# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: km_KH <km_KH@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "អ្នកជួយការងាយស្រួល"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"ជាមួយអ្នកជួយការងាយស្រួល អ្នកពិការភ្នែក និងអ្នកដែលមានបញ្ហាការមើលឃើញ "
"អាចងាយស្រួលប្រើប្រាស់ បានកាន់តែឯករាជ្យ "
"និងធ្វើការដាក់បញ្ចូលជាមួយពិភពលោកឌីជីថល ដែលបង្ហាញដូចជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់ពួកគេ"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "សូមលុបកម្មវិធីជំនួយនេះ ហើយដំឡើងវាឡើងវិញ។"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "ភាពងាយស្រួល"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "ភាសា"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "កែសម្រួលភាសា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "គម្រោង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍អ្នកប្រើប្រាស់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "រូបសញ្ញាអ្នកជួយការងាយស្រួល"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "ភាពងាយស្រួលដោយ CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "ទំព័រ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "ការកំណត់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "ជម្រើសធាតុបន្ថែម"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "បើក/បិទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "តើអ្នកចង់ដាក់ជាតំណភ្ជាប់ទេ?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "ជំនួយភាពងាយស្រួល"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "អ្នកអាចដាក់ %s ជាតំណភ្ជាប់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "ជ្រើសរើសការរចនា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "ការរចនាលំនាំដើម"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "ការរចនាផ្ទាល់ខ្លួន"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "ការរចនាទិដ្ឋភាពទូរស័ព្ទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "ទីតាំង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "ទីតាំងកុំព្យូទ័រ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "ខាងលើឆ្វេង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "ខាងលើស្តាំ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "កណ្តាលឆ្វេង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "កណ្តាលស្តាំ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "ខាងក្រោមឆ្វេង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "ខាងក្រោមស្តាំ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "ទីតាំងទូរស័ព្ទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "ចន្លោះ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"នេះនឹងដំណើរការតែនៅលើទីតាំងសម្រាប់ \"ខាងក្រោមឆ្វេង\" និង \"ខាងក្រោមស្តាំ\" "
"ប៉ុណ្ណោះ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "បើក/បិទលក្ខណៈពិសេស"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "រុករកតាមក្តារចុច"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិច"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "របៀបតិត្ថិភាព"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "ផ្ទុយគ្នា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "អក្សរធំជាង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "បន្លឺតំណភ្ជាប់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "ភាពងាយអានអក្សរ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "របាំងផ្តោត"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "បន្លឺចំណងជើង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "កម្មវិធីបង្កើនអត្ថបទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "ពណ៌នារូបភាព"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "បញ្ឈប់ចលនា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "ចន្លោះពាក្យ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "ចន្លោះអក្សរ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "កម្ពស់បន្ទាត់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "ការតម្រឹម"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "លាក់រូបភាព/វីដេអូ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "ការនិយាយអត្ថបទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "កែសម្រួលពណ៌អត្ថបទ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "កែសម្រួលពណ៌ចំណងជើង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "កែសម្រួលពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "បិទសំឡេង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "ការបង្រួមម្រាងដាក់មាតិកា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "លាក់ GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "របៀបអាន"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "តំណភ្ជាប់មានប្រយោជន៍"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "បន្លឺពេលដាក់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "បន្លឺពេលផ្តោត"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំខ្មៅ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "ជម្រើសព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "រុករកតាមសំឡេង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "និយាយ និងវាយ"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់អ្នកពិការពណ៌"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "គំរូពណ៌"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយកម្មវិធីគ្រប់គ្រង"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "អក្សរអត្ថបទ និងប្លង់"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "ធាតុសង្កត់សំឡេង និងរូបសញ្ញា"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "រក្សាទុក"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "មានសំណួរ ឬត្រូវការជំនួយ? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "ទាក់ទងយើង"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "ក្តារចុចមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "ពណ៌មគ្គុទ្ទេសក៍អានមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "តិត្ថិភាពខ្ពស់មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "តិត្ថិភាពទាបមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "បំបាត់តិត្ថិភាពមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "បម្លែងពណ៌មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "ការផ្ទុយងងឹតមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "ការផ្ទុយភ្លឺមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "អត្ថបទធំជាងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "បន្លឺតំណភ្ជាប់មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "ចន្លោះពាក្យមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "ចន្លោះអក្សរមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "កម្ពស់បន្ទាត់មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "ការតម្រឹមឆ្វេងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "ការតម្រឹមមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "កណ្តាលមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "ពុម្ពអក្សរអានបានមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "របាំងអានមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "បន្លឺចំណងជើងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "កម្មវិធីបង្កើនអត្ថបទមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "ពណ៌នារូបភាពមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "ពណ៌អត្ថបទមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "ពណ៌ចំណងជើងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "បិទសំឡេងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "ការបង្រួមម្រាងដាក់មាតិកាមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "លាក់ GIF មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "របៀបអានមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "តំណភ្ជាប់មានប្រយោជន៍មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "បន្លឺពេលដាក់មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "បន្លឺពេលផ្តោតមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំខ្មៅមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "ការកំណត់ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "ពាក្យបញ្ជាសំឡេងមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "និយាយ និងវាយមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "ពិការពណ៌មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "លាក់រូបភាពមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "លាក់វីដេអូមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "បញ្ឈប់ចលនាមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "ការនិយាយអត្ថបទមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "អ្នកជួយការងាយស្រួលមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "កំណត់ទាំងអស់ឡើងវិញមិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "សេចក្តីថ្លែងការណ៍មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "លាក់ចំណុចប្រទាក់មិនគួរទទេ។"

