# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: lo_LA <lo_LA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"ດ້ວຍຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ, ຄົນຕາບອດ ແລະ "
"ຄົນພິການທາງສາຍຕາສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍຂຶ້ນເພື່ອໃຫ້ກາຍເປັນເອກະລາດ ແລະ "
"ເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບໂລກດິຈິຕອລ, ເຊິ່ງຈຳລອງຊີວິດປະຈຳວັນຂອງເຂົາເຈົ້າ"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "ກະລຸນາຖອນການຕິດຕັ້ງປລັກອິນນີ້ແລ້ວຕິດຕັ້ງໃໝ່."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "ການເຂົ້າເຖິງ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "ພາສາ"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "ແກ້ໄຂພາສາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "ແຜນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "ຄູ່ມືຜູ້ໃຊ້"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "ໂລໂກ້ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "ການເຂົ້າເຖິງໂດຍ CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "ໜ້າ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ຕົວເລືອກວິດເຈັດ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "ເປີດ / ປິດການໃຊ້ງານ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການໃສ່ເປັນລິ້ງບໍ?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "ທ່ານສາມາດວາງ %s ເປັນລິ້ງໄດ້"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "ເລືອກການອອກແບບ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "ການອອກແບບເລີ່ມຕົ້ນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "ການອອກແບບເອງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "ການອອກແບບເບິ່ງຜ່ານມືຖື"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງເທິງເດັສທັອບ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "ເທິງຊ້າຍ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "ເທິງຂວາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "ກາງຊ້າຍ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "ກາງຂວາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "ລຸ່ມຊ້າຍ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "ລຸ່ມຂວາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "ຕຳແໜ່ງເທິງມືຖື"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "ແພດດິ້ງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "ອັນນີ້ຈະໃຊ້ໄດ້ສະເພາະກັບຕຳແໜ່ງ \"ລຸ່ມຊ້າຍ\" ແລະ \"ລຸ່ມຂວາ\" ເທົ່ານັ້ນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "ເປີດ/ປິດຄຸນສົມບັດ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "ການນຳທາງດ້ວຍແປ້ນພິມ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "ເຄີເຊີ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "ໂໝດຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "ຕົວໜັງສືໃຫຍ່ຂຶ້ນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "ໄຮໄລ້ລິ້ງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "ການອ່ານງ່າຍຂອງຟອນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "ໜ້າກາກໂຟກັສ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "ການໄຮໄລ້ຫົວຂໍ້"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "ເຄື່ອງເສີມຂໍ້ຄວາມ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "ເຄັດລັບເຄື່ອງມື Alt ຮູບພາບ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "ຢຸດພາບເຄື່ອນໄຫວ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "ໄລຍະຫ່າງຄຳ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ໄລຍະຫ່າງຕົວອັກສອນ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "ຄວາມສູງຂອງແຖວ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "ການຈັດຮຽງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "ເຊື່ອງຮູບພາບ/ວິດີໂອ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມເປັນສຽງເວົ້າ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "ປັບສີຂໍ້ຄວາມ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "ປັບສີຫົວຂໍ້"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "ປັບສີພື້ນຫຼັງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "ປິດສຽງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "ການຂະຫຍາຍເນື້ອຫາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "ເຊື່ອງ GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "ໂໝດການອ່ານ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "ລິ້ງທີ່ເປັນປະໂຫຍດ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "ໄຮໄລ້ເມື່ອເລື່ອນເມົ້າສ໌ຜ່ານ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "ໄຮໄລ້ເມື່ອໂຟກັສ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "ເຄີເຊີສີດຳໃຫຍ່"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "ຕົວເລືອກໂປຣໄຟລ໌"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "ການນຳທາງດ້ວຍສຽງ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "ເວົ້າ ແລະ ພິມ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "ຕົວເລືອກສຳລັບຄົນຕາບອດສີ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "ໂຄງສ້າງສີ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "ພື້ນຫຼັງຕົວຄວບຄຸມ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "ຟອນຂໍ້ຄວາມ ແລະ ເລເອົາ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "ອົງປະກອບສຳນຽງ ແລະ ໂລໂກ້"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "ບັນທຶກ"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "ມີຄຳຖາມ ຫຼື ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "ຂໍອະໄພ, ທ່ານບໍ່ສາມາດອັບເດດໄດ້...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "ແປ້ນພິມບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "ເຄີເຊີໃຫຍ່ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "ສີຂອງຄູ່ມືການອ່ານບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "ຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີສູງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "ຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີຕ່ຳບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "ການຫຼຸດຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "ການປີ້ນສີບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດມືດບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດແຈ້ງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "ຕົວໜັງສືໃຫຍ່ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "ການໄຮໄລ້ລິ້ງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "ໄລຍະຫ່າງຄຳບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "ໄລຍະຫ່າງຕົວອັກສອນບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "ຄວາມສູງຂອງແຖວບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "ການຈັດຮຽງຊ້າຍບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "ການຈັດຮຽງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "ກາງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "ຟອນທີ່ອ່ານງ່າຍບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "ໜ້າກາກການອ່ານບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "ການໄຮໄລ້ຫົວຂໍ້ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "ເຄື່ອງເສີມຂໍ້ຄວາມບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "ເຄັດລັບເຄື່ອງມື Alt ຮູບພາບບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "ສີຂໍ້ຄວາມບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "ສີຫົວຂໍ້ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "ສີພື້ນຫຼັງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "ການປິດສຽງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "ການຂະຫຍາຍເນື້ອຫາບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "ການເຊື່ອງ GIF ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "ໂໝດການອ່ານບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "ລິ້ງທີ່ເປັນປະໂຫຍດບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "ການໄຮໄລ້ເມື່ອເລື່ອນເມົ້າສ໌ຜ່ານບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "ການໄຮໄລ້ເມື່ອໂຟກັສບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "ເຄີເຊີສີດຳໃຫຍ່ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າໂປຣໄຟລ໌ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "ຄຳສັ່ງສຽງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "ການເວົ້າ ແລະ ພິມບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "ຄົນຕາບອດສີບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "ການເຊື່ອງຮູບພາບບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "ການເຊື່ອງວິດີໂອບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "ການຢຸດພາບເຄື່ອນໄຫວບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "ຂໍ້ຄວາມເປັນສຽງເວົ້າບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "ການຣີເຊັດທັງໝົດບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "ຖະແຫຼງການບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "ເຊື່ອງສ່ວນຕິດຕໍ່ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "ຜິດພາດ!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "ສຳເລັດ!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "ຕົວຄວບຄຸມພາສາ"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "ກັບຄືນ"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "ຕັ້ງ %s ເປັນພາສາເລີ່ມຕົ້ນ"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "ສະແດງພາສາ"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "ຕົວຄວບຄຸມການນຳທາງ ແລະ ການໂຕ້ຕອບ"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "ເຄີເຊີໃຫຍ່"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "ຄູ່ມືການອ່ານ"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "ຕົວຄວບຄຸມການປັບແຕ່ງທາງສາຍຕາ"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "ຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີສູງ"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "ຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີຕ່ຳ"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "ຫຼຸດຄວາມອີ່ມຕົວຂອງສີ"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "ປີ້ນສີ"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດມືດ"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດແຈ້ງ"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "ຕົວຄວບຄຸມການປັບແຕ່ງຂໍ້ຄວາມ"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "ຈັດຮຽງຊ້າຍ"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "ຈັດຮຽງຂວາ"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "ກາງ"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "ຟອນທີ່ອ່ານງ່າຍ"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "ໜ້າກາກການອ່ານ"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "ໄຮໄລ້ຫົວຂໍ້"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "ສີຂໍ້ຄວາມ"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "ສີຫົວຂໍ້"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "ສີພື້ນຫຼັງ"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "ເຄີເຊີສີດຳໃຫຍ່"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າໂປຣໄຟລ໌"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "ເວົ້າ ແລະ ພິມ"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "ຕາບອດສີ"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "ຄວບຄຸມມີເດຍ"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "ເຊື່ອງຮູບພາບ"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "ເຊື່ອງວິດີໂອ"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "ຮອງຮັບສຽງເວົ້າ"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າປະໂຫຍດ"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "ຣີເຊັດທັງໝົດ"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "ຖະແຫຼງການ"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "ເຊື່ອງສ່ວນຕິດຕໍ່"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "ຮູບພາບປ້າຍຕ້ອນຮັບ"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບສູ່ Accessibility by CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"ຂອບໃຈທີ່ເລືອກແອັບຂອງພວກເຮົາ! "
"ພວກເຮົາຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອຊ່ວຍເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້โดยທຸກຄົນ."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "ໃຫ້ເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການເລືອກແຜນທີ່ເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"ເພີດເພີນກັບການທົດລອງໃຊ້ຟຣີ %1$s5 ມື້%2$s "
"ພ້ອມກັບການເຂົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດຂອງແຜນທີ່ເລືອກ:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "ພວກເຮົາມີຂໍ້ສະເໜີທີ່น่าตื่นเต้นສຳລັບທ່ານ:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບສ່ວນຫຼຸດ %1$s29%%%2$s ສຳລັບການສະໝັກໃຊ້ລາຍປີເມື່ອທ່ານເລືອກ "
"%1$sແຜນມືອາຊີບ%2$s."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບສ່ວນຫຼຸດ %1$s40%%%2$s ສຳລັບການສະໝັກໃຊ້ລາຍປີເມື່ອທ່ານເລືອກ "
"%1$sແຜນພຣີມ້ຽມ%2$s."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "ໄປກັນເລີຍ"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອເພີ່ມເຕີມ, ກະລຸນາຕິດຕໍ່ພວກເຮົາທີ່ %1$s. "
"ທ່ານຍັງສາມາດກວດສອບ %2$s ຂອງພວກເຮົາສຳລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "ຄູ່ມືການນຳໃຊ້"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "ໂລໂກ້ CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "ໜ້າ"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "ຈັດການພາສາ"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "ລະຫັດ"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "ເບິ່ງເຫັນ"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "ການກະທຳ"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "ທຸງພາສາ %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "ພາສາເລີ່ມຕົ້ນ"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "ບໍ່ແມ່ນພາສາເລີ່ມຕົ້ນ"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "ເບິ່ງເຫັນພາສາ"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "ເຊື່ອງພາສາ"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "ແກ້ໄຂພາສາ %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "ທ່ານມີສິດເຂົ້າເຖິງແບບຜູ້ເບິ່ງແຍງລະບົບ"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "ລາຍປີ"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "ລາຍເດືອນ"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "ທົດລອງໃຊ້ຟຣີ 5 ມື້"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "ມືອາຊີບ"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ ປີ"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "ມີຫຍັງແດ່"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "ຄຸນສົມບັດພື້ນຖານທັງໝົດ"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "ປັບແຕ່ງຕຳແໜ່ງ ແລະ ແພດດິ້ງຂອງວິດເຈັດ"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "ຟອນທີ່ອ່ານງ່າຍ, ໜ້າກາກການອ່ານ, ແລະ ການໄຮໄລ້ຫົວຂໍ້"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "ເຄື່ອງເສີມຂໍ້ຄວາມ, ເຄັດລັບເຄື່ອງມື Alt ຮູບພາບ, ແລະ ການຢຸດພາບເຄື່ອນໄຫວ"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "ປ່ຽນໂຄງສ້າງສີຂອງວິດເຈັດ"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "ເລືອກແລ້ວ"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "ພຣີມ້ຽມ"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "ຄຸນສົມບັດມືອາຊີບທັງໝົດ"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "ຮອງຮັບຫຼາຍພາສາ"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມເປັນສຽງເວົ້າ"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "ປັບໄລຍະຫ່າງຄຳ ແລະ ຕົວອັກສອນ"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "ເປີດ/ປິດມີເດຍ"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "ຄວາມສູງຂອງແຖວ & ການຈັດຮຽງ"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "ການປັບສີຂັ້ນສູງ (ຂໍ້ຄວາມ, ຫົວຂໍ້, ພື້ນຫຼັງ)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "ຄວາມຄົມຊັດອັດສະລິຍະເພື່ອການອ່ານທີ່ດີຂຶ້ນ"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "ການຂະຫຍາຍເນື້ອຫາ & ໂໝດການອ່ານເພື່ອການໂຟກັສທີ່ດີຂຶ້ນ"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "ການປິດສຽງເພື່ອການທ່ອງເວັບທີ່ບໍ່ມີສິ່ງລົບກວນ"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "ເຊື່ອງ GIFs ແລະ ພາບເຄື່ອນໄຫວເພື່ອຫຼຸດສິ່ງລົບກວນ"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "ໄຮໄລ້ເມື່ອເລື່ອນເມົ້າສ໌ຜ່ານ ແລະ ໂຟກັສເພື່ອການນຳທາງທີ່ງ່າຍຂຶ້ນ"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "ເຄີເຊີສີດຳໃຫຍ່ເພື່ອການເບິ່ງເຫັນທີ່ດີຂຶ້ນ"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "ຕົວເລືອກການເບິ່ງທີ່ເປັນມິດກັບຄົນຕາບອດສີ"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "ການນຳທາງດ້ວຍສຽງ ແລະ ຄວບຄຸມການເວົ້າ & ພິມ"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "ແຜງເຂົ້າເຖິງດ່ວນສຳລັບເຄື່ອງມືການເຂົ້າເຖິງທີ່ເປັນປະໂຫຍດ"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າໂປຣໄຟລ໌ການເຂົ້າເຖິງຂອງຜູ້ໃຊ້ແບບສ່ວນຕົວ"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "ເພີ່ມຄວາມສາມາດໃນການໃຊ້ງານສຳລັບທຸກຄວາມຕ້ອງການດ້ານການເຂົ້າເຖິງ"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "ພື້ນຖານ"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/ເດືອນ"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "ໃຊ້ຟັງຊັນເລີ່ມຕົ້ນຂອງວິດເຈັດ"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "ບໍ່ສາມາດປັບແຕ່ງວິດເຈັດໄດ້"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "ເປີດ/ປິດວິດເຈັດ"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "ຮອງຮັບທາງອີເມລ"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "ໝາຍເຫດ:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"ກະລຸນາຮັບຊາບວ່າເມື່ອເລືອກແຜນການສະໝັກໃຊ້ພາຍໃນແອັບຂອງພວກເຮົາ, "
"ກະລຸນາຮັບຊາບວ່າຈະບໍ່ສາມາດຄືນເງິນໄດ້. "
"ນະໂຍບາຍນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ກັບທຸກແຜນການສະໝັກໃຊ້ທີ່ສະເໜີ, ລວມທັງຕົວເລືອກລາຍເດືອນ"
" ແລະ ລາຍປີ. ພວກເຮົາຂອບໃຈສຳລັບຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ "
"ການຮ່ວມມືຂອງທ່ານໃນການປະຕິບັດຕາມນະໂຍບາຍຂອງພວກເຮົາ, "
"ເພາະວ່າພວກເຮົາມີຈຸດປະສົງເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງ ແລະ "
"ຄວາມຍຸດຕິທຳໃນທຸກດ້ານຂອງການບໍລິການສະໝັກໃຊ້ຂອງພວກເຮົາ."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ຫຼື ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ, "
"ກະລຸນາຢ່າລັງເລທີ່ຈະຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ. ທີມງານຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພວກເຮົາພ້ອມທີ່ຈະຕອບຄຳຖາມ"
" ຫຼື ຂໍ້ກັງວົນໃດໆທີ່ທ່ານອາດມີກ່ຽວກັບແຜນການສະໝັກໃຊ້ຂອງພວກເຮົາ ຫຼື "
"ດ້ານອື່ນໆຂອງແອັບຂອງພວກເຮົາ."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "ມີຄຳຖາມ ຫຼື ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ? %1$sຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "ຮູບພາບປ້າຍຂອບໃຈ"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "ຂອບໃຈທີ່ເລືອກແຜນ!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"ເລີ່ມຕົ້ນໃຊ້ວິດເຈັດການເຂົ້າເຖິງໂດຍການເປີດໃຊ້ມັນໃນການຕັ້ງຄ່າຂອງພວກເຮົາພາຍໃຕ້ພາກສ່ວນຕົວເລືອກວິດເຈັດ."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. ນຳທາງໄປທີ່ການຕັ້ງຄ່າ ແລະ ເປີດວິດເຈັດການເຂົ້າເຖິງ. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "ປຸ່ມສະຫຼັບ"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "ຕົວເລືອກວິດເຈັດ:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "ເປີດໃຊ້"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "ປິດໃຊ້"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. ຄລິກບັນທຶກເພື່ອນຳໃຊ້ການປ່ຽນແປງ. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "ສືບຕໍ່"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "ໄອຄອນຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "ພາບລວມ"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ, ຜະລິດຕະພັນທີ່ກຳລັງມາແຮງໃນຕະຫຼາດ "
"ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຄົນພິການທຸກຄົນ (ຫູໜວກ, ຕາບອດ, ປາກກືກ, ສາຍຕາພິການ, "
"ການເຄື່ອນໄຫວພິການ) "
"ສາມາດໃຊ້ແອັບພລິເຄຊັນນີ້ເພື່ອໃຫ້ສຳເລັດຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງພວກເຂົາ."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"ໂດຍຄຳນຶງເຖິງເປົ້າໝາຍສັງຄົມຫຼັກ, ທີມງານທີ່ມີນະວັດຕະກຳຂອງພວກເຮົາໄດ້ເຮັດວຽກ ແລະ"
" ນຳສະເໜີແອັບພລິເຄຊັນນີ້ອອກສູ່ຕະຫຼາດ. ຫຼັກການສຳຄັນແມ່ນ "
"\"ບ່ອນທີ່ນະວັດຕະກຳພົບກັບຄຸນຄ່າທາງສັງຄົມ\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "ເລືອກແຜນ ແລະ ຂໍ້ສະເໜີ"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "ເລືອກແຜນລາຍເດືອນ:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການເລືອກແຜນລາຍເດືອນທີ່ເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ. "
"ແຕ່ລະແຜນສະເໜີຄຸນສົມບັດ ແລະ ຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. "
"ແຜນທີ່ທ່ານເລືອກຈະກຳນົດວ່າທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດໃດໃນວິດເຈັດ. ນອກຈາກນັ້ນ,"
" ເພີດເພີນກັບການທົດລອງໃຊ້ຟຣີ 5 ມື້ເພື່ອສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດທັງໝົດ ແລະ "
"ເສີມຂະຫຍາຍການເຂົ້າເຖິງຂອງຮ້ານຂອງທ່ານ."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "ເລືອກແຜນລາຍປີ:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ເລືອກແຜນລາຍປີທີ່ເໝາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານທີ່ສຸດ. ແຕ່ລະແຜນສະໜອງຄຸນສົມບັດ "
"ແລະ ຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງທີ່ຫຼາກຫຼາຍ. "
"ແຜນທີ່ທ່ານເລືອກຈະກຳນົດຄຸນສົມບັດທີ່ມີຢູ່ໃນວິດເຈັດ. ນອກຈາກນັ້ນ, "
"ໃຊ້ປະໂຫຍດຈາກປີທີ່ບໍ່ເສຍຄ່າເພື່ອສຳຫຼວດຄຸນສົມບັດທັງໝົດ ແລະ "
"ເພີ່ມການເຂົ້າເຖິງຂອງຮ້ານຂອງທ່ານ."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "ວິທີການເປີດ/ປິດວິດເຈັດ"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"ລູກຄ້າຈະໄດ້ຮັບຕົວເລືອກໃນການເຂົ້າເຖິງປລັກອິນເພື່ອເຂົ້າເຖິງຄຸນສົມບັດຂັ້ນສູງ. "
"ຜ່ານນັ້ນ, ລູກຄ້າສາມາດເປີດ/ປິດການເຮັດວຽກ ແລະ "
"ເຂົ້າເຖິງແອັບພລິເຄຊັນໃນລະບົບຂອງລາວ."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "ທ່ານສາມາດວາງ %s ເປັນລິ້ງໄດ້."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "ຄຸນສົມບັດນີ້ມີຢູ່ໃນ:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "ແຜນພື້ນຖານ"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "ແຜນມືອາຊີບ"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "ແຜນພຣີມ້ຽມ"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"ຕົວເລືອກ %1$s \"ເລືອກການອອກແບບ\" %2$s "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຂາຍສາມາດເລືອກຈາກຫຼາກຫຼາຍຮູບແບບການອອກແບບສຳລັບວິດເຈັດຂອງພວກເຮົາ, "
"ປັບແຕ່ງໃຫ້ເໝາະສົມກັບຄວາມມັກ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການທີ່ເປັນເອກະລັກຂອງພວກເຂົາ."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "ການອອກແບບມືຖື"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "ປັບແຕ່ງຕຳແໜ່ງ"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດ %1$s \"ປັບແຕ່ງຕຳແໜ່ງ\" %2$s "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຂາຍສາມາດປັບແຕ່ງຕຳແໜ່ງທີ່ແນ່ນອນຂອງວິດເຈັດຂອງພວກເຮົາ, "
"ຮັບປະກັນວ່າມັນເໝາະສົມກັບໂຄງຮ່າງເວັບໄຊທ໌ ແລະ "
"ວິໄສທັດການອອກແບບຂອງພວກເຂົາຢ່າງສົມບູນ."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "ອັນນີ້ຈະໃຊ້ໄດ້ສະເພາະກັບຕຳແໜ່ງ %1$s ແລະ %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "ຄຸນສົມບັດສະເພາະແຜນ"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - ຄຸນສົມບັດ%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "ເປີດປິດຄຸນສົມບັດ"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "ເຂົ້າເຖິງການປ່ຽນສີພື້ນຫຼັງ/ຟອນໄດ້ງ່າຍ"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"ສຸດທ້າຍ, ເຂົ້າເຖິງການຕັ້ງຄ່າເພື່ອປ່ຽນສີພື້ນຫຼັງ ແລະ ຟອນ. "
"ຂັ້ນຕອນນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດປັບແຕ່ງຮູບລັກສະນະຂອງວິດເຈັດ, "
"ຮັບປະກັນວ່າມັນກົງກັບຮູບແບບຂອງແບຣນຂອງທ່ານ ຫຼື "
"ເສີມຂະຫຍາຍການອ່ານງ່າຍສຳລັບຜູ້ໃຊ້. ເລືອກສີທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ແລະ "
"ນຳໃຊ້ເພື່ອເຮັດໃຫ້ວິດເຈັດມີຄວາມດຶງດູດສາຍຕາ ແລະ ເຂົ້າເຖິງໄດ້."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"ມີຄຳຖາມ ຫຼື ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "ປົດລ unlock ອກລ໌ເຕັມຫນ້າທີ່ໂດຍການຍົກລະດັບແຜນທີ່ຈ່າຍ"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "ປົດລ unlock ອກລ໌"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"ເພື່ອໃຫ້ສາມາດບັນທຶກແລະຄຸນລັກສະນະເຂົ້າເຖິງທັງຫມົດ, "
"ທ່ານຕ້ອງການຊື້ແຜນການ.ເລືອກແຜນທີ່ສົມບູນແບບສໍາລັບເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານຕ້ອງການ."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍແຜນການທີ່ກົງກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການທົດລອງຟຣີ% 1 $ S5-Day% 2 $ s ເພື່ອປະສົບກັບຄຸນລັກສະນະທັງຫມົດ:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນການເດີນທາງໃນການເຂົ້າເຖິງຂອງທ່ານ:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"ການເຂົ້າເຖິງຢ່າງເຕັມທີ່ກັບ% 1 $ Sall widgets widgets% 2 $ s ແລະຄຸນສົມບັດ"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "ການສະຫນັບສະຫນູນບຸລິມະສິດແລະການປັບປຸງປົກກະຕິ"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"ທຸກໆລັກສະນະແລະຄຸນລັກສະນະທີ່ກ້າວຫນ້າຕ້ອງມີແຜນການທີ່ຫ້າວຫັນ.% 1 $ vhomar "
"trans% 2 $ s ເພື່ອຊອກຫາຄວາມເຫມາະສົມຂອງທ່ານ."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "ເບິ່ງແຜນການ & PRICING"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອໃນການຕັດສິນໃຈ?ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາທີ່% 1 $ s ຫຼືກວດເບິ່ງ% 2 $ s"
" ສໍາລັບການປຽບທຽບຄຸນນະສົມບັດຂອງພວກເຮົາ."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "ສະຫນັບສະຫນູນການສົນທະນາໄວໃນຊົ່ວໂມງເຮັດວຽກ"

