Jūsų pasirinktas planas "
"nustatys, kurias funkcijas galite pasiekti valdiklyje.Be to, mėgaukitės "
"nemokamu bandymu 7 dienoms, kad ištirtumėte visas funkcijas ir pagerintumėte"
" savo parduotuvės prieinamumą."

msgid "Try"
msgstr "Pabandykite"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "nemokamai ir iškart padidinkite prieinamumą"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Kaip įgalinti nemokamą planą"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Norėdami įjungti nemokamą planą, eikite į plano puslapį ir spustelėkite "
"mygtuką Nemokamas.Kai paspausta, pasirodys forma.Užpildykite visas reikiamas"
" detales, o valdiklis bus automatiškai rodomas priekiniame gale."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Prieinamumo skaitytuvas"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Patikrinkite prieinamumą nemokamai"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Nuskaitykite savo svetainę"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Prieinamumo balas"

msgid "Compliant"
msgstr "Suderinamas"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Automatizuotas prieinamumo balas turi apribojimų"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Nepavyko čekiai"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Atitinkama pagal WCAG 2.0, 2.1 ir 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Kategorijos Išsami informacija"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Netaikoma, arba tam gali prireikti rankinio audito"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Vienas spustelėkite, kad jūsų svetainė būtų prieinama šiandien"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Pradėkite mano atitikties planą"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Perženkite automatizavimą su ekspertų auditais"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Automatizuotas nuskaitymas gali nustatyti daugybę prieinamumo problemų, "
"tačiau jie negali užfiksuoti kiekvieno WCAG 2.1 ir 2.2 reikalavimų.Mūsų "
"ekspertų vadovo auditai užbaigia šias spragas, pateikdamas išsamias "
"apžvalgas, įgyvendinamas įžvalgas ir pritaikytas ištaisymo rekomendacijas."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Gaukite išsamią ekspertų audito ataskaitą"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Išsami informacija pagal kategoriją"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Nemokamas prieinamumo patikrinimas"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Atrakinkite įžvalgas ir nemokamą prieigą prie mūsų prieinamumo papildinio, "
"pateikdami savo informaciją žemiau."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Nemokamą valdiklį galima naudoti tik jūsų pateiktame konkrečioje svetainės "
"URL."

msgid "Verify your email"
msgstr "Patikrinkite savo el. Laišką"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Įveskite 6 skaitmenų OTP, išsiųstą į jūsų el. Pašto adresą."

msgid "Submit"
msgstr "Pateikti"

msgid "Verify"
msgstr "Patikrinkite"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Negavote kodo?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Atsiranda OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "Jau įregistruota"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Įvestas el. Pašto ar telefono numeris jau naudojamas."

msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

msgid "Your Name"
msgstr "Tavo vardas"

msgid "Your Email"
msgstr "Jūsų el. Paštas"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Jūsų mobiliojo telefono numeris"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Jūsų svetainės URL"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Įveskite OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs kas mėnesį"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtrų turinys"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Greitas navigacijos įrankis, rodantis visas antraštes, orientyrus ir "
"nuorodas vienoje vietoje."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Norite nemokamai pašalinti prekės ženklą?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Pradėkite 7 dienų nemokamą bandymą"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Reikia pagalbos ar norite pašalinti prekės ženklą?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Pradėkite nemokamą bandymą"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Nurodyto diapazono duomenų nėra"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Įvykiai spustelėjo"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Nerasta jokių reikšmingų daugiausiai funkcijų"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Norėdami įsitikinti, kad jūsų svetainė yra prieinama ir patogi vartotojui, "
"pridėkite pagalbos prieinamumo nuorodą į savo poraštės meniu:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Atidarykite „Active“ temą <code> footer.php </code> arba <code> functure.php"
" </code> failas (paprastai randamas <code>/wp-content/temos/tema/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Raskite vietą, kurioje norite pridėti nuorodą (paprastai prieš pat uždarymą "
"<code> & lt;/foother & gt; </code> arba <codes> & lt;/head & gt; </code> "
"žyma)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Norėdami įterpti nuorodą, pridėkite šį HTML kodą:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Atnaujinkite savo svetainę, kad pamatytumėte nuorodą, rodomą poraštėje."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Pastaba: Rekomenduojama naudoti vaiko temą, kad jūsų pakeitimai neprarastų "
"temų atnaujinimų metu."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Jei jums reikia papildomos pagalbos, susisiekite su mumis"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Pradėkite: suaktyvinkite valdiklį ir pridėkite poraštės nuorodą"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Eikite į nustatymus ir įjunkite prieinamumo valdiklį."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kaip pridėti prieinamumo nuorodą prie savo poraštės"

