# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ky_KG <ky_KG@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Жеткиликтүүлүк жардамчысы"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Жеткиликтүүлүк жардамчысы менен азиз жана көрүүсү начар адамдар санариптик "
"дүйнө менен интеграцияланып, алардын күнүмдүк жашоосун кайталаган көз "
"карандысыз болууга оңой жете алышат."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Сураныч, бул плагинди чыгарып, кайра орнотуңуз."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Жеткиликтүүлүк"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Тилдер"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Тилдерди оңдоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "План"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Колдонуучунун колдонмосу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Жеткиликтүүлүк жардамчысынын логотиби"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders тарабынан жеткиликтүүлүк"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "барактар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Орнотуулар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Виджет опциясы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Иштетүү/Өчүрүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Шилтеме катары коюуну каалайсызбы?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Жеткиликтүүлүк боюнча жардам"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "%s шилтеме катары жайгаштырсаңыз болот"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Дизайнды тандоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Демейки дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Жеке дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Мобилдик көрүнүш дизайны"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Иш тактасынын позициясы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Жогорку сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Жогорку оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Ортоңку сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Ортоңку оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Төмөнкү сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Төмөнкү оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Мобилдик позиция"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Толтуруу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "\"Төмөнкү сол\" жана \"Төмөнкү оң\" позицияларында гана иштейт"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Функцияларды иштетүү/өчүрүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Баскычтоп навигациясы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Каныктыруу режимдери"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Чоңураак текст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Шилтемелерди бөлүп көрсөтүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Ариптин окумдуулугу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Фокус маскасы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Аталыштарды бөлүп көрсөтүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Текстти жакшырткыч"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Сүрөттүн Alt куралдар кеңеши"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Анимацияны токтотуу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Сөз аралыгы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Тамга аралыгы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Саптын бийиктиги"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Түздөө"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Сүрөт/Видеону жашыруу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Тексттен сүйлөө"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Текст түстөрүн тууралоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Аталыш түстөрүн тууралоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Фон түстөрүн тууралоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Үндөрдү басуу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Мазмунду масштабдоо"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF'ти жашыруу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Окуу режими"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Пайдалуу шилтемелер"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Үстүнө келгенде бөлүп көрсөтүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Фокуста бөлүп көрсөтүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Чоң кара курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Профиль опциялары"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Үн менен навигация"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Сүйлөө жана терүү"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Дальтониктер үчүн опциялар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Түс схемасы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Контроллердин фону"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Текст жана макет ариби"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Акцент жана логотип элементтери"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Суроолоруңуз барбы же жардам керекпи? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Биз менен байланышыңыз"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Кечиресиз, сиз жаңырта албайсыз...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Баскычтоп бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Чоң курсор бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Окуу көрсөтмөсүнүн түсү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Жогорку каныктыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Төмөн каныктыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Каныкпаган түс бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Түстөрдү тескерилөө бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Караңгы контраст бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Ачык контраст бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Чоңураак текст бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Шилтемелерди бөлүп көрсөтүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Сөз аралыгы бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Тамга аралыгы бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Саптын бийиктиги бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Солго түздөө бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Түздөө бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Борбор бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Окумдуу ариптер бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Окуу маскасы бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Аталыштарды бөлүп көрсөтүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Текстти жакшырткыч бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Сүрөттүн Alt куралдар кеңеши бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Текст түстөрү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Аталыш түстөрү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Фон түстөрү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Үндөрдү басуу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Мазмунду масштабдоо бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF'ти жашыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Окуу режими бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Пайдалуу шилтемелер бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Үстүнө келгенде бөлүп көрсөтүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Фокуста бөлүп көрсөтүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Чоң кара курсор бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Профиль орнотуулары бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Үн буйруктары бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Сүйлөө жана терүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Дальтоник бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Сүрөттү жашыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Видеону жашыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Анимацияны токтотуу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Тексттен сүйлөө бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Жеткиликтүүлүк жардамчысы бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Баарын баштапкы абалга келтирүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Билдирүү бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Интерфейсти жашыруу бош болбошу керек."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Ката!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Ийгилик!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Тил контроллерлери"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Артка"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "%s демейки тил катары коюу"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Тилди көрсөтүү"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Навигация жана өз ара аракеттенүү контроллерлери"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Чоң курсор"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Окуу көрсөтмөсү"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Визуалдык ыңгайлаштыруу контроллерлери"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Жогорку каныктыруу"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Төмөн каныктыруу"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Каныкпаган"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Түстөрдү тескерилөө"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Караңгы контраст"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Ачык контраст"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Текстти ыңгайлаштыруу контроллерлери"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Солго түздөө"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Оңго түздөө"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Борбор"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Окумдуу ариптер"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Окуу маскасы"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Аталыштарды бөлүп көрсөтүү"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Текст түстөрү"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Аталыш түстөрү"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Фон түстөрү"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Чоң кара курсор"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Профиль орнотуулары"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Сүйлөө жана терүү"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Дальтоник"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Медиа башкаруу"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Сүрөттү жашыруу"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Видеону жашыруу"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Сүйлөө колдоосу"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Утилита орнотуулары"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Баарын баштапкы абалга келтирүү"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Билдирүү"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Интерфейсти жашыруу"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Саламдашуу баннеринин сүрөтү"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders'тун Жеткиликтүүлүгүнө кош келиңиз"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Биздин колдонмону тандаганыңыз үчүн рахмат! Биз сиздин веб-сайтыңызды "
"баарына жеткиликтүү кылууга жардам берүү үчүн бул жердебиз."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Келиңиз, муктаждыктарыңызга ылайыктуу планды тандоодон баштайлы."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Тандалган пландын мүмкүнчүлүктөрүнө кирүү менен %1$s5 күндүк акысыз "
"сыноодон%2$s ырахат алыңыз:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Сиз үчүн кызыктуу сунушубуз бар:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sПрофессионалдык планды%2$s тандаганыңызда жылдык жазылууга %1$s29%% "
"арзандатуу%2$s алыңыз."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sПремиум планын%2$s тандаганыңызда жылдык жазылууга %1$s40%% "
"арзандатуу%2$s алыңыз."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Кеттик"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Эгер сизге кошумча жардам керек болсо, %1$s дареги боюнча биз менен "