msgid "Startup Plan"
msgstr "ແຜນການເລີ່ມຕົ້ນ"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "ລັກສະນະທັງຫມົດຂອງແຜນການເລີ່ມຕົ້ນ"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "ປ່ຽນສີແລະຕໍາແຫນ່ງ"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "ຮູບພາບ ALT TOTTTIP"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "ລັກສະນະທັງຫມົດຂອງແຜນການເຕີບໂຕ"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "ຮອງຮັບພາສາ 100+ ພາສາ"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "ຂະຫນາດ Widget ປັບແຕ່ງແລະການຈັດຕໍາແຫນ່ງ"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "ຂໍ້ມູນການເຂົ້າເຖິງແລະການຕັ້ງຄ່າ"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "ການຕັດເນື້ອໃນແລະເນື້ອຫາສະຖານທີ່"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "ຄຸນນະສົມບັດການປັບຕົວ & ສີຕາ"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມເຖິງການປາກເວົ້າ & ສຽງເປີດ / ປິດການໃຊ້ງານ"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "ຮູບພາບ, ວິດີໂອ & GIF ເປີດໃຊ້ງານ / ປິດການໃຊ້ງານ"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "ການປັບສີ"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "ການປັບເນື້ອໃນເນື້ອຫາ"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "ການນໍາທາງບອດ"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "ຖະແຫຼງການການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "ການປັບແຕ່ງຍີ່ຫໍ້ທີ່ຈໍາກັດ"