msgid "Enable/"
msgstr "Įjungti/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Mėgaukitės 1 %1 USD S7 dienos bandomuoju bandiniu %2 USD S su prieiga prie "
"pasirinkto plano funkcijų."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite A%1 $ S15 %% nuolaidą%2 $ s kasmet prenumerata, kai pasirenkate%1 $ "
"SGROWTH planą.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite 1 $ 1 $ S20 %% nuolaida%2 $ S kasmet prenumerata, kai pasirenkate%1 "
"$ SSCALE planą.%2 $ S"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite A%1 $ S25 %% nuolaidą%2 USD S į metinę prenumeratą, kai "
"pasirenkate%1 $ SESTAKSED PLAND.%2 $ S"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Mėgaukitės 1 $ 1 $ S7 dienos bandomuoju bandomuoju %2 USD s, naudodamiesi "
"pasirinkto plano funkcijomis:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Valdiklio pavadinimas „Hover“."

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Išjungti užvedimo tekstą valdiklyje ir valdiklių įkėlimo priemonėje"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Patvirtinkite valdiklį ir pašalinkite prekės ženklą"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Patvirtinus pritaikymo neįgaliesiems valdiklio funkcionalumą, pašalinsime "
"visus jūsų baltos etiketės konfigūracijos prekės ženklus."

msgid "Contact Us"
msgstr "Susisiekite su mumis"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Atidarykite aktyvios temos failą <code>footer.php</code> arba "
"<code>functions.php</code> (paprastai randamas <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Išjungti užvedimo tekstą"

msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Išsaugoti reitingus"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Reitingas"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Naudojate %s planą! Atraskite galingus pritaikymo neįgaliesiems įrankius "
"atnaujindami šiandien."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Naudojate %s planą! Atnaujinę šiandien atraskite dar daugiau funkcijų ir "
"tinkinimo parinkčių."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Naudojate %s planą! Mėgaukitės prioritetiniu palaikymu ir išskirtinėmis "
"išplėstinėmis pritaikymo neįgaliesiems funkcijomis atnaujinę šiandien."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Apima visas %s plano funkcijas"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite %1$s15%% nuolaidą%2$s metinei prenumeratai pasirinkę %1$s%3$s "
"planą.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite %1$s20%% nuolaidą%2$s metinei prenumeratai pasirinkę %1$s%3$s "
"planą.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Gaukite %1$s25%% nuolaidą%2$s metinei prenumeratai pasirinkę %1$s%3$s "
"planą.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 iš 5 žvaigždučių"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD neturėtų būti tuščias."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt generatorius"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder dydžio rekomendacija"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Pasiekite greitus ir išsamius visų kategorijų atsakymus, kurie padės "
"suprasti pritaikymo neįgaliesiems įrankius be painiavos."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems funkcijų apžvalga"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Pritaikyti pritaikymo neįgaliesiems pataisymai"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems profiliai"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems skaitytuvo istorija"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems skaitytuvo rezultatas"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Prieinamumo naudojimo įžvalgos"

msgid "Activate App"
msgstr "Suaktyvinti programą"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "Visas puslapis"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Taip pat prieinama ir kitose platformose"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "„Analytics“ apžvalga"

msgid "Analytics overview"
msgstr "„Analytics“ apžvalga"

msgid "App Status"
msgstr "Programos būsena"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Ar planai yra riboti?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Automatinis nuskaitymas negali sugauti visko. Gaukite visą rankinį auditą."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automatinis balas turi apribojimų"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatinis nuskaitymas, siekiant užtikrinti, kad jūsų parduotuvė laikui "
"bėgant atitiktų prieinamumo standartus"