"байланышыңыз. Кошумча маалымат алуу үчүн биздин %2$s текшере аласыз."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Колдонуу боюнча колдонмо"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders логотиби"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Барактар"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Тилдерди башкаруу"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Демейки"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Көрүнүүчү"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Аракет"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s тилинин желеги"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Демейки тил"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Демейки тил эмес"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Тил көрүнүп турат"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Тил жашырылган"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s тилин оңдоо"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Сизде администратор мүмкүнчүлүгү бар"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Жылдык"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Айлык"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 күн акысыз сыноо"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Профессионалдык"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Жылдык"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Эмнелер камтылган"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Бардык негизги функциялар"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Виджеттин ордун жана толтуруусун ыңгайлаштыруу"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Окумдуу ариптер, окуу маскасы жана аталыштарды бөлүп көрсөтүү"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr ""
"Текстти жакшырткыч, сүрөттүн Alt куралдар кеңеши жана анимацияны токтотуу"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Виджеттин түс схемасын өзгөртүү"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Тандалды"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Бардык профессионалдык функциялар"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Бир нече тилди колдоо"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Тексттен сүйлөөгө"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Сөз жана тамга аралыгын тууралоо"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Медианы иштетүү/өчүрүү"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Саптын бийиктиги жана түздөөлөр"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Өркүндөтүлгөн түс тууралоолору (Текст, аталыштар, фондор)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Жакшыраак окумдуулук үчүн акылдуу контраст"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Жакшыраак фокус үчүн мазмунду масштабдоо жана окуу режими"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Алаксыбай карап чыгуу үчүн үндү басуу"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Алаксытууну азайтуу үчүн GIF'терди жана анимацияларды жашыруу"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Оңой навигация үчүн үстүнө келгенде жана фокуста бөлүп көрсөтүү"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Жакшыраак көрүнүү үчүн чоң кара курсор"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Дальтониктер үчүн ыңгайлуу көрүү опциялары"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Үн менен навигация жана сүйлөө жана терүү башкаруулары"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Пайдалуу жеткиликтүүлүк куралдары үчүн тез жетүү панели"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Жекелештирилген колдонуучунун жеткиликтүүлүк профилинин орнотуулары"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr ""
"Бардык жеткиликтүүлүк муктаждыктары үчүн өркүндөтүлгөн колдонуу мүмкүнчүлүгү"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Негизги"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/айына"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Виджеттин демейки функцияларын колдонуу"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Виджетти ыңгайлаштыруу мүмкүн эмес"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетти иштетүү/өчүрүү"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Электрондук почта аркылуу колдоо"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Эскертүү:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Биздин колдонмодогу жазылуу планын тандагандан кийин, акчаны кайтаруу "
"колдонулбай турганын эске алыңыз. Бул саясат ай сайын жана жылдык "
"варианттарды кошкондо, сунушталган бардык жазылуу пландарына универсалдуу "
"түрдө колдонулат. Биздин саясатты карманганыңыз үчүн түшүнүүңүздү жана "
"кызматташууңузду баалайбыз, анткени биз жазылуу кызматтарыбыздын бардык "
"аспектилеринде ырааттуулукту жана адилеттүүлүктү камсыз кылууну көздөйбүз."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Эгер сизге кошумча маалымат же жардам керек болсо, биз менен байланышуудан "
"тартынбаңыз. Биздин колдоо тобубуз биздин жазылуу пландарыбызга же биздин "
"колдонмонун башка аспектилерине байланыштуу суроолоруңузду же "
"тынчсызданууларыңызды чечүүгө даяр."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Суроолоруңуз барбы же жардам керекпи? %1$sБиз менен байланышыңыз%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Рахмат баннеринин сүрөтү"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "План тандаганыңыз үчүн рахмат!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Жөндөөлөрүбүздөгү Виджет опциясы бөлүмүнөн аны иштетүү менен Жеткиликтүүлүк "
"виджетин колдонуп баштаңыз."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Жөндөөлөргө өтүп, Жеткиликтүүлүк виджетин күйгүзүңүз. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "которуу баскычы"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Виджет опциясы:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Иштетүү"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Өчүрүү"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Өзгөртүүлөрдү колдонуу үчүн Сактоону басыңыз. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Улантуу"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Жеткиликтүүлүк жардамчысынын сүрөтчөсү"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Жеткиликтүүлүк жардамчысы, рыноктогу тренддеги продукт, ал ар кандай майып "
"(дүлөй, азиз, дудук, көрүүсү начар, кыймыл-аракети чектелген) адамга бул "
"тиркемени өз талаптарын аткаруу үчүн колдонууга мүмкүндүк берет."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Негизги социалдык максатты эске алуу менен, биздин инновациялык команда бул "
"тиркемени иштеп чыгып, рынокко киргизди. Негизги принцип - \"Инновация "
"социалдык баалуулуктар менен жолуккан жерде\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Планды жана сунуштарды тандоо"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Айлык планды тандоо:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Муктаждыктарыңызга ылайыктуу айлык планды тандоодон баштаңыз. Ар бир план ар"
" кандай функцияларды жана ыңгайлаштыруу опцияларын сунуштайт. Сиз тандаган "
"план виджетте кайсы функцияларга кире аларыңызды аныктайт. Кошумча, бардык "
"функцияларды изилдөө жана дүкөнүңүздүн жеткиликтүүлүгүн жогорулатуу үчүн 5 "
"күндүк акысыз сыноодон ырахат алыңыз."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Жылдык планды тандоо:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Муктаждыктарыңызга эң ылайыктуу жылдык планды тандаңыз. Ар бир план ар "
"кандай функцияларды жана ыңгайлаштыруу опцияларын сунуштайт. Сиз тандаган "
"план виджетте жеткиликтүү болгон функцияларды аныктайт. Мындан тышкары, "
"бардык функцияларды изилдөө жана дүкөнүңүздүн жеткиликтүүлүгүн жогорулатуу "
"үчүн кошумча жылдан пайдаланыңыз."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетти кантип иштетүү/өчүрүү керек"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Кардарларга өркүндөтүлгөн функцияларга жетүү үчүн плагинге кирүү "
"мүмкүнчүлүгү берилет. Ал аркылуу кардар функцияны иштетип/өчүрүп, өз "
"тутумунда тиркемеге кире алат."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Сиз %s шилтеме катары жайгаштырсаңыз болот."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Бул функция төмөнкүлөрдө жеткиликтүү:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Негизги план"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Профессионалдык план"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Премиум план"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Дизайнды тандоо\" %2$s опциясы соодагерлерге биздин виджет үчүн ар "
"кандай дизайн стилдеринен тандоого мүмкүндүк берип, аны алардын уникалдуу "
"каалоолоруна жана муктаждыктарына ылайыкташтырат."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Мобилдик дизайн"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Позицияны ыңгайлаштыруу"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Позицияны ыңгайлаштыруу\" %2$s функциясы соодагерлерге биздин "
"виджеттин так жайгашуусун ыңгайлаштырууга мүмкүндүк берип, анын сайттын "
"макетине жана дизайн концепциясына эң сонун дал келишин камсыз кылат."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Бул %1$s жана %2$s позицияларында гана иштейт"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Планга тиешелүү функциялар"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Функциялар%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Функцияларды иштетүү/өчүрүү"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Фондун/ариптин түсүн өзгөртүүгө оңой жетүү"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Акырында, фондун жана ариптин түстөрүн өзгөртүү үчүн жөндөөлөргө кириңиз. "
"Бул кадам виджеттин көрүнүшүн жекелештирүүгө мүмкүндүк берип, анын "
"брендиңиздин стилине дал келишин же колдонуучулар үчүн окумдуулукту "
"жогорулатууну камсыз кылат. Виджетти визуалдык жактан жагымдуу жана "
"жеткиликтүү кылуу үчүн каалаган түстөрүңүздү тандап, аларды колдонуңуз."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Суроолоруңуз барбы же жардам керекпи? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Биз "
"менен байланышыңыз</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr ""
"Акы төлөнүүчү планды жаңыртуу менен толук функционалдуулукту кулпусун ачыңыз"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Толук жеткиликтүүлүк өзгөчөлүктөрүн ачыңыз"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Жеткиликтүүлүктүн бардык мүмкүнчүлүктөрүн жана мүмкүнчүлүктөрүн иштетүү "
"үчүн, сиз план сатып алышыңыз керек.Вебсайттын керектөөлөрүнө мыкты планды "
"тандаңыз."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Сиздин талаптарга дал келген план менен баштаңыз:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"% 1 $ s5 күндүк акысыз сыноодон баштоо% 2 $ s бардык функцияларды баштоо "
"үчүн:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Жеткиликтүүлүк саякатыңыз менен баштаңыз:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"% 1 $ Sall жеткиликтүүлүгүңүзгө толук мүмкүнчүлүк% 2 $ S жана өзгөчөлүктөрү"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Артыкчылыкты колдоо жана үзгүлтүксүз жаңыртуулар"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Бардык виджеттер жана өнүккөн өзгөчөлүктөрү жигердүү планды талап кылат.% 1 "
"$ SPOMPARE пландары сиздин кемчиликсиз жарашуу үчүн% 2 $ s."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Пландарды жана баа пландарын көрүү"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Чечүүгө жардам керекпи?Биз менен байланышыңыз% 1 $ S сайтына кайрылыңыз же% "
"2 $ s биз менен байланышыңыз үчүн, толук функцияларды салыштыруу үчүн "
"текшериңиз."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Иш убактысында тез баарлашуу"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Баштоо планы"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Баштапкы планын бардык өзгөчөлүктөрү"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Виджет түсүн жана позициялоону өзгөртүү"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Картинки ALT курал"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Өсүү планын бардык өзгөчөлүктөрү"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "100+ тилди колдоо"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Виджет өлчөмүн ыңгайлаштыруу жана жайгаштыруу"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Мүмкүндүк алуу профили жана орнотуулары"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Мазмунду маскара жана мазмун аралыгы"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Мазмун тууралоо жана түстүү сокур өзгөчөлүк"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Текстти сүйлөө жана үндөрдү иштетүү / өчүрүү"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Картинка, видео & gif иштетүү / өчүрүү"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Түстүү өзгөртүүлөр"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Мазмун тууралоо"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Баскычтоп навигациясы"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Мүмкүндүк алуу"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Чектелген бренд ыңгайлаштыруу"