msgid "Plans"
msgstr "ແຜນການ"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"ການຢຸດເຊົາການໃຊ້ປັ plugin ກອິນນີ້, "
"ກະລຸນາຍົກເລີກການສະຫມັກໃຊ້ທີ່ໃຊ້ງານຂອງທ່ານໂດຍການກົດປຸ່ມດ້ານລຸ່ມ."

msgid "Startup"
msgstr "ການເລີ່ມຕົ້ນ"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "ວິທີການຍົກເລີກການສະຫມັກໃຊ້ຂອງທ່ານ"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "ທ່ອງໄປຫາຫນ້າແຜນແລະກົດທີ່ປຸ່ມຍົກເລີກການສະຫມັກ"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "ຍົກເລີກແຜນການ"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນການທົດລອງຟຣີ 5 ວັນສໍາລັບ"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "ການເຂົ້າເຖິງ Pro-widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "ຈໍານວນທັງຫມົດ"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "ຮູບສັນຍາລັກທັງຫມົດ"

msgid "Widget Opens"
msgstr "widget ເປີດ"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "widget ເປີດຮູບສັນຍາລັກ"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "ເຫດການທີ່ກົດດັນ"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "ພາບລວມການວິເຄາະ"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "ສ່ວນໃຫຍ່ 5 ການວິເຄາະຄຸນນະສົມບັດທີ່ໃຊ້ແລ້ວ"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "ຜູ້ໃຊ້ພົວພັນກັບຄຸນສົມບັດ"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "ຄີບອດ NAV NAK"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "ໄອຄອນຕົວກະພິບ"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "ຮູບສັນຍາລັກການຂ້າຕົວສູງ"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "ສັນຍາລັກທີ່ມີຄວາມສຸກຕ່ໍາ"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "ຮູບສັນຍາລັກຢາດເອົາ"

msgid "Contrast +"
msgstr "ກົງກັນຂ້າມ +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "icon ກົງກັນຂ້າມ"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "ໄອຄອນຂໍ້ຄວາມໃຫຍ່ກວ່າເກົ່າ"