msgid "Bargain App"
msgstr "Sandorio programa"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "„CartCoders“ pigi programa"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Žaliuzė neturi būti tuščia."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Ar galiu tai naudoti daugiakalbėse parduotuvėse?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Atšaukimo laukas neturi būti tuščias."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Kalbėkitės su mumis"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Kalbėkite su mūsų palaikymo komanda, kad gautumėte greitos pagalbos ir "
"tiesioginių nurodymų."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Pažinimas ir mokymasis neturėtų būti tušti."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr ""
"Surinkite pasiūlymus ir padidinkite konversijų skaičių produktų puslapiuose."

msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Konfigūruokite pritaikymo neįgaliesiems meniu valdiklius ir elgseną."

msgid "Contact Us."
msgstr "Susisiekite su mumis"

msgid "Contact us."
msgstr "Susisiekite su mumis"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrastas neturėtų būti tuščias."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Valdykite AI tikrinimo prieigą prie mažos vertės ir jautrių puslapių."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Dabartinis planas: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Žymeklis neturi būti tuščias."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Tinkinkite piktogramos, padėties ir išvaizdos nustatymus."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Savaitės diena"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Numatytasis laukas neturi būti tuščias."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Išsami informacija pagal kategorijas"

msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Disleksija neturėtų būti tuščia."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Pagyvenęs žmogus neturėtų būti tuščias."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Įjungti / Išjungti"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Įgalinkite arba išjunkite funkcijas, kurios pagerina jūsų svetainės "
"pasiekiamumą."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Įgalinkite mūsų papildinį, kad jis būtų matomas jūsų svetainėje."

msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"

msgid "FAQs"
msgstr "DUK"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Funkcijų veiklos akcentai"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Savybės ir funkcionalumas"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filtro turinio laukas neturi būti tuščias."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Raskite tinkamiausią dydį vadovaudamiesi rekomendacijomis dėl dydžio."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "penktadienis"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Gaukite ekspertų audito ataskaitą."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Gaukite tiesioginių pokalbių palaikymą"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF paslėpimas"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Išplėskite automatizavimą naudodami ekspertų auditą"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Puslapių grupė"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Turite klausimų ar reikia pagalbos? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Sveiki, %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Kaip gauti pagalbos iškilus problemoms?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Tai padeda parduotuvių savininkams pasiūlyti labiau prieinamą naršymo "
"patirtį naudojant teksto, kontrasto, naršymo, medijos ir kalbos palaikymo "
"valdiklius."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt generatorius"

msgid "Language Settings"
msgstr "Kalbos nustatymai"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Paskutinės 30 dienų"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Paskutinės 7 dienos"

msgid "Last Month"
msgstr "Praėjusį mėnesį"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Teisėta rizika"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Riboto nuskaitymo pranešimas"

msgid "Manage Features"
msgstr "Tvarkyti funkcijas"

msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Variklio sutrikimas neturi būti tuščias."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Reikia pagalbos?"

msgid "Next"
msgstr "Kitas"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Nerasta nuskaitymo istorijos (arba API atsakymas tuščias)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Nežinote, kuris planas tinka geriausiai?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Vienu paspaudimu padarysite savo svetainę prieinamą šiandien"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Bus nuskaitytas tik pirmasis jūsų svetainės puslapis. Jei norite pateikti "
"visos svetainės pritaikymo neįgaliesiems nuskaitymo užklausą, susisiekite su"
" mūsų komanda."

msgid "Open"
msgstr "Atidaryti"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Mūsų komanda gali padėti pasirinkti tinkamą planą, atsižvelgdama į "
"parduotuvės dydį, pasiekiamumo tikslus ir palaikymo poreikius."

msgid "Page URL"
msgstr "Puslapio URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platforma ir integracija"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Įveskite galiojantį URL, kurį norite nuskaityti."

msgid "Prev"
msgstr "Ankstesnis"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro planas"

msgid "Quickstart"
msgstr "Greita pradžia"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Tikri klientų klausimai"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Rekomenduojamos programos"

msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

msgid "Report Date"
msgstr "Pranešimo data"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Vykdykite nuskaitymus ir peržiūrėkite pasiekiamumo išvadas."