msgid "Plans"
msgstr "Пландар"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Бул плагинди колдонуп, токтотуу үчүн, төмөнкү баскычты басуу менен, төмөнкү "
"жазууну жокко чыгарыңыз."

msgid "Startup"
msgstr "Баштоо"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Жазылууңузду кантип жокко чыгарса болот"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr ""
"План баракчасына өтүңүз жана Жокко чыгаруу жазылуу баскычын чыкылдатыңыз"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Планы жокко чыгаруу"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "5 күндүк акысыз сыноону баштаңыз"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Мүмкүндүк алуу промо-виджет"

msgid "Total Counts"
msgstr "Жалпы эсептөөлөр"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Жалпы эсептин сөлөкөтү"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Виджет ачылат"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Виджет сүрөтчөсүн ачат"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Окуялар"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Анализ сереп"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Эң көп колдонулган өзгөчөлүктөрдү аналитика"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Колдонуучунун өзгөчөлүктөрү менен өз ара аракеттенүүсү"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Клавиатура NAV Icon"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Курсор сөлөкөтү"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Жогорку каныккан сөлөкөтү"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Төмөн каныктыруу сөлөкөтү"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Desaturate Icon"

msgid "Contrast +"
msgstr "Карама-каршы +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Контраст icon"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Чоңураак текст сүрөтчөсү"