msgid "Dashboard"
msgstr "ແຜງໜ້າປັດ"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "ຕົວກະພິບດໍາໃຫຍ່"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "ຍົກລະດັບແຜນການຂອງທ່ານເພື່ອເປີດໃຊ້ຄຸນລັກສະນະນີ້"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "ຄວາມປະທັບໃຈທີ່ບໍ່ຈໍາກັດແລະການເບິ່ງເຫັນການເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ບໍ່ຈໍາກັດ"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງຂອງ <code> footer.php </ code> ຫຼື <ລະຫັດ> ຟັງຊັນ."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "ຊັກຊວນຄວາມປອດໄພ"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "ຄວາມປອດໄພຂອງການຊັກບໍ່ຄວນຈະຫວ່າງເປົ່າ."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"ເຮັດໃຫ້ງ່າຍຂື້ນໃນການຈັດວາງແລະສຸມໃສ່ຂໍ້ຄວາມເພື່ອການອ່ານທີ່ງ່າຍກວ່າ, "
"ການກໍາຈັດສິ່ງລົບກວນເຊັ່ນ: ຂ້າງແລະໂຄສະນາ."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "ສະຫຼາດກົງກັນຂ້າມ"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "ກົງກັນຂ້າມທີ່ສະຫຼາດບໍ່ຄວນເປົ່າ."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "ການສະຫນັບສະຫນູນມາດຕະຖານຜ່ານທາງອີເມວແລະສົນທະນາສົດໃນຊົ່ວໂມງເຮັດວຽກ"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນການທົດລອງຟຣີ 7 ວັນສໍາລັບ"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "ຮອງຮັບພາສາ 100+ ໂດຍມີການແປພາສາອັດຕະໂນມັດ"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"ການປັບປຸງຂໍ້ຄວາມສໍາລັບຄວາມແຈ່ມແຈ້ງ, ຮູບພາບ ALT ALTTIPIP, "
"ແລະທາງເລືອກທີ່ຈະຢຸດການເຄື່ອນໄຫວ"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "ການປາກເວົ້າຕໍ່ຄໍາເວົ້າ, ການນໍາທາງ Voice, ແລະ To Try & Type Input"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"ການຈັດລຽງຂອງພາສາ </ Standing Sorting </ strong> ຄຸນນະສົມບັດ> "
"ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດປັບແຕ່ງໄດ້ໃນພາສາທີ່ປະກົດຢູ່ໃນຫນ້າພາສາຂອງທ່ານແລະໃນ "
"Widget.ພຽງແຕ່ໃຊ້ລູກສອນຂຶ້ນແລະລົງຂ້າງຂອງແຕ່ລະພາສາເພື່ອຈັດແຈງພວກມັນຕາມຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ.ເມື່ອທ່ານມີຄວາມສຸກກັບຄໍາສັ່ງ,"
" "
"ກົດບັນທຶກການຈັດອັນດັບເພື່ອນໍາໃຊ້ການປ່ຽນແປງ.ພາສາດັ່ງກ່າວຈະປາກົດຢູ່ໃນລະບຽບດຽວກັນທົ່ວຫນ້າຮ້ານແລະເຄື່ອງມື,"
" ໃຫ້ປະສົບການທີ່ສອດຄ່ອງກັບຜູ້ຊົມໃຊ້ຂອງທ່ານ."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"ຄຸນລັກສະນະນີ້ສອດຄ່ອງກັບຂໍ້ຄວາມທັງຫມົດໄປທາງຊ້າຍ, "
"ຫຼີກລ່ຽງສູນຫຼືຂໍ້ຄວາມທີ່ຖືກຕ້ອງເຊິ່ງສາມາດອ່ານໄດ້ຍາກສໍາລັບຄົນທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫຼືຄວາມທ້າທາຍດ້ານສະຕິປັນຍາ."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"ຄຸນລັກສະນະນີ້ສ້າງຫນ້າກາກການອ່ານຕາມແນວນອນທີ່ປະຕິບັດຕາມຕົວກະພິບເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ສຸມໃສ່ຫນຶ່ງເສັ້ນຂອງຂໍ້ຄວາມໃນແຕ່ລະຄັ້ງ."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ປິດສຽງວ່າມີສຽງດັງໃນເວລາທີ່ເຄື່ອງມືສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫຼືປິດ."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດນີ້ເປີດໃຊ້ການນໍາທາງແປ້ນພິມໂດຍໃຊ້ Tab, Shift+Tab, ແລະ Enter, "
"ພ້ອມກັບທາງລັດເຊັ່ນ M ສໍາລັບເມນູ, H ສໍາລັບຫົວຂໍ້, F ສໍາລັບແບບຟອມ, B "
"ສໍາລັບປຸ່ມ, P ສໍາລັບວັກ, ແລະ G ສໍາລັບກາຟິກ."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດນີ້ເຊື່ອງຮູບພາບ ແລະວິດີໂອ ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ທີ່ຖືກລົບກວນໄດ້ງ່າຍ "
"ຫຼືອ່ອນໄຫວຕໍ່ກັບສື່ທີ່ເປັນພາບໄດ້ສຸມໃສ່ຂໍ້ຄວາມໄດ້ດີຂຶ້ນ."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"ຄຸນລັກສະນະນີ້ເນັ້ນຫນັກໃສ່ທຸກລິງໃນຫນ້າທີ່ມີຊາຍແດນຫລືພື້ນຫລັງ, "
"ເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍໃນການກໍານົດແລະກົດ."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"ຄຸນລັກສະນະນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຫົວຂໍ້ແລະຫົວຂໍ້ທົ່ວຫນ້າ, "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ສາມາດຊອກຫາສະຖານທີ່ແລະນໍາທາງເນື້ອຫາທີ່ສໍາຄັນ."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ຈະເພີ່ມພື້ນທີ່ລະຫວ່າງຕົວອັກສອນ, "
"ເຮັດໃຫ້ຕົວຫນັງສືງ່າຍດາຍທີ່ຈະຈໍາແນກແລະຫຼຸດຜ່ອນການເຕົ້າໂຮມທີ່ເປັນມິດ."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ເພີ່ມທະວີການຫຍໍ້ໆລະຫວ່າງຄໍາສັບເພື່ອປັບປຸງຄວາມສາມາດອ່ານໄດ້ສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານຄວາມຜິດປົກກະຕິ."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ເຮັດໃຫ້ກົງກັນຂ້າມເພີ່ມຂື້ນລະຫວ່າງຂໍ້ຄວາມແລະຄວາມເປັນມາ, "
"ເຮັດໃຫ້ເນື້ອໃນງ່າຍຕໍ່ການອ່ານສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີວິໄສທັດຕໍ່າ."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດນີ້ເພີ່ມໄລຍະຫ່າງແນວຕັ້ງລະຫວ່າງແຖວຂອງຂໍ້ຄວາມ, "
"ເຮັດໃຫ້ເນື້ອຫາສາມາດອ່ານໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນ ແລະມີຄວາມໜາແໜ້ນໜ້ອຍລົງ."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"ຄຸນລັກສະນະນີ້ສະເຫນີໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ມີໂປແກຼມສາມາດເຂົ້າເຖິງທີ່ໄດ້ກໍານົດໄວ້ກ່ອນ.ຂໍ້ມູນແຕ່ລະຮູບປະກອບມີຊຸດຂອງຄຸນນະສົມບັດທີ່ເຫມາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະ.ເມື່ອຜູ້ໃຊ້ເລືອກໂປຼໄຟລ໌,"
" ທຸກໆລັກສະນະທີ່ກ່ຽວຂ້ອງແມ່ນເປີດໃຊ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດ."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ຢຸດລ້ອມພາບເຄື່ອນໄຫວ, ກະພິບ, "
"ແລະກະພິບຕາເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຄວາມອ່ອນໄຫວແລະລົບກວນສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີຄວາມຜິດປົກກະຕິຫຼື"
" ADHD."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ສະຫນອງຕົວຫນັງສືເຄື່ອງຂະຫຍາຍຕົວຫນັງສືທີ່ຂະຫຍາຍຕົວຫນັງສືພາຍໃຕ້ຕົວກະພິບ,"
" ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ສາມາດອ່ານຕົວຫນັງສືນ້ອຍຫຼືເລິກເຊິ່ງ."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ກໍາຈັດການອີ່ມຕົວຂອງສີຈາກສະຖານທີ່, ການສ້າງປະສົບການຂອງ grayscal "
"ເຊິ່ງສາມາດຫຼຸດຜ່ອນສິ່ງລົບກວນແລະຊ່ວຍຜູ້ຊົມໃຊ້ທີ່ມີຄວາມລະອຽດອ່ອນຫຼືຄວາມຕາບອດສີ."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ປ່ຽນແທນຕົວອັກສອນທີ່ຕົກແຕ່ງຫຼືສັບຊ້ອນທີ່ງ່າຍດາຍ, "
"ບໍ່ສາມາດອ່ານໄດ້ງ່າຍຂື້ນເພື່ອປັບປຸງຄວາມສາມາດ."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"ເພື່ອເຮັດໃຫ້ Widget ເບິ່ງເຫັນໄດ້, ເປີດໃຊ້ງານແລະບັນທຶກການຕັ້ງຄ່າການເຂົ້າເຖິງ."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr "ຄວາມປະທັບໃຈທີ່ບໍ່ຈໍາກັດໃນທຸກໆແຜນການແລະຂໍ້ມູນທີ່ບໍ່ຈໍາກັດການເບິ່ງເຫັນ"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "ໃຊ້ຕົວແປພາສາສໍາລັບການເຊື່ອມໂຍງການເຊື່ອມໂຍງທີ່ມີຫລາຍພາສາ"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "ການປັບປຸງສາຍຕາ"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "ຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານສາຍຕາ"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "ຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານສາຍຕາບໍ່ຄວນເປົ່າ."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Widget Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ Widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "ຂະຫນາດ widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "ແຜນປະຈຸບັນຂອງທ່ານ"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ເພີ່ມຂະຫນາດຂອງຂໍ້ຄວາມທົ່ວເວັບໄຊທ໌ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກກ່ຽວກັບວິໄສທັດອ່ານເນື້ອໃນທີ່ສະດວກສະບາຍ."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"ຄຸນນະສົມບັດນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນຮູບພາບ Alt ALT ເປັນເຄື່ອງມື, "
"ຊ່ວຍຜູ້ໃຊ້ຜູ້ອ່ານຫນ້າຈໍແລະອື່ນໆເຂົ້າໃຈເນື້ອໃນຂອງອົງປະກອບທີ່ເບິ່ງເຫັນ."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ, ຜະລິດຕະພັນທີ່ມີທ່າອ່ຽງຢູ່ໃນຕະຫຼາດເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຄົນພິການ "
"(ຄົນຫູຫນວກ, ຕາບອດ, ຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານສາຍຕາ, ຄົນພິການ) "
"ສາມາດໃຊ້ຄໍາຮ້ອງສະຫມັກນີ້ເພື່ອເຮັດໄດ້.ໂດຍການຮັກສາຢູ່ໃນໃຈ - "
"ເປົ້າຫມາຍສັງຄົມຫຼັກ, "
"ທີມງານທີ່ມີນະວັດຕະກໍາຂອງພວກເຮົາໄດ້ເຮັດວຽກແລະນໍາສະເຫນີໃບສະຫມັກນີ້ໃນຕະຫຼາດ.ຫຼັກການຕົ້ນຕໍແມ່ນ"
" \"ບ່ອນທີ່ນະວັດຕະກໍາຕອບສະຫນອງຄຸນຄ່າຂອງສັງຄົມ"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "ປັບແຕ່ງຂະຫນາດຂອງ widget ການເຂົ້າເຖິງໃຫ້ກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "ສະແດງຄີບອດໃນຫນ້າຈໍສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ບໍ່ສາມາດໃຊ້ຮ່າງກາຍໄດ້."