msgid "Saturday"
msgstr "šeštadienis"

msgid "Scan"
msgstr "Nuskaityti"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Nuskaitymo intervalas"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Nuskaitymas eilėje"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Nuskaityti eilėje – laukiama pradžios"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Nuskaitymo apimtis"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Nuskaitykite, kad patikrintumėte pritaikymo neįgaliesiems atitiktį"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Skaitytuvo rezultatas"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Suplanuokite skambutį"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Suplanuotas nuskaitymas"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Paieškos laukas neturi būti tuščias."

msgid "Select Language"
msgstr "Pasirinkite Kalba"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Nustatykite vertimo matomumą ir kalbos prioritetus."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr ""
"Nustatykite didmeninės prekybos taisykles ir supaprastinkite B2B kainodarą."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Parduotuvės linija"

msgid "Showing"
msgstr "Rodoma"

msgid "Specific Page"
msgstr "Konkretus puslapis"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Pradėkite tiesioginį pokalbį"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Pradėkite nuo %1$s7 dienų nemokamos bandomosios versijos%2$s, kad "
"išbandytumėte visas funkcijas:"

msgid "Status"
msgstr "Būsena"

msgid "Sunday"
msgstr "sekmadienis"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Parama ir partnerystė"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Jūsų įvestas svetainės URL jau užregistruotas."

msgid "This Month"
msgstr "Šį mėnesį"

msgid "Thursday"
msgstr "ketvirtadienis"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Dienos laikas"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Norėdami nuskaityti visą puslapį arba puslapių grupę, prašome"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Visiškas prieinamumo nuskaitymas"

msgid "Tuesday"
msgstr "antradienis"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Nepavyko pateikti audito rezultato."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Atnaujinkite savo planą, kad įgalintumėte šias funkcijas."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Naudokite šį vadovą, kad greitai nustatytumėte pritaikymo neįgaliesiems "
"asistento valdiklį."

msgid "View Analytics"
msgstr "Peržiūrėkite „Analytics“."

msgid "View Result"
msgstr "Peržiūrėti rezultatą"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtualioji klaviatūra neturi būti tuščia."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Svetainės ekrano kopija"

msgid "Wednesday"
msgstr "trečiadienį"

msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Sveiki atvykę į prieinamumo asistentą"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Kuo šis papildinys padeda?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Didmeninė programa"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Didmeninė kaina ir B2B sprendimas"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Valdiklio turinys / išvaizda"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Valdiklių įsitraukimai"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Taip. Kiekvienas planas atrakina papildomus valdiklius ir tinkinimą. "
"Dabartinis planas nustato, kas bus rodoma kaip įjungta administratoriaus "
"puslapiuose."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Taip. Aukštesni planai palaiko plačią kalbų aprėptį, kalbos valdymą ir "
"lengvesnį kelių kalbų parduotuvės vitrinos prieinamumą."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Su palaikymo komanda galite susisiekti per poraštėje esančią kontaktinę "
"nuorodą. Mokami planai apima stipresnes palaikymo galimybes pagal pakopą."

msgid "You have member access"
msgstr "Turite nario prieigą"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Jūsų nuskaitymas yra eilėje ir netrukus prasidės."

msgid "of"
msgstr "iš"

msgid "records"
msgstr "įrašų"

msgid "result"
msgstr "rezultatas"

msgid "warning sign"
msgstr "įspėjamasis ženklas"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Kalbėkite su mūsų palaikymo komanda, kad gautumėte greitos pagalbos ir "
"tiesioginių patarimų."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Tinkinkite piktogramos, padėties ir išvaizdos nustatymus."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Įgalinkite mūsų papildinį, kad jis būtų matomas jūsų svetainėje."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Bus nuskaitytas tik pirmasis jūsų svetainės puslapis. Norėdami paprašyti "
"visos svetainės pritaikymo neįgaliesiems nuskaitymo, susisiekite su mūsų "
"komanda."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Specialus puslapis"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Nustatykite vertimo matomumą ir kalbos prioritetus."