msgid "Dashboard"
msgstr "Куралдар тактасы"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Чоң кара курсор"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Бул функцияны иштетүү үчүн планды жаңыртыңыз"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Чексиз таасирлер жана чексиз виджет көрүнүшү"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr "<Code> же <code> FUSTS.PHP </ Code> File."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Коопсуздук"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Талма коопсуз болбошу керек."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Макетти жөнөкөйлөштүрүп, оңой окуу үчүн текстке басымдуулук кылат, каптал "
"жана жарнамалар сыяктуу алаксытууга көңүл буруңуз."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Акылдуу контраст"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Акылдуу контраст бош болбошу керек."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Электрондук почта аркылуу электрондук почта аркылуу жана иш убактысында түз "
"эфирде"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "7 күндүк акысыз сыноону баштаңыз"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Автоматтык котормо менен 100+ тилди колдойт"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Текстти өркүндөтүү үчүн текстти өркүндөтөт, сүрөттү алуу үчүн анимацияларды "
"токтотуу мүмкүнчүлүгү"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Текстти сүйлөө, үн баюу, жана сүйлөшүү жана киргизүү"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"<Күчтүү> тилди сорттоо </ күчтүү> өзгөчөлүгү сиздин тил баракчаңызда жана "
"виджетте кайсы тилдерде пайда болгон тартипти ыңгайлаштырууга мүмкүнчүлүк "
"берет.Ар бир тилди ар бир тилдин жанындагы ар бир тилдин жанындагы ар бир "
"тилдин жанына колдонуп, аларды өзүңүз каалаганыңызга жараша "
"колдонуңуз.Буйрутма менен бактылуу болгондон кийин, өзгөртүүлөрдү колдонуу "
"үчүн Rating Rating Save баскычын чыкылдатыңыз.Андан кийин тилдер сиздин "
"колдонуучуларыңыз үчүн ырааттуу тажрыйбаны берүүдө, тилдер сиздин дүкөндүн "
"жана виджетиңизде пайда болот."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<Күчтүү> Тил өзгөрмө </ Күчтүү> Функция Видеодо тандалган тилге автоматтык "
"түрдө ылайыкташтырууга мүмкүнчүлүк берет.Иштетилгенде, виджет сайттын "
"жигердүү тилин табат жана дал келет - бул сайттыңызды ар кандай тилдерде "
"өткөргөн колдонуучулардын ишин жүзөгө ашыруучу жана ырааттуу тажрыйбасын "
"камсыз кылат.Эгер сиздин дүкөнүңүз мурунтан эле өзүңүздүн тилди тандоону "
"камтыган болсо, анда ал мүмкүнчүлүктү жакшыртып, виджеттин мазмунун ар дайым"
" колдонуучунун каалаган тилинде ар дайым колдонуунун артыкчылыктуу тилинде "
"ар дайым көрсөтүлөрүн камсыз кылат."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Бул функция бардык текстти солго же адаттуулугу же таанып-билүүчүлүк жана "
"таанып-билүүчүлүк көйгөйлөрү бар адамдар үчүн окууга кыйыныраак болгон "
"бардык текстти солго тактайт."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Бул функция горизонталдуу окуу масканы түзүүгө жардам берүү үчүн курсорду "
"ээлейт, бул колдонуучуларга бир эле учурда текстке багыттоого жардам берет."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr "Бул функция эксплуатациялык виджет ачылганда ойногон үндү өчүрөт."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Бул өзгөчөлүк менюлар үчүн M, рубрикалар үчүн H, формалар үчүн F, баскычтар "
"үчүн B, абзацтар үчүн P жана графика үчүн G сыяктуу жарлыктар менен бирге "
"Tab, Shift+Tab жана Enter аркылуу клавиатурада навигацияны иштетет."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Бул функция сүрөттөрдү жана видеолорду колдонуп, текстте көрүү мүмкүнчүлүгүн"
" оңой алагды же сезгичке көңүл бурууга жардам берүү үчүн сүрөттөрдү жана "
"видеолорду жашырат."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Бул функция баракта чек ара же фон менен байланышкан шилтемелерди баса "
"белгилейт, аларды аныктоо жана чыкылдатуу оңой."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Бул функция барактын үстүндөгү аталыштар жана аталыштар, колдонуучуларга "
"негизги мазмундун негизги аймактарын чабыттоодо жардам берүүдө жардам берет."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Бул функция тамгалардын ортосундагы боштукту жогорулатат, текстти айырмалай "
"билүү жана көрүү үчүн, текстти басаңдатуу жана азайтуу."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Бул функция колдонуучулардын дислексиясы же таанып-билүү начарлоосу менен "
"колдонуучулардын жетишсиздигин жакшыртуу үчүн сөздөрдүн ортосундагы "
"аралыктын ортосунда жогорулайт."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Бул функция тексттик жана фон ортосундагы тескери, мазмунду төмөн көрүү үчүн"
" окууга оңой эле көбөйтүүгө болот."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Бул функция тексттин саптарынын ортосундагы вертикалдуу аралыкты "
"жогорулатат, мазмуну бар жана анча тыгыз эмес."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Бул мүмкүнчүлүк колдонуучуларга бир нече жолу алдын-ала аныкталган "
"жеткиликтүүлүк профилин сунуштайт.Ар бир профиль конкреттүү муктаждыктарга "
"ылайыкташтырылган жеткиликтүүлүк өзгөчөлүктөрүнүн жыйындысы "
"камтылган.Колдонуучу профилди тандаса, анда тиешелүү өзгөчөлүктөр автоматтык"
" түрдө иштетилген."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Бул өзгөчөлүк көнүктөрдүн сезгичтигин же vestibular бузулуулары же адх менен"
" алаксытуу үчүн, бул өзгөчөлүк, жыпылықтап, жыпар жыт, жарк этип, жыпар жыт,"
" жыпар жыттуу зат."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Бул функция курсордун астындагы текстти кеңейтүүчү тексттик чоңойткуч, "
"колдонуучуларга кичинекей же тыгыз текстин оңой эле окууга жардам берет."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Бул функция сайттан түстүү каныкууну алып, түстүү сезгичтигин же түстүү "
"сокурдук менен колдонуучуларга жардам бере турган боолорду жаратып, момун "
"тажрыйбаны түзүүдө."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Бул функция декордукту жакшыртуу үчүн кооздолгон же татаал шрифттерди "
"алмаштырат."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Виджетти көзгө көрүнүп туруу үчүн, алдоо орнотууларын иштетүү жана сактоо."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Кандайдыр бир пландарга жана чексиз виджет көрүнүүгө байланыштуу чексиз "
"таасирлер"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Тургундар үчүн бир тил өзгөрмөсүн колдонуу"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Визуалдык өркүндөтүүлөр"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Көрүүсү начар"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Көрүнбөгөн начар, бош болбошу керек."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Жеткиликтүүлүк боюнча жардамчыга кош келиңиз"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Виджет жөндөөлөрү"

msgid "Widget Size"
msgstr "Виджет өлчөмү"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Учурдагы план"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Бул функция Вебсайттын көрүнүшүн колдонуучуларга көз-караштарды ыңгайлуу "
"окуу үчүн, веб-сайттын көлөмүн жогорулатат."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Бул функция көрүнүп тургандай, картинисттик форма, экран окурман "
"колдонуучулары жана башка элементтердин мазмунун түшүнүү."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Жеткиликтүүлүк жардамчысы, рынокто (дүлөйлөр, сокур, үнсүз, үнсүз, "
"мобилдүүлүктүн бузулгандыгы үчүн начарлап кеткен)Акыл-эсибиз менен, негизги "
"социалдык максаттар, биздин инновациялык команда бул колдонмону рынокто "
"киргизген жана киргизген.Негизги принцип \"сиз инновациялык социалдык "
"баалуулуктарга жооп берет"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Өзүңүз каалаганыңызга жетүү мүмкүнчүлүгүнө жараша \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "Адамды колдоно албаган экрандагы клавиатураны көрсөтөт."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Меню орнотуулары"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Жеткиликтүүлүктү өчүрүү / өчүрүү"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Навигация жана киргизүү"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Көздүн чабуулун азайтуу жана мазмундун ыпласттыгын жакшыртуу үчүн фон "
"түстөрүн өзгөртөт."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Маанилүү жана тез-тез колдонулган навигацияга шилтемелер менен панелди "
"көрсөтөт."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Колдонуучуларга бул сайтты колго акысыз жеткиликтүүлүк үчүн үн буйруктарын "
"колдонуп көзөмөлгө алат."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Виртуалдык клавиатура"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Диспозициялык жана медиа көзөмөлү"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Бардык веб-сайттын аудиога сезимтал жардам берүү үчүн бардык веб-сайттын "
"үндөрүн өчүрөт."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Обзорго жардам берүү, жардам берүүчү элементтерге жардам берүүчү элементтер."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Баскычтопту колдонуп, кыйынчылыкка ээ болгон колдонуучуларга жардам берүү "
"үчүн сөз сүйлөөгө мүмкүнчүлүк берет."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Виджет үнүн өчүрүү"