msgid "Menu Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າເມນູ"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "ເປີດ / ປິດການໃຊ້ງານຄຸນສົມບັດການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "ການນໍາທາງແລະການປ້ອນຂໍ້ມູນ"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr "ດັດແປງສີພື້ນຫລັງເພື່ອຫຼຸດຜ່ອນຄວາມກົດດັນຕາແລະປັບປຸງຄວາມສາມາດອ່ານໄດ້."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr "ສະແດງກະດານທີ່ມີລິ້ງທີ່ສໍາຄັນແລະມັກໃຊ້ໃນການນໍາທາງງ່າຍກວ່າ."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"ໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ຄວບຄຸມສະຖານທີ່ໂດຍໃຊ້ສຽງຄໍາສັ່ງສຽງສໍາລັບການເຂົ້າຫາໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "ແປ້ນພິມເສມືນ"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "ການຄວບຄຸມການສະແດງແລະສື່"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"ປິດການໃຊ້ງານເວບໄຊທ໌ທັງຫມົດທີ່ມີສຽງເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ທີ່ມີຄວາມອ່ອນໄຫວຕໍ່ສຽງ."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"ຈຸດເດັ່ນໃນເວລາທີ່ hovered, "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ປະຕິບັດຕາມການເຄື່ອນໄຫວຂອງຕົວກະພິບ."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"ອະນຸຍາດໃຫ້ເວົ້າເຖິງການພິມຕົວຫນັງສືເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການໃຊ້ຄີບອດ."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "ປິດສຽງ Widget Sound"

msgid "Content Customization"
msgstr "ການປັບແຕ່ງເນື້ອຫາ"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"ອ່ານຂໍ້ຄວາມທີ່ເລືອກໃຫ້ດັງໆສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານສາຍຕາຫລືຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການອ່ານ."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"ຂະຫຍາຍຫຼືຫຼຸດຜ່ອນຂະຫນາດເນື້ອຫາໂດຍບໍ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ການຈັດວາງ, "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ມີວິໄສທັດຕໍ່າ"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"ຈຸດເດັ່ນຂອງອົງປະກອບທີ່ສຸມໃສ່, "
"ເພີ່ມທະວີການເຂົ້າເຖິງຄືນໃຫມ່ສໍາລັບການນໍາທາງແປ້ນພິມ."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr "ນໍາໃຊ້ເຄື່ອງກອງສີເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີຕາບອດປະເພດທີ່ແຕກຕ່າງກັນ."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "ປິດການລາຍງານບັນຫາລາຍງານ"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "ປິດການໃຊ້ງານຄວາມສາມາດສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ຈະລາຍງານບັນຫາຜ່ານແອັບ .."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "ເຊື່ອງແຖບຄົ້ນຫາ"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "ເຊື່ອງແຖບຄົ້ນຫາຈາກການໂຕ້ຕອບຂອງຜູ້ໃຊ້."

msgid "Hide Statement"
msgstr "ຖະບັງຖະແຫຼງການ"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "ເຊື່ອງສ່ວນຖະແຫຼງການຈາກການໂຕ້ຕອບຂອງຜູ້ໃຊ້."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "ປ່ຽນສີຂອງຕົວຫນັງສືທົ່ວໄປສໍາລັບການເບິ່ງເຫັນດີແລະກົງກັນຂ້າມ."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ປັບແຕ່ງການເຊື່ອມໂຍງ / ສີສັນເພື່ອເພີ່ມຈຸດສຸມຫລືກົງກັນຂ້າມ."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr "HIDES ANIMATIONS GIF ທີ່ສາມາດລົບກວນຫຼືກະຕຸ້ນຄວາມອ່ອນໄຫວທາງເຄື່ອນໄຫວ."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"ເຮັດໃຫ້ຕົວກະພິບດໍາຂະຫນາດໃຫຍ່ເພື່ອປັບປຸງການເບິ່ງເຫັນສໍາລັບຜູ້ໃຊ້ທີ່ມີວິໄສທັດຕໍ່າ."

msgid "Disable Branding"
msgstr "ປິດການໃຊ້ຍີ່ຫໍ້"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"ກໍາຈັດຍີ່ຫໍ້ເຄື່ອງມືທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຮັບເຄື່ອງມືສໍາລັບສະອາດ, "
"ຮູບຊົງຂາວທີ່ມີປ້າຍສີຂາວ."

msgid "Language Variable"
msgstr "ຕົວປ່ຽນພາສາ"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"ເຮັດໃຫ້ມີການສະຫນັບສະຫນູນພາສາຫລາຍພາສາໂດຍອີງໃສ່ຄວາມມັກພາສາຂອງຜູ້ໃຊ້ຫຼືການຕັ້ງຄ່າ"
" Settings.Statement?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "ຕັ້ງຄ່າຄືນໃຫມ່"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "ທ່ານຕ້ອງການໃສ່ເຄື່ອງມືນີ້ເປັນລິ້ງບໍ?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "ທ່ານສາມາດຈັດວາງ \"# ເພີ່ມ -CC-AACC-LINK\" ເປັນ link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"ຖ້າທ່ານເປີດໃຊ້ຕົວເລືອກນີ້, "
"ເຄື່ອງມືທີ່ລອຍຕົວຂອງທ່ານຈະຖືກປິດບັງແລະເລືອກຕົວເລືອກການເຊື່ອມໂຍງ Footer ແລະ "
"Footer ຈະສາມາດເພີ່ມລິ້ງໄດ້."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"ນີ້ແມ່ນຄ່າເລີ່ມຕົ້ນແລະການນໍາໃຊ້ທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງທີ່ສຸດຂອງ Widget "
"ທີ່ເຂົ້າເຖິງ - ພະຍາຍາມ, ທົດສອບ, ທົດສອບ, ແລະເຊື່ອຖືໄດ້ທົ່ວອຸປະກອນທັງຫມົດ."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"ສະບັບສະບັບທີ່ທັນສະໄຫມຂອງການອອກແບບໃນຕອນຕົ້ນ - ໂປໂລຍໂດຍເບິ່ງ, ໄດ້ປັບປຸງໃຫມ່."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"ຖືກອອກແບບໂດຍສະເພາະສໍາລັບມືຖື - "
"ຄ້າຍຄືກັບຄ່າເລີ່ມຕົ້ນແຕ່ທີ່ດີທີ່ສຸດແຕ່ວ່າມີຫນ້າຈໍນ້ອຍກວ່າແລະສໍາພັດກັບການໂຕ້ຕອບທີ່ເປັນມິດ."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "ຕໍາແຫນ່ງ Widget ທີ່ເລື່ອນໄດ້"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "padding widget ທີ່ເລື່ອນໄດ້"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "ຂະຫນາດ widget ທີ່ເລື່ອນໄດ້"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "ຕົວຢ່າງສີ Widget ເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Widget Icon"
msgstr "ໄອຄອນ Widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "ເລືອກໄອຄອນ Widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "ໄອຄອນທີ່ເລື່ອນໄດ້"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "ເລືອກ Widget Outer Outer"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "ເລືອກ Widget ພາຍໃນສີ"

msgid "Blind"
msgstr "ບອດ"

msgid "Elderly"
msgstr "ຜູ້ສູງອາຍຸ"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "ພິໂັອກ"

msgid "Dyslexia"
msgstr "ການນໍາໃຊ້"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "ມັນສະຫມອງແລະການຮຽນຮູ້"

msgid "ADHD"
msgstr "ADHD"

msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "ການທົດລອງຟຣີ 7 ວັນ"

msgid "Year"
msgstr "ປີ"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs ລາຍເດືອນ"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "ການເຂົ້າເຖິງເຄື່ອງມືການເຂົ້າເຖິງຫຼັກທັງຫມົດທີ່ລວມຢູ່ໃນ widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "ຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງພື້ນຖານສໍາລັບການຈັດວາງແລະຮູບລັກສະນະ"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "ເປີດໃຊ້ງານຫຼືປິດເຄື່ອງມືທີ່ຕ້ອງການ"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "ລວມທັງຄຸນລັກສະນະທັງຫມົດຈາກແຜນການເລີ່ມຕົ້ນ"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "ຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງ Widget ລວມທັງການຈັດວາງແລະຍີ່ຫໍ້"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "ທາງເລືອກທີ່ຈະສະແດງລິ້ງ Widget ຄວາມສາມາດເຂົ້າໃຊ້ໄດ້ໃນເວບໄຊທ໌ Footer"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຕົວອັກສອນທີ່ອ່ານໄດ້, ການອ່ານຫນ້າກາກ, ແລະຫົວຂໍ້ຫົວຂໍ້ເນັ້ນ"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "ປັບແຕ່ງລະບົບສີ Widget ເພື່ອໃຫ້ກົງກັບຕົວຕົນຂອງຍີ່ຫໍ້ຂອງທ່ານ"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "ປະກອບມີລັກສະນະທັງຫມົດຈາກແຜນການເຕີບໂຕ"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "ເຄື່ອງມືທີ່ສາມາດປັບແຕ່ງໄດ້ກັບຕົວເລືອກຄວບຄຸມແບບພິເສດ"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "ເປີດໃຊ້ງານຫຼືປິດການໃຊ້ງານອົງປະກອບຂອງສື່ເຊັ່ນ: ສຽງ, ວິດີໂອ, ແລະ GIFS"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "ຂໍ້ມູນທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ສ່ວນບຸກຄົນສໍາລັບຄວາມຕ້ອງການສະເພາະຂອງຜູ້ໃຊ້"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "ການສະຫນັບສະຫນູນການສົນທະທໍາໃນຊ່ວງເວລາເຮັດວຽກ"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "ປະກອບມີລັກສະນະທັງຫມົດຈາກແຜນການຂະຫນາດ"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "ປັບຮູບສັນຍາລັກເປີດຕົວມືແລະນໍາໃຊ້ເຄື່ອງຫມາຍຂອງທ່ານເອງ"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "ເອົາຍີ່ຫໍ້ widget ທີ່ກໍານົດໄວ້ສໍາລັບປະສົບການທີ່ມີປ້າຍສີຂາວຢ່າງເຕັມທີ່"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "ເພີ່ມຖະແຫຼງການທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫຼືການເຊື່ອມຕໍ່ພາຍນອກ"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "ຈັດລໍາດັບຄວາມສໍາຄັນແລະຄັດພາສາໂດຍອີງໃສ່ຖານລູກຄ້າຂອງທ່ານ"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr ""
"ຜູ້ຈັດການບັນຊີທີ່ອຸທິດຕົນສໍາລັບການໃຫ້ບຸລິມະສິດເຮືອບິນແລະການສະຫນັບສະຫນູນ"

msgid "Language Sorting"
msgstr "ການຈັດລຽງພາສາ"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "ການອອກແບບເບິ່ງມືຖື"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"ເຮັດໃຫ້ມີການສະຫນັບສະຫນູນຫລາຍພາສາໂດຍອີງໃສ່ຄວາມມັກພາສາຂອງຜູ້ໃຊ້ຫຼືການຕັ້ງຄ່າ."