msgid "Content Customization"
msgstr "Мазмун өзгөчөлөштүрүү"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Тандалган текстти көрүү үчүн колдонуучулар үчүн, визуалдык түшүүсү начар же "
"кыйынчылыктар үчүн үн чыгарып окуйт."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Мазмун көлөмүн кеңейтүүгө же азутка таасир этпестен, колдонуучуларга төмөн "
"көрүү мүмкүнчүлүгүн колдонууга жардам бербейт"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Обзор матча, бир нече элементтерди, баскычтобунун навигациясы үчүн "
"жеткиликтүүлүктү жогорулатуу."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Колдонуучуларга ар кандай түс сокурлардын ар кандай түрлөрү менен жардам "
"берүү үчүн түстүү чыпкаларга колдонот."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Отчет көйгөйүн өчүрүү"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Колдонуучулардын көйгөйү аркылуу көйгөйлөрдү кабарлоо мүмкүнчүлүгүн өчүрөт."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Издөө тилкесин жашыруу"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Колдонуучу интерфейстен издөө тилкесин жашырат."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Билдирүү"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Колдонуучу интерфейстен арыз бөлүмүн жашырат."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Жалпы тексттин түсүн жакшыраак көрүү жана контраст үчүн өзгөртөт."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Фокусту же контрастын жогорулатуу үчүн аталыш / аталышынын түстөрүн "
"ыңгайлаштырууга мүмкүндүк берет."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Кыймылдын сезгичтигин алагды кылуу же тригизи алагды алган ГЭФ анимациясын "
"жашырат."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Ичиңизди көрүү мүмкүнчүлүгү бар колдонуучуларга көрүнөлүүнү жакшыртуу үчүн "
"ири кара курсорго мүмкүнчүлүк берет."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Брендинг өчүрүү"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Тазалоочу, ак түстөгү сырткы көрүнүш үчүн жеткиликтүүлүктүн брендинг "
"брендинг алуу."

msgid "Language Variable"
msgstr "Тил өзгөрмөсү"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Колдонуучунун тили артыкчылыктарына же жөндөөлөрүнүн негизинде көп тилдүү "
"колдоого мүмкүнчүлүк берет."

msgid "Reset To Default"
msgstr "Демейки абалга кайтаруу"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Бул виджетти шилтеме катары койгуңуз келеби?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "\"# # ACCC-ACCC\" шилтемесин \"шилтеме катары жайгаштыра аласыз"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Эгер сиз бул параметрди иштетсеңиз, анда калкып жүрүүчү виджет жашыруун жана"
" колонтитул шилтемесин кошсоңуз болот, бирок шилтемени кошушуңуз керек."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Бул жеткиликтүүлүк виджетинин демейки жана эң кеңири колдонулган дизайны - "
"бардык шаймандарды көрүү, сыналган жана ишенимдүү жана ишенимдүү."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Демейки дизайндын модернизацияланган версиясы - визуалдуу жылтыратылган, "
"стилистикалык жактан тазаланган."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Айрыкча мобилдик үчүн иштелип чыккан - демейкиге окшош, бирок кичинекей "
"экрандар үчүн оптимизацияланган жана тийүү менен достук мамилелер үчүн "
"оптимизацияланган."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Сүзүүчү виджет позициясы"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Калкып жаткан виджет толтургуч"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Сүзүүчү виджет өлчөмү"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Атайын мүмкүндүк алуу түсүнүн түс схемасы"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Виджет сүрөтчөсү"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Виджик сөлөкөтүн тандаңыз"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Калкып жүрүүчү виджет сөлөкөтү"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Виджеттин сырткы түсүн тандаңыз"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Виджеттин ички түсүн тандаңыз"

msgid "Blind"
msgstr "Сокур"

msgid "Elderly"
msgstr "Улгайган"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Мотор начарлаган"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Дислексия"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Таанып-билүүчүлүк жана үйрөнүү"

msgid "ADHD"
msgstr "Adhd"

msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 күн акысыз сыноо"

msgid "Year"
msgstr "Жыл"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs ай сайын"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Виджетке кирген бардык негизги мүмкүнчүлүктөргө жетүү"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Макет жана сырткы көрүнүш үчүн негизги ыңгайлаштыруу жолдору"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Зарыл болгон учурда виджетти иштетүү же өчүрүү"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Стартуп планынан бардык функцияларды камтыйт"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr ""
"Кеңейтилген виджет кондуциялоо параметрлери, анын ичинде макет жана брендинг"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Вебсайттын колонтитулундагы жеткиликтүүлүк шилтемесин көрсөтүү мүмкүнчүлүгү"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Окулган ариптерди, масканы окуу жана аталыш"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"Виджетинин түс схемасын сиздин брендиңизге дал келтирүү үчүн ыңгайлаштырыңыз"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Өсүү планынан келген бардык функцияларды камтыйт"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Толук ыңгайлаштырылган виджет өркүндөтүлгөн көзөмөл параметрлери"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Аудио, видео жана gif сыяктуу медиа элементтерин иштетүү же өчүрүү"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Колдонуучунун өзгөчөлүктөрү үчүн жекелештирилген жеткиликтүүлүк профили"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Иш убактысында маектешүү"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Масштабдагы планга чейинки бардык функцияларды камтыйт"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Виджеттин жигердүү сөлөкөтүн ыңгайлаштырыңыз жана өз брендингиңизди "
"колдонуңуз"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "Толук ак лабетка үчүн демейки виджеттин брендингинен алып салыңыз"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "Бажы адилетсиздик көчүрмөсүн же тышкы билдирүү шилтемесин кошуңуз"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr ""
"Кардарыңыздын базасына негизделген тилдерди артыкчылыктуу жана иреттөө"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "ОНБОРДУ ЖАНА КОЛДОО"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Тил сорттоо"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Мобилдик көрүнүш дизайны"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Колдонуучунун тилинин артыкчылыктарына же жөндөөлөрүнүн негизинде көп тилдүү"
" колдоого мүмкүндүк берет."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Билдирүү шилтемеси?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Мазмундун көлөмүн кеңейтүүгө же азутка тийбестен, колдонуучуларга төмөн "
"көрүү мүмкүнчүлүгүн колдонууга жардам бербестен азайтат."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Сиз <күчтүү>% s </ stont> шилтеме катары жайгаштырсаңыз болот"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Билдирүү баракчасына шилтеме шилтемеси ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr "АКЫСЫЗ ЖОЛДОРУ АКЫСЫЗ ЖӨНҮНДӨГҮ ЖАНА МЕНЕН КОРКУНУЧТУУ"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Электрондук почта аркылуу стандарттык колдоо."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Премиум жеткиликтүүлүк өзгөчөлүктөрүн улантууну пландаштырууну өркүндөтүңүз."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Эгер сиз акысыз планга кирсеңиз, электрондук почта билдирүүсүн жөнөтүү "
"менен, биздин колдоо командасына жете аласыз"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr ""
"Эгер сиз акысыз план түзүп жатсаңыз, колдоого кантип кайрылсаңыз болот"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Жаңыртуу планы"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Сиз акысыз пландаңыз!Бүгүн жаңыртуу менен күчтүү жеткиликтүүлүк куралдарын "
"ачыңыз."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Сиз өсүү планын иштеп жатасыз!Бүгүнкү күндө мындан да көп өзгөчөлүктөрдү "
"жана ыңгайлаштыруунун варианттарын ачыңыз."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Сиз масштабда сиз!Бүгүнкү күндө жаңыртуу менен дагы бир жүрөктүү "
"өзгөчөлүктөрдү жана куралдарды ачыңыз."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Сиз Премиум планында турасыз!Бүгүнкү күндө өркүндөтүү менен артыкчылыктуу "
"колдоо жана өзгөчө өнүккөн мүмкүнчүлүктөргө ээ болуудан ырахат алыңыз."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Сиз белгиленген план боюнча!Сиз буга чейин биздин эң жогорку деңгээлдеги "
"өзгөчөлүктөрүнө жана шаймандарга жете аласыз."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Сиздин муктаждыктарыңызга ылайык келген айлык планды тандоо менен "
"баштаңыз.Ар бир план ар кандай өзгөчөлүктөрдү жана ыңгайлаштыруу жолдору "
"сунуштайт.Сиз тандаган планы сиз Виджетте кандай өзгөчөлүктөргө жете "
"аларыңызды аныктайт.Мындан тышкары, 7 күндүк сыноодон кийин, бардык "
"өзгөчөлүктөрдү изилдөө жана дүкөндүн жеткиликтүүлүгүн жогорулатуу үчүн "
"акысыз сыноодон ырахат алыңыз."

msgid "Try"
msgstr "Аракет"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "акысыз жана заматта жеткиликтүүлүктү жогорулатуу"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Акысыз планды кантип иштетсе болот"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Акысыз планга иштетүү үчүн, план баракчасына өтүңүз жана акысыз баскычты "
"чыкылдатыңыз.Бир жолу чыкылдатып, форма пайда болот.Бардык керектүү "
"маалыматтарды толтуруп, виджет автоматтык түрдө алдыңкы четинде көрсөтүлөт."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Атайын мүмкүндүк алуу"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Жеткиликтүүлүктү текшерүү акысыз"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Сайтты сканерлеңиз"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Жеткиликтүүлүк"

msgid "Compliant"
msgstr "Ылайык"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Автоматташтырылган жеткиликтүүлүктүн чектөөлөрүнүн чектелүү"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Ийгиликсиз текшерүүлөр"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "WCag 2.0, 2,1 & 2.2 боюнча ылайыктуу"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Нормативдик маалымат"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Колдонулбайт же ал колдонмо текшерүүнү талап кылышы мүмкүн"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Вебсайтты бүгүн жеткиликтүү кылуу үчүн бир чыкылдатуу"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Менин шайкештик планын баштаңыз"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Эксперттик текшерүүлөр менен автоматташтырылгандан кийин"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Автоматташтырылган сканерлөө көптөгөн жеткиликтүүлүк маселелерин аныктай "
"алат, бирок алар ар бир WCAG 2.1 жана 2.2 талапты алдыра алышпайт.Биздин "
"эксперттик кол менен жүргүзүлгөн текшерүүлөрдү терең сын-пикирлерди, аракет "
"кылуу жана ылайыкташтырылган калыбына келтирүү боюнча сунуштарды берүү менен"
" ушул боштуктарды жапты."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Деталдуу эксперт аудит отчетун алыңыз"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Категория менен толук маалымат"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Акысыз мүмкүнчүлүктөр"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Төмөнкү маалыматыңызды тапшыруу менен, биздин адилеттүү түшүнүктөрдү жана "
"акысыз мүмкүнчүлүктөрүбүзгө акысыз мүмкүнчүлүк бериңиз."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Акысыз виджет сиз көрсөткөн белгилүү бир веб-сайт URL' боюнча колдонууга "
"болот."

msgid "Verify your email"
msgstr "Электрондук почтаңызды текшериңиз"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Электрондук почта дарегиңизге жөнөтүлгөн 6 орундуу OTP киргизиңиз."

msgid "Submit"
msgstr "Тапшыруу"

msgid "Verify"
msgstr "Текшерүү"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Кодду алган жоксузбу?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "OTP кайра жөнөтүү"

msgid "Already Registered"
msgstr "Буга чейин катталган"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr ""
"Сиз киргизген электрондук почта же телефон номери мурунтан эле колдонулуп "
"жатат."

msgid "Close"
msgstr "Жабуу"

msgid "Your Name"
msgstr "Сенин атың"