msgid "Statement Link?"
msgstr "ການເຊື່ອມຕໍ່ຖະແຫຼງການ?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"ຂະຫຍາຍຫຼືຫຼຸດຜ່ອນຂະຫນາດເນື້ອຫາໂດຍບໍ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ການຈັດວາງ, "
"ຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ຊົມໃຊ້ມີວິໄສທັດຕໍ່າ."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "ທ່ານສາມາດຈັດວາງ <ທີ່ແຂງກະດ້າງ>% s </ strong> ເປັນ link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "ໃສ່ຫນ້າຖະແຫຼງການຂອງທ່ານເຊື່ອມຕໍ່ທີ່ນີ້ ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"ພະຍາຍາມໃຫ້ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າແລະເພີ່ມຄວາມເຂົ້າເຖິງໄດ້ທັນທີ"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "ການສະຫນັບສະຫນູນມາດຕະຖານຜ່ານທາງອີເມວ."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"ກະລຸນາຍົກລະດັບແຜນການຂອງທ່ານເພື່ອສືບຕໍ່ເຂົ້າເຖິງຄຸນລັກສະນະການເຂົ້າເຖິງທີ່ນິຍົມ."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"ຖ້າທ່ານຢູ່ໃນແຜນການຟຣີ, "
"ທ່ານສາມາດບັນລຸທີມສະຫນັບສະຫນູນຂອງພວກເຮົາໂດຍການສົ່ງອີເມວໄປຫາ"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "ວິທີການຕິດຕໍ່ສະຫນັບສະຫນູນຖ້າທ່ານຢູ່ໃນແຜນການຟຣີ"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "ຍົກລະດັບແຜນການ"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"ທ່ານກໍາລັງຢູ່ໃນແຜນການຟຣີ!ປົດລັອກເຄື່ອງມືການເຂົ້າເຖິງທີ່ມີປະສິດທິພາບໂດຍການຍົກລະດັບມື້ນີ້."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"ທ່ານກໍາລັງຢູ່ໃນແຜນການຈະເລີນເຕີບໂຕ!ປົດລັອກຄຸນລັກສະນະຕ່າງໆແລະມີທາງເລືອກໃນການປັບແຕ່ງຫລາຍຂື້ນໂດຍການຍົກລະດັບມື້ນີ້."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"ທ່ານກໍາລັງຢູ່ໃນແຜນການຂະຫນາດ!ປົດລັອກຄຸນລັກສະນະແລະເຄື່ອງມືທີ່ມີປະສິດທິພາບສູງຂື້ນກວ່າເກົ່າໂດຍການຍົກລະດັບໃນມື້ນີ້."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"ທ່ານຢູ່ໃນແຜນການ "
"Premium!ເພີດເພີນກັບຄຸນລັກສະນະສໍາຄັນແລະຄຸນລັກສະນະການເຂົ້າເຖິງຂັ້ນສູງໂດຍການຍົກລະດັບໃນມື້ນີ້."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"ທ່ານກໍາລັງຢູ່ໃນແຜນການທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ!ທ່ານໄດ້ເຂົ້າເຖິງຄຸນລັກສະນະແລະເຄື່ອງມືທີ່ສໍາຄັນຂອງພວກເຮົາແລ້ວ."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ເລີ່ມຕົ້ນໂດຍການເລືອກເອົາແຜນປະຈໍາເດືອນທີ່ເຫມາະສົມກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງທ່ານ.ແຕ່ລະແຜນງານສະເຫນີຄຸນລັກສະນະທີ່ແຕກຕ່າງກັນແລະມີທາງເລືອກທີ່ແຕກຕ່າງກັນ.ແຜນທີ່ທ່ານເລືອກຈະກໍານົດຄຸນລັກສະນະໃດທີ່ທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນ"
" widget.ນອກຈາກນັ້ນ, ມ່ວນຊື່ນກັບການທົດລອງໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າເປັນເວລາ 7 "
"ວັນເພື່ອຄົ້ນຫາທຸກລັກສະນະແລະເສີມຂະຫຍາຍຄວາມເປັນໄປໄດ້ຂອງຮ້ານຂອງທ່ານ."

msgid "Try"
msgstr "ວິທີການ"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າແລະເພີ່ມຄວາມສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "ວິທີການເປີດໃຊ້ແຜນການຟຣີ"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"ເພື່ອໃຫ້ສາມາດວາງແຜນຟຣີ, ເຂົ້າໄປທີ່ຫນ້າແຜນແລະກົດປຸ່ມຟຣີ.ເມື່ອກົດປຸ່ມ, "
"ແບບຟອມຈະປາກົດ.ຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ທຸກລາຍລະອຽດທີ່ຕ້ອງການ, ແລະ widget "
"ຈະຖືກສະແດງໂດຍອັດຕະໂນມັດຢູ່ທາງຫນ້າ."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "ເຄື່ອງສະແກນສົ່ງເຂົ້າກັນ"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "ກວດສອບຄວາມສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ"

msgid "Scan Your site"
msgstr "ສະແກນເວັບໄຊທ໌້ຂອງທ່ານ"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "ຄະແນນການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Compliant"
msgstr "ປະຕິບັດ"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "ຄະແນນການເຂົ້າເຖິງແບບອັດຕະໂນມັດມີຂໍ້ຈໍາກັດ"

msgid "Failed Checks"
msgstr "ການກວດສອບລົ້ມເຫລວ"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "ປະຕິບັດຕາມພາຍໃຕ້ wcag 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "ຂໍ້ມູນຂ່າວສານລະອຽດ"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "ບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ຫຼືມັນອາດຈະຕ້ອງການກວດສອບຄູ່ມື"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ກົດຫນຶ່ງເພື່ອເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນມື້ນີ້"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນແຜນການປະຕິບັດຕາມຂອງຂ້ອຍ"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "ໄປເກີນອັດຕະໂນມັດກັບການກວດສອບຂອງຜູ້ຊ່ຽວຊານ"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"ການສະແກນອັດຕະໂນມັດສາມາດກໍານົດບັນຫາການເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫຼາຍຢ່າງ, "
"ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຈັບເອົາທຸກໆ wcag 2.1 ແລະ 2.2 "
"ຄວາມຕ້ອງການ.ການກວດສອບຄູ່ມືທີ່ຊ່ຽວຊານຂອງພວກເຮົາປິດຊ່ອງຫວ່າງເຫຼົ່ານີ້ໂດຍການສະເຫນີການທົບທວນຄືນຄວາມເລິກ,"
" ຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ສາມາດປະຕິບັດໄດ້, ແລະການແກ້ໄຂທີ່ເຫມາະສົມ."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "ໄດ້ຮັບບົດລາຍງານການກວດສອບທີ່ລະອຽດ"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "ຂໍ້ມູນລະອຽດໂດຍຫມວດຫມູ່"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "ການກວດສອບການເຂົ້າເຖິງໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"ປົດລັອກຄວາມເຂົ້າໃຈແລະການເຂົ້າເຖິງ Plugin "
"ທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໂດຍສົ່ງລາຍລະອຽດຂອງທ່ານຢູ່ດ້ານລຸ່ມ."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr "ບັນດາ Widget ຟຣີແມ່ນມີໃຫ້ໃຊ້ໃນ URL ເວັບໄຊທ໌ສະເພາະທີ່ທ່ານໃຫ້."

msgid "Verify your email"
msgstr "ຢືນຢັນອີເມວຂອງທ່ານ"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "ໃສ່ OTP 6 ຕົວເລກທີ່ຖືກສົ່ງໄປທີ່ອີເມວຂອງທ່ານ."

msgid "Submit"
msgstr "ຍື່ນສະເຫນີ"

msgid "Verify"
msgstr "ກວດສອບ"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "ບໍ່ໄດ້ຮັບລະຫັດບໍ?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "ສົ່ງ OTP ຄືນໃໝ່"

msgid "Already Registered"
msgstr "ລົງທະບຽນແລ້ວ"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "ອີເມວຫຼືເບີໂທລະສັບທີ່ທ່ານໃສ່ແມ່ນໃຊ້ແລ້ວ."

msgid "Close"
msgstr "ປິດ"

msgid "Your Name"
msgstr "ຊື່ຂອງທ່ານ"

msgid "Your Email"
msgstr "ອີເມວຂອງທ່ານ"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "ເບີໂທລະສັບມືຖືຂອງທ່ານ"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ"

msgid "Enter OTP"
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs ປະຈໍາເດືອນ!"

msgid "Filter Content"
msgstr "ການກັ່ນຕອງເນື້ອໃນ"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"ເຄື່ອງມືນໍາທາງດ່ວນສະແດງໃຫ້ເຫັນຫົວຂໍ້, ສະຖານທີ່ສໍາຄັນ, "
"ແລະເຊື່ອມໂຍງຢູ່ບ່ອນດຽວ."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ຕ້ອງການລຶບຍີ່ຫໍ້ໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າບໍ?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "ເລີ່ມການທົດລອງຟຣີ 7 ວັນ"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອຫຼືຕ້ອງການເອົາເຄື່ອງຫມາຍອອກ?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນທົດລອງຟຣີ"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "ບໍ່ມີຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງສໍາລັບລະດັບທີ່ກໍານົດໄວ້"

msgid "Events Clicked"
msgstr "ເຫດການກົດດັນ"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "ບໍ່ພົບຄຸນລັກສະນະທີ່ສໍາຄັນທີ່ສຸດ"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"ເພື່ອຮັບປະກັນເວັບໄຊທ໌້ຂອງທ່ານແມ່ນສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ແລະເປັນມິດກັບຜູ້ໃຊ້, "
"ເພີ່ມການເຊື່ອມໂຍງການຊ່ວຍເຫຼືອການເຂົ້າເຖິງກັບເມນູ footer ຂອງທ່ານ:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"ເປີດຫົວຂໍ້ຂອງຫົວຂໍ້ </ ລະຫັດ> ຫຼືລະຫັດ> Sotions.php </ Code> / ຫົວຂໍ້ / "
"ຫົວຂໍ້ / ລະຫັດ / ລະຫັດ>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"ສະຖານທີ່ສະຖານທີ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການເພີ່ມລິ້ງ (ໂດຍປົກກະຕິກ່ອນທີ່ຈະປິດ <& lt; / gt;"
" / lt; / hot; / hot; / GT; </ Code> tag)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "ຕື່ມລະຫັດ HTML ຕໍ່ໄປນີ້ເພື່ອໃສ່ລິ້ງ:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "ໂຫຼດຫນ້າຈໍຄືນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານເພື່ອເບິ່ງລິງທີ່ປາກົດຢູ່ໃນ footer."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"ຫມາຍເຫດ: "
"ແນະນໍາໃຫ້ໃຊ້ຫົວຂໍ້ເດັກເພື່ອປ້ອງກັນການປ່ຽນແປງຂອງທ່ານຈາກການສູນເສຍໃນລະຫວ່າງການປັບປຸງຫົວຂໍ້."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອເພີ່ມເຕີມ, ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຫາພວກເຮົາທີ່"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນ: ເປີດໃຊ້ widget ແລະເພີ່ມລິ້ງ footer"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "ທ່ອງໄປຫາການຕັ້ງຄ່າແລະເປີດໃຊ້ widget ການເຂົ້າເຖິງ."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "ວິທີການເພີ່ມການເຊື່ອມຕໍ່ເຂົ້າເຖິງກັບ footer ຂອງທ່ານ"