msgid "Your Email"
msgstr "Сиздин электрондук почтаңыз"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Сиздин мобилдик номериңиз"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Вебсайттын URL дарегиңиз"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTP киргизиңиз"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "VS ай сайын!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Мазмуну чыпка"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Бардык аталыштарды, жерлерди жана шилтемелерди көрсөткөн тез навигация "
"куралы."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Брендди акысыз алып салгыңыз келеби?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "7 күндүк акысыз сыноону баштаңыз"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Жардамга муктаж же брендди алып салгыңыз келеби?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Акысыз сыноону баштаңыз"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Көрсөтүлгөн диапазондо эч кандай тийиштүү маалыматтар жок"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Окуялар басылды"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Көпчүлүк белгилер табылган жок"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Сиздин сайтка жеткиликтүү жана колдонуучуга ыңгайлуу экендигин камсыз кылуу "
"үчүн, колонтитулуңуздун менюсуна кирүү мүмкүнчүлүгүн кошуңуз:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Активдүү темаңыздын <Code> footer.php </ коду> же <code> Функциялар </ коду>"
" <коду> / WP-COMPTAL / WP-COM-COM-COM -EN / </ TAME / </ Code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Шилтемени кошкуңуз келген жерди табыңыз (адатта, жабылган <Код> Жабылганга "
"чейин); / footer & gt; / code> же <коддор> жана LT; / Code & Gt; <Code> "
"Тэг)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Шилтемени кыстаруу үчүн төмөнкү HTML кодун кошуңуз:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr ""
"Шилтемени колонтитулда пайда болгонун көрүү үчүн вебсайтыңыз жаңыртыңыз."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"ЭСКЕРТҮҮ: Тема жаңыртуулары учурунда жоголуп кетпеши үчүн, сиздин "
"өзгөрүүлөрүңүздүн темасын колдонуу сунушталат."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Эгер сизге кошумча жардам керек болсо, анда биз менен байланышыңыз"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Баштоо: Виджетти активдештирип, колонтитул шилтемесин кошуңуз"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Жөндөөлөргө чабыттоо жана жеткиликтүүлүк виджетин күйгүзүңүз."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Колонтитулуңузга жеткиликтүүлүк шилтемесин кантип кошсо болот"

msgid "Enable/"
msgstr "Иштетүү /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"% 1 $ S7 күндүк акысыз сыноодон ырахат алыңыз% 2 $ s тандалган планга кирүү "
"мүмкүнчүлүгү бар."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ s15 %%% арзандатуу% 2 $ s% 1 $ SGOWT планын тандаганда% 2 $ s "
"жазыңыз.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ s20 %%%% арзандатуу% 2 $ S жылдык жазылууларга% 1 $ SScale планын "
"тандаганда% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ s25 %%% арзандатуу% 2 $ S жылдык жазылууларга,% 1 $ сентябрь айларын "
"тандаганда% 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"% 1 $ S7 күндүк акысыз сыноодон ырахат алыңыз% 2 $ s тандалган план "
"функциялары менен кирүү менен:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Ховер боюнча Виджет аталышы"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Виджет жана виджет жүктөгүчкө текстти өчүрүп коюңуз"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Виджетти текшериңиз жана брендинг алыңыз"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Жеткиликтүүлүктүн виджетинин иштеши текшерилгенден кийин, биз ак-энбелги "
"конфигурацияңыз үчүн бардык брендди жок кылабыз."

msgid "Contact Us"
msgstr "Биз менен байланышыңыз"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Активдүү темаңыздын <Code> footer.php </ коду> же <code> Функциялар </ коду>"
" <коду> / WP-COMPTAL / WP-COM-COM-COM -EN / </ TAME / </ Code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Hover текстин өчүрүү"

msgid "Search"
msgstr "Издөө"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Рейтингдерди сактоо"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rank"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Сиз %s планындасыз! Бүгүн жаңыртуу менен күчтүү атайын мүмкүнчүлүктөрдүн "
"куралдарынын кулпусун ачыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Сиз %s планындасыз! Бүгүн жаңыртуу менен дагы көбүрөөк функцияларды жана "
"ыңгайлаштыруу параметрлерин ачыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Сиз %s планындасыз! Бүгүн жаңыртуу менен артыкчылыктуу колдоо жана "
"эксклюзивдүү өркүндөтүлгөн атайын мүмкүнчүлүктөрдөн ырахат алыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s Планындагы бардык функцияларды камтыйт"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s %1$s Планды тандасаңыз, %1$s15%% арзандатуу%2$s жылдык жазылуу "
"алыңыз.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s Планды %1$s тандасаңыз, жылдык жазылууга %%20%% арзандатуу%2$s "
"алыңыз.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s%3$s планын тандаганыңызда, жылдык жазылуу үчүн %1$s25%% арзандатуу%2$s "
"алыңыз.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 ичинен 5 жылдыз"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt генератору"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit тапкыч"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Өлчөмүн сунуштоочу"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Атайын мүмкүнчүлүктөр куралдарыңызды чаташтырбастан түшүнүүгө жардам берип, "
"бардык категориялар боюнча тез жана деталдуу жоопторду алыңыз."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Атайын мүмкүнчүлүктөр"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Атайын мүмкүнчүлүктөрдү оңдоолор колдонулат"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Атайын мүмкүнчүлүктөр профилдери"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Атайын мүмкүнчүлүктөр сканеринин тарыхы"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Атайын мүмкүнчүлүктөрдү колдонуу статистикасы"

msgid "Activate App"
msgstr "Колдонмону иштетүү"

msgid "Admin"
msgstr "Админ"

msgid "All Page"
msgstr "Бардык бет"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Башка платформаларда да жеткиликтүү"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Аналитикага сереп салуу"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Аналитикага сереп салуу"

msgid "App Status"
msgstr "Колдонмонун абалы"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Пландар өзгөчөлүктөргө ээби?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Дүкөнүңүздүн убакыттын өтүшү менен жеткиликтүүлүк стандарттарына шайкеш "
"келишин камсыздоо үчүн автоматтык сканерлөө"

msgid "Bargain App"
msgstr "Соода колдонмо"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCoders тарабынан соодалашуу колдонмосу"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Сокур бош болбошу керек."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Муну көп тилдүү дүкөндөр менен колдоно аламбы?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Жокко чыгаруу бош болбошу керек."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Биз менен баарлашыңыз"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Тез жардам жана ыкчам жетекчилик үчүн колдоо тобубуз менен чатта сүйлөшүңүз."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Когнитивдик жана окуу бош болбошу керек."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Сунуштарды чогултуп, продукт беттеринде конверсияларды көбөйтүңүз."

msgid "Completed"
msgstr "Аякталды"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr ""
"Атайын мүмкүнчүлүктөр менюсун башкаруу элементтерин жана жүрүм-турумун "
"конфигурациялаңыз."

msgid "Contact Us."
msgstr "Биз менен байланышыңыз"

msgid "Contact us."
msgstr "Биз менен байланышыңыз"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Контраст бош болбошу керек."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Баалуулугу төмөн жана сезимтал баракчаларга AI жөрмөлөгүч кирүү "
"мүмкүнчүлүгүн көзөмөлдөңүз."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Учурдагы план: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Курсор бош болбошу керек."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Сөлөкөтүн, позицияны жана көрүнүш жөндөөлөрүн ыңгайлаштырыңыз."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Күнүмдүк"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Аптанын күнү"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Демейки бош болбошу керек."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Өчүрүлгөн"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Дислексия бош болбошу керек."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Карылар бош болбошу керек."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Иштетүү / Өчүрүү"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Вебсайтыңыздын жеткиликтүүлүгүн жакшыртуучу функцияларды иштетиңиз же "
"өчүрүңүз."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Биздин плагинин веб-сайтыңызда көрүнүп турушу үчүн аны иштетиңиз."