msgid "Enable/"
msgstr "ເປີດ /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"ເພີດເພີນໄປກັບການທົດລອງຟຣີ% 1 $ S7-Day% 2 $ s "
"ດ້ວຍການເຂົ້າເຖິງຄຸນລັກສະນະຂອງແຜນການທີ່ເລືອກ."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບສ່ວນຫຼຸດ% 1 %% $ s15 %%% 2 $ s ໃນການສະຫມັກປີໃນປີທີ່ທ່ານເລືອກ% 1 $ "
"SGrowth.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr "ໄດ້ຮັບສ່ວນຫຼຸດ% 1 %% $ s20%% 2 $ s ໃນການສະຫມັກເປັນປີໃນປີ"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr "ໄດ້ຮັບສ່ວນຫຼຸດ% 1 %% $ s25 %% 2 $ s ໃນການສະຫມັກປີໃນປີ"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"ເພີດເພີນໄປກັບການທົດລອງໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າ% 1% ໃນວັນທີ 2 $ s "
"ກັບການເຂົ້າເຖິງຄຸນນະສົມບັດຂອງແຜນການທີ່ເລືອກ:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Widget ໃນ Hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "ປິດການໃຊ້ງານ Hover Text ໃນ Widget ແລະ Widget Loader"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "ກວດສອບ widget & ເອົາຍີ່ຫໍ້ອອກ"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"ເມື່ອການເຮັດວຽກຂອງ Widget ທີ່ເຂົ້າເຖິງໄດ້ຖືກກວດສອບແລ້ວ, "
"ພວກເຮົາຈະດໍາເນີນການຜະລິດເຄື່ອງຫມາຍທັງຫມົດສໍາລັບການຕັ້ງຄ່າປ້າຍສີຂາວຂອງທ່ານ."

msgid "Contact Us"
msgstr "ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"ເປີດຫົວຂໍ້ຂອງຫົວຂໍ້ </ ລະຫັດ> ຫຼືລະຫັດ> Sotions.php </ Code> / ຫົວຂໍ້ / "
"ຫົວຂໍ້ / ລະຫັດ / ລະຫັດ>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "ປິດການໃຊ້ງານຕົວຫນັງສື Hover"

msgid "Search"
msgstr "ຄົ້ນຫາ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "ບັນທຶກການຈັດອັນດັບ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "ອັນດັບ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"ທ່ານຢູ່ໃນແຜນ %s! "
"ປົດລັອກເຄື່ອງມືການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງທີ່ມີປະສິດທິພາບໂດຍການອັບເກຣດໃນມື້ນີ້."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"ທ່ານຢູ່ໃນແຜນ %s! ປົດລັອກຄຸນສົມບັດເພີ່ມເຕີມ "
"ແລະຕົວເລືອກການປັບແຕ່ງໂດຍການອັບເກຣດໃນມື້ນີ້."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"ທ່ານຢູ່ໃນແຜນ %s! ເພີດເພີນໄປກັບການຊ່ວຍເຫຼືອບູລິມະສິດ "
"ແລະຄຸນສົມບັດການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງແບບພິເສດສະເພາະໂດຍການອັບເກຣດໃນມື້ນີ້."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "ລວມມີຄຸນສົມບັດທັງໝົດຈາກແຜນ %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບ %1$s15%% ສ່ວນຫຼຸດ%2$s ໃນການສະໝັກໃຊ້ລາຍປີ ເມື່ອທ່ານເລືອກແຜນ %1$s<b> "
"id='T4'></b>.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບ %1$s20%% ສ່ວນຫຼຸດ%2$s ໃນການສະໝັກໃຊ້ລາຍປີ ເມື່ອທ່ານເລືອກແຜນ %1$s<b> "
"id='T4'></b>.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ຮັບ %1$s25%% ສ່ວນຫຼຸດ%2$s ໃນການສະໝັກໃຊ້ລາຍປີ ເມື່ອທ່ານເລືອກແຜນ %1$s<b> "
"id='T4'></b>.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 ຈາກທັງໝົດ 5 ດາວ"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "ແນະນຳຂະໜາດ AI Fit Finder"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"ເຂົ້າເຖິງຄຳຕອບທີ່ໄວ ແລະລະອຽດໃນທົ່ວທຸກໝວດໝູ່, "
"ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານເຂົ້າໃຈເຄື່ອງມືການເຂົ້າເຖິງຂອງທ່ານໂດຍບໍ່ມີຄວາມສັບສົນ."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "ພາບລວມຄຸນສົມບັດການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "ນຳໃຊ້ການແກ້ໄຂການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "ໂປຣໄຟລ໌ການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "ປະຫວັດເຄື່ອງສະແກນການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "ຜົນການຄົ້ນຫາເຄື່ອງສະແກນການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "ຄວາມເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບການນໍາໃຊ້ການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ"

msgid "Activate App"
msgstr "ເປີດໃຊ້ແອັບ"

msgid "Admin"
msgstr "ບໍລິຫານ"

msgid "All Page"
msgstr "ຫນ້າທັງຫມົດ"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "ຍັງມີຢູ່ໃນເວທີອື່ນໆ"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "ພາບລວມການວິເຄາະ"

msgid "Analytics overview"
msgstr "ພາບລວມການວິເຄາະ"

msgid "App Status"
msgstr "ສະຖານະແອັບ"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "ແຜນການມີຄຸນສົມບັດບໍ່?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"ການສະແກນອັດຕະໂນມັດບໍ່ສາມາດຈັບທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໄດ້. "
"ໄດ້ຮັບການກວດສອບຄູ່ມືຢ່າງເຕັມທີ່."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "ຄະແນນອັດຕະໂນມັດມີຂໍ້ຈໍາກັດ"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"ສະແກນອັດຕະໂນມັດເພື່ອຮັບປະກັນວ່າຮ້ານຂອງທ່ານປະຕິບັດຕາມມາດຕະຖານການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງໃນໄລຍະເວລາ"

msgid "Bargain App"
msgstr "ແອັບຕໍ່ລອງ"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "ແອັບຕໍ່ລອງລາຄາໂດຍ CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "ຕາບອດບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "ຂ້ອຍສາມາດໃຊ້ສິ່ງນີ້ກັບຮ້ານຄ້າທີ່ເວົ້າຫຼາຍພາສາໄດ້ບໍ?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "ຍົກເລີກບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Chat With Us"
msgstr "ສົນທະນາກັບພວກເຮົາ"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"ສົນທະນາກັບທີມງານຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພວກເຮົາສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອດ່ວນແລະການຊີ້ນໍາທັນທີ."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "ສະຕິປັນຍາ ແລະການຮຽນຮູ້ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "ເກັບກໍາຂໍ້ສະເຫນີແລະເພີ່ມການແປງໃນຫນ້າຜະລິດຕະພັນ."

msgid "Completed"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "ຕັ້ງຄ່າການຄວບຄຸມເມນູການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ ແລະພຶດຕິກໍາ."

msgid "Contact Us."
msgstr "ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ"

msgid "Contact us."
msgstr "ຕິດຕໍ່ພວກເຮົາ"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "ກົງກັນຂ້າມບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "ຄວບຄຸມການເຂົ້າເຖິງຕົວກວາດເວັບຂອງ AI ໄປຫາໜ້າທີ່ມີຄ່າຕໍ່າ ແລະອ່ອນໄຫວ."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "ແຜນການປັດຈຸບັນ: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "ເຄີເຊີບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "ປັບແຕ່ງໄອຄອນ, ຕຳແໜ່ງ ແລະການຕັ້ງຄ່າຮູບລັກສະນະ."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "ປະຈໍາວັນ"

msgid "Day Of Week"
msgstr "ມື້ຂອງອາທິດ"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "ຂໍ້​ມູນ​ລະ​ອຽດ​ໂດຍ​ປະ​ເພດ​"

msgid "Disabled"
msgstr "ຄົນພິການ"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia ບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "ຜູ້ສູງອາຍຸບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "ເປີດໃຊ້ / ປິດໃຊ້ງານ"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "ເປີດໃຊ້ຫຼືປິດຄຸນສົມບັດທີ່ປັບປຸງການເຂົ້າເຖິງເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr ""
"ເປີດໃຊ້ plugin ຂອງພວກເຮົາເພື່ອເຂົ້າໄປເບິ່ງມັນປາກົດຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ."

msgid "Enabled"
msgstr "ເປີດໃຊ້ແລ້ວ"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "ຈຸດເດັ່ນຂອງການເຄື່ອນໄຫວຄຸນສົມບັດ"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "ຄຸນສົມບັດ & ການທໍາງານ"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "ເນື້ອຫາການກັ່ນຕອງບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "ຊອກຫາທີ່ເຫມາະສົມທີ່ສຸດຂອງທ່ານດ້ວຍການແນະນໍາຂະຫນາດທີ່ແນະນໍາ."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "ວັນສຸກ"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "ໄດ້ຮັບບົດລາຍງານການກວດສອບຜູ້ຊ່ຽວຊານ."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອການສົນທະນາສົດ"

msgid "Gif Hide"
msgstr "ເຊື່ອງ GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "ໄປເກີນກວ່າອັດຕະໂນມັດດ້ວຍການກວດສອບຜູ້ຊ່ຽວຊານ"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "ກຸ່ມໜ້າ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "ມີຄຳຖາມ ຫຼື ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "ສະບາຍດີ %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "ຂ້ອຍຈະໄດ້ຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອແນວໃດຖ້າຂ້ອຍປະເຊີນກັບບັນຫາ?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"ມັນຊ່ວຍໃຫ້ເຈົ້າຂອງຮ້ານສະເຫນີປະສົບການການຊອກຫາທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ຫຼາຍຂຶ້ນດ້ວຍການຄວບຄຸມຂໍ້ຄວາມ,"
" ກົງກັນຂ້າມ, ການນໍາທາງ, ມີເດຍ, ແລະການສະຫນັບສະຫນູນພາສາ."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າພາສາ"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 ມື້ທີ່ຜ່ານມາ"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ມື້ທີ່ຜ່ານມາ"

msgid "Last Month"
msgstr "ເດືອນທີ່ຜ່ານມາ"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "ຄວາມສ່ຽງທີ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "ແຈ້ງການສະແກນຈໍາກັດ"

msgid "Manage Features"
msgstr "ຈັດການຄຸນສົມບັດ"

msgid "Monday"
msgstr "ວັນຈັນ"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "ຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານມໍເຕີບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "ຮອງຮັບຫຼາຍພາສາ"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອບໍ?"

msgid "Next"
msgstr "ຕໍ່ໄປ"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "ບໍ່ພົບປະຫວັດການສະແກນ (ຫຼືການຕອບສະຫນອງ API ແມ່ນຫວ່າງເປົ່າ)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "ບໍ່ແນ່ໃຈວ່າແຜນການໃດທີ່ເຫມາະສົມທີ່ສຸດ?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ຄລິກດຽວເພື່ອເຮັດໃຫ້ເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້ໃນມື້ນີ້"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"ພຽງແຕ່ຫນ້າທໍາອິດຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າຈະຖືກສະແກນ. "
"ເພື່ອຮ້ອງຂໍການສະແກນການເຂົ້າເຖິງເຕັມເວັບໄຊທ໌, ກະລຸນາຕິດຕໍ່ທີມງານຂອງພວກເຮົາ."

msgid "Open"
msgstr "ເປີດ"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"ທີມງານຂອງພວກເຮົາສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານເລືອກແຜນທີ່ເຫມາະສົມໂດຍອີງໃສ່ຂະຫນາດຮ້ານຂອງທ່ານ,"
" ເປົ້າຫມາຍການເຂົ້າເຖິງ, ແລະຄວາມຕ້ອງການສະຫນັບສະຫນູນ."

msgid "Page URL"
msgstr "URL ໜ້າ"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "ເວທີ & ການເຊື່ອມໂຍງ"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "ກະລຸນາໃສ່ URL ທີ່ຖືກຕ້ອງເພື່ອສະແກນ."

msgid "Prev"
msgstr "ກ່ອນໜ້າ"

msgid "Pro Plan"
msgstr "ແຜນ Pro"

msgid "Quickstart"
msgstr "ເລີ່ມໄວ"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "ຄໍາຖາມຂອງລູກຄ້າທີ່ແທ້ຈິງ"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "ແອັບທີ່ແນະນຳ"

msgid "Refresh"
msgstr "ໂຫຼດຂໍ້ມູນຄືນໃໝ່"

msgid "Report Date"
msgstr "ວັນທີລາຍງານ"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "ດໍາເນີນການສະແກນ ແລະກວດເບິ່ງການຄົ້ນພົບການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງ."

msgid "Saturday"
msgstr "ວັນເສົາ"

msgid "Scan"
msgstr "ສະແກນ"

msgid "Scan Interval"
msgstr "ໄລຍະຫ່າງສະແກນ"

msgid "Scan Queued"
msgstr "ສະແກນຄິວແລ້ວ"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "ສະແກນຄິວຢູ່ â ຶ ຶ ວ ົ ມ ລໍຖ້າເລີ່ມຕົ້ນ"

msgid "Scan Scope"
msgstr "ຂອບເຂດການສະແກນ"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "ສະແກນເພື່ອກວດສອບການປະຕິບັດຕາມການເຂົ້າຫາ"

msgid "Scanner Result"
msgstr "ຜົນໄດ້ຮັບຂອງເຄື່ອງສະແກນ"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "ກຳນົດເວລາການໂທ"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "ການສະແກນຕາມກຳນົດເວລາ"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "ການຄົ້ນຫາບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Select Language"
msgstr "ເລືອກພາສາ"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "ຕັ້ງຄ່າການເບິ່ງເຫັນການແປ ແລະບູລິມະສິດພາສາ."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "ກໍານົດກົດລະບຽບການຂາຍຍົກແລະເຮັດໃຫ້ລາຄາ B2B ງ່າຍຂຶ້ນ."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "ຮ້ານຄ້າ"

msgid "Showing"
msgstr "ກຳລັງສະແດງ"

msgid "Specific Page"
msgstr "ໜ້າສະເພາະ"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "ເລີ່ມການສົນທະນາສົດ"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການທົດລອງໃຊ້ຟຣີ %1$s7 ມື້%2$s ເພື່ອປະສົບການຄຸນສົມບັດທັງໝົດ:"

msgid "Status"
msgstr "ສະຖານະ"

msgid "Sunday"
msgstr "ວັນອາທິດ"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "ສະຫນັບສະຫນູນ & ຄູ່ຮ່ວມງານ"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "url ເວັບ​ໄຊ​ທີ່​ທ່ານ​ໃສ່​ແມ່ນ​ໄດ້​ລົງ​ທະ​ບຽນ​ແລ້ວ."

msgid "This Month"
msgstr "ເດືອນນີ້"

msgid "Thursday"
msgstr "ວັນພະຫັດ"

msgid "Time Of Day"
msgstr "ເວລາຂອງມື້"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "ເພື່ອສະແກນຫນ້າທັງຫມົດຫຼືກຸ່ມຂອງຫນ້າ, ກະລຸນາ"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "ສະແກນການເຂົ້າເຖິງທັງໝົດ"

msgid "Tuesday"
msgstr "ວັນອັງຄານ"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "ບໍ່ສາມາດສະແດງຜົນການກວດສອບໄດ້."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "ອັບເກຣດແຜນການຂອງທ່ານເພື່ອເປີດໃຊ້ຄຸນສົມບັດເຫຼົ່ານີ້."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"ໃຊ້ຄູ່ມືນີ້ເພື່ອຕັ້ງຄ່າວິດເຈັດຜູ້ຊ່ວຍການຊ່ວຍເຂົ້າເຖິງຂອງທ່ານໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ."

msgid "View Analytics"
msgstr "ເບິ່ງການວິເຄາະ"

msgid "View Result"
msgstr "ເບິ່ງຜົນໄດ້ຮັບ"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "ແປ້ນພິມສະເໝືອນບໍ່ຄວນຫວ່າງເປົ່າ."

msgid "Website screenshot"
msgstr "ພາບຫນ້າຈໍເວັບໄຊທ໌"

msgid "Wednesday"
msgstr "ວັນພຸດ"

msgid "Weekly"
msgstr "ອາທິດ"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮັບເຂົ້າສູ່ຜູ້ຊ່ວຍການເຂົ້າເຖິງ"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "plugin ນີ້ຊ່ວຍຫຍັງ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "ແອັບຂາຍສົ່ງ"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "ລາຄາຂາຍສົ່ງ & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "ເນື້ອຫາ Widget / ຮູບລັກສະນະ"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "ການມີສ່ວນພົວພັນ Widget"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"ແມ່ນແລ້ວ. ແຕ່ລະແຜນຈະປົດລັອກການຄວບຄຸມ ແລະປັບແຕ່ງເພີ່ມເຕີມ. "
"ແຜນການປະຈຸບັນຂອງທ່ານກໍານົດສິ່ງທີ່ປະກົດວ່າເປີດຢູ່ໃນຫນ້າ admin."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"ແມ່ນແລ້ວ. ແຜນການທີ່ສູງຂຶ້ນສະຫນັບສະຫນູນການຄຸ້ມຄອງພາສາຢ່າງກວ້າງຂວາງ, "
"ການຄວບຄຸມພາສາ, ແລະການເຂົ້າເຖິງຫນ້າຮ້ານຫຼາຍພາສາງ່າຍຂຶ້ນ."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"ທ່ານ​ສາ​ມາດ​ໄປ​ຫາ​ທີມ​ງານ​ສະ​ຫນັບ​ສະ​ຫນູນ​ໂດຍ​ຜ່ານ​ການ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ການ​ຕິດ​ຕໍ່​ໃນ"
" footer ໄດ້​. "
"ແຜນການຈ່າຍລວມມີທາງເລືອກການສະຫນັບສະຫນູນທີ່ເຂັ້ມແຂງຂື້ນໂດຍອີງໃສ່ລະດັບ."

msgid "You have member access"
msgstr "ທ່ານມີການເຂົ້າເຖິງສະມາຊິກ"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "ການສະແກນຂອງທ່ານຢູ່ໃນຄິວ ແລະຈະເລີ່ມໃນໄວໆນີ້."

msgid "of"
msgstr "ຂອງ"

msgid "records"
msgstr "ບັນທຶກ"

msgid "result"
msgstr "ຜົນໄດ້ຮັບ"

msgid "warning sign"
msgstr "ປ້າຍເຕືອນ"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"ສົນທະນາກັບທີມງານຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພວກເຮົາສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອດ່ວນແລະຄໍາແນະນໍາທັນທີ."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "ປັບແຕ່ງໄອຄອນ, ຕຳແໜ່ງ, ແລະການຕັ້ງຄ່າຮູບລັກສະນະ."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "ເປີດໃຊ້ Plugin ຂອງພວກເຮົາເພື່ອເບິ່ງມັນປາກົດຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງທ່ານ."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"ພຽງແຕ່ຫນ້າທໍາອິດຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າຈະຖືກສະແກນ. "
"ເພື່ອຮ້ອງຂໍການສະແກນການເຂົ້າເຖິງເວັບໄຊທ໌ເຕັມ, ກະລຸນາຕິດຕໍ່ທີມງານຂອງພວກເຮົາ."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "ໜ້າສະເພາະ"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "ຕັ້ງຄ່າການເບິ່ງເຫັນການແປພາສາ ແລະບູລິມະສິດພາສາ."