msgid "Enabled"
msgstr "Иштетилди"

msgid "FAQs"
msgstr "Көп берилүүчү суроолор"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Функция иш-аракетинин негизги учурлары"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Функциялар & Функционалдык"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Чыпка мазмуну бош болбошу керек."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr ""
"Жетектелген өлчөмдөр боюнча сунуштар менен эң ылайыктуууңузду табыңыз."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Жума"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Live Chat колдоо алуу"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF'ти жашыруу"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Барактар ​​тобу"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Суроолоруңуз барбы же жардам керекпи? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Салам %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Көйгөйгө туш болсом, кантип жардам алам?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Бул дүкөн ээлерине текстти, контрастты, навигацияны, медианы жана тилди "
"колдоону башкаруу менен жеткиликтүү серептөө тажрыйбасын сунуштоого жардам "
"берет."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt генератору"

msgid "Language Settings"
msgstr "Тил орнотуулары"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Акыркы 30 күн"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Акыркы 7 күн"

msgid "Last Month"
msgstr "Өткөн айда"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Мыйзамдуу тобокелдик"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Чектелген сканерлөө эскертүүсү"

msgid "Manage Features"
msgstr "Функцияларды башкаруу"

msgid "Monday"
msgstr "Дүйшөмбү"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired бош болбошу керек."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Көп тилдүү колдоо"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Жардам керекпи?"

msgid "Next"
msgstr "Кийинки"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Скандоо таржымалы табылган жок (же API жообу бош)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Кайсы план эң ылайыктуу экенин билбей жатасызбы?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Вебсайтыңыздын биринчи барагы гана сканерден өткөрүлөт. Толук сайттын "
"жеткиликтүүлүгүн сканерлөө үчүн, биздин командага кайрылыңыз."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Биздин команда дүкөнүңүздүн көлөмүнө, жеткиликтүүлүк максаттарына жана "
"колдоо муктаждыктарына жараша туура планды тандоого жардам берет."

msgid "Page URL"
msgstr "Барак URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Платформа жана интеграция"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Сураныч, сканерлөө үчүн жарактуу URL киргизиңиз."

msgid "Prev"
msgstr "Мурунку"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Ыкчам баштоо"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Чыныгы кардарлардын суроолору"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Сунушталган колдонмолор"

msgid "Refresh"
msgstr "Жаңылоо"

msgid "Report Date"
msgstr "Отчет датасы"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Скандоолорду иштетиңиз жана атайын мүмкүнчүлүктөрдү карап көрүңүз."

msgid "Saturday"
msgstr "Ишемби"

msgid "Scan"
msgstr "Скандоо"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Скандоо аралыгы"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Скандоо кезегинде â баштоону күтүүдөâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scan Scope"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Жеткиликтүүлүктүн шайкештигин текшерүү үчүн скандоо"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Чалууну пландаштырыңыз"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Пландаштырылган сканерлөө"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Издөө бош болбошу керек."

msgid "Select Language"
msgstr "Тилди танда"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Котормонун көрүнүүсүн жана тил артыкчылыктарын орнотуңуз."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Дүң эрежелерди коюп, B2B баасын жөнөкөйлөтүңүз."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Дүкөн"

msgid "Showing"
msgstr "Көрсөтүү"

msgid "Specific Page"
msgstr "Өзгөчө бет"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Жандуу чатты баштоо"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Бардык функцияларды колдонуу үчүн %1$s7 күндүк акысыз сыноо%2$s менен "
"баштаңыз:"

msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgid "Sunday"
msgstr "Жекшемби"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Колдоо & Өнөктөштүк"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Сиз киргизген сайттын URL дареги мурунтан эле катталган."

msgid "This Month"
msgstr "Бул айда"

msgid "Thursday"
msgstr "Бейшемби"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Бардык баракчаларды же баракчалардын тобун сканерлөө үчүн, сураныч"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Жалпы мүмкүнчүлүктөрдү сканерлөө"

msgid "Tuesday"
msgstr "Шейшемби"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Бул функцияларды иштетүү үчүн планыңызды жаңыртыңыз."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Атайын мүмкүнчүлүктөр жардамчысы виджетиңизди тез орнотуу үчүн бул жолду "
"колдонуңуз."

msgid "View Analytics"
msgstr "Аналитиканы көрүү"

msgid "View Result"
msgstr "Натыйжаны көрүү"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Виртуалдык клавиатура бош болбошу керек."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Шаршемби"

msgid "Weekly"
msgstr "Апта сайын"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Жеткиликтүүлүк боюнча жардамчыга кош келиңиз"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Бул плагин эмнеге жардам берет?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Оптомдук колдонмо"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Дүң баа жана B2B чечими"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Виджеттин мазмуну / көрүнүшү"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Ооба. Ар бир план кошумча башкаруу элементтерин жана ыңгайлаштырууларды "
"ачат. Учурдагы планыңыз администратор барактарында эмнелер иштетилгенин "
"аныктайт."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Ооба. Жогорку пландар тилдин кеңири камтылышын, тилди башкарууну жана "
"дүкөндүн маңдайкы жагындагы көп тилдүү оңой жеткиликтүүлүктү колдойт."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Колдоо тобуна төмөнкү колонтитулдагы байланыш шилтемеси аркылуу жете аласыз."
" Акы төлөнүүчү пландар деңгээлге негизделген күчтүү колдоо опцияларын "
"камтыйт."

msgid "You have member access"
msgstr "Мүчө мүмкүнчүлүгүңүз бар"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "нын"

msgid "records"
msgstr "жазуулар"

msgid "result"
msgstr "натыйжа"

msgid "warning sign"
msgstr "эскертүү белгиси"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Ыкчам жардам жана ыкчам жетекчилик үчүн колдоо тобубуз менен чатта "
"сүйлөшүңүз."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Сөлөкөт, позиция жана көрүнүш жөндөөлөрүн өзгөчөлөштүрүү."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Биздин плагинди сиздин веб-сайтыңызда көрүүгө иштетиңиз."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Вебсайтыңыздын биринчи барагы гана сканерден өткөрүлөт. Толук сайттын "
"жеткиликтүүлүгүн сканерлөө үчүн, биздин командага кайрылыңыз."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific Page"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Котормонун Көрүнүшүн жана Тилдин артыкчылыктарын орнотуңуз."