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "កំហុស!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "ជោគជ័យ!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងភាសា"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "ថយក្រោយ"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "កំណត់ %s ជាភាសាលំនាំដើម"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "បង្ហាញភាសា"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការរុករក និងអន្តរកម្ម"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំ"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍អាន"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកែសម្រួលមើលឃើញ"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាពខ្ពស់"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាពទាប"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "បំបាត់តិត្ថិភាព"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "បម្លែងពណ៌"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "ការផ្ទុយងងឹត"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "ការផ្ទុយភ្លឺ"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងការកែសម្រួលអត្ថបទ"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "ការតម្រឹមឆ្វេង"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "ការតម្រឹមស្តាំ"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "កណ្តាល"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "ពុម្ពអក្សរអានបាន"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "របាំងអាន"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "បន្លឺចំណងជើង"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "ពណ៌អត្ថបទ"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "ពណ៌ចំណងជើង"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំខ្មៅ"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "ការកំណត់ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "និយាយ និងវាយ"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "ពិការពណ៌"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "ការគ្រប់គ្រងមេឌា"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "លាក់រូបភាព"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "លាក់វីដេអូ"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "ការគាំទ្រការនិយាយ"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ប្រើប្រាស់"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "កំណត់ទាំងអស់ឡើងវិញ"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "សេចក្តីថ្លែងការណ៍"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "លាក់ចំណុចប្រទាក់"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "រូបភាពបដាស្វាគមន៍"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ភាពងាយស្រួលដោយ CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"អរគុណសម្រាប់ការជ្រើសរើសកម្មវិធីរបស់យើង! "
"យើងនៅទីនេះដើម្បីជួយធ្វើឱ្យវេបសាយរបស់អ្នកអាចប្រើប្រាស់បានដោយអ្នកគ្រប់រូប។"

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "តោះចាប់ផ្តើមដោយការជ្រើសរើសគម្រោងដែលសមស្របនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក។"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"រីករាយជាមួយ %1$sការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ ៥ ថ្ងៃ%2$s "
"ជាមួយនឹងការចូលប្រើលក្ខណៈពិសេសនៃគម្រោងដែលបានជ្រើសរើស:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "យើងមានការផ្តល់ជូនពិសេសសម្រាប់អ្នក:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបាន %1$sបញ្ចុះតម្លៃ ២៩%%2$s លើការជាវប្រចាំឆ្នាំ នៅពេលអ្នកជ្រើសរើស "
"%1$sគម្រោងវិជ្ជាជីវៈ។%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបាន %1$sបញ្ចុះតម្លៃ ៤០%%2$s លើការជាវប្រចាំឆ្នាំ នៅពេលអ្នកជ្រើសរើស "
"%1$sគម្រោងកំពូល។%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "តោះទៅ"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការជំនួយបន្ថែម សូមទាក់ទងយើងនៅ %1$s។ អ្នកក៏អាចមើល %2$s "
"របស់យើងសម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម។"

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍ការប្រើប្រាស់"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "រូបសញ្ញា CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "ទំព័រ"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "គ្រប់គ្រងភាសា"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "កូដ"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "អាចមើលឃើញ"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "សកម្មភាព"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "ទង់ជាតិភាសា %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "ភាសាលំនាំដើម"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "មិនមែនភាសាលំនាំដើម"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "ភាសាអាចមើលឃើញ"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "ភាសាត្រូវបានលាក់"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "កែសម្រួលភាសា %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "អ្នកមានសិទ្ធិចូលប្រើអ្នកគ្រប់គ្រង"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "ប្រចាំឆ្នាំ"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "ប្រចាំខែ"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "ការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ ៥ ថ្ងៃ"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "វិជ្ជាជីវៈ"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "៥៩.៨៨"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ ប្រចាំឆ្នាំ"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "អ្វីដែលរួមបញ្ចូល"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសមូលដ្ឋានទាំងអស់"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "កែសម្រួលទីតាំងធាតុបន្ថែម និងចន្លោះ"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "ពុម្ពអក្សរអានបាន របាំងអាន និងបន្លឺចំណងជើង"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "កម្មវិធីបង្កើនអត្ថបទ ពណ៌នារូបភាព និងបញ្ឈប់ចលនា"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរគំរូពណ៌របស់ធាតុបន្ថែម"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "បានជ្រើសរើស"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "កំពូល"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "៧១.៨៨"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសវិជ្ជាជីវៈទាំងអស់"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "ការគាំទ្រភាសាច្រើន"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "ការបញ្ចេញសំឡេងពីអត្ថបទ"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "កែសម្រួលចន្លោះពាក្យ និងអក្សរ"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "បើក/បិទមេឌា"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "កម្ពស់បន្ទាត់ និងការតម្រឹម"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "ការកែសម្រួលពណ៌កម្រិតខ្ពស់ (អត្ថបទ ចំណងជើង ផ្ទៃខាងក្រោយ)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "ការផ្ទុយគ្នាឆ្លាតវៃសម្រាប់ភាពងាយអានកាន់តែល្អ"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "ការបង្រួមម្រាងដាក់មាតិកា និងរបៀបអានសម្រាប់ការផ្តោតកាន់តែល្អ"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "បិទសំឡេងសម្រាប់ការរុករកដោយគ្មានការរំខាន"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "លាក់ GIF និងចលនាដើម្បីកាត់បន្ថយការរំខាន"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "បន្លឺពេលដាក់ និងផ្តោតសម្រាប់ការរុករកកាន់តែងាយស្រួល"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចធំខ្មៅសម្រាប់មើលឃើញកាន់តែច្បាស់"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "ជម្រើសទស្សនកម្មសម្រាប់អ្នកពិការពណ៌"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "ការរុករកតាមសំឡេង និងការគ្រប់គ្រងនិយាយ និងវាយ"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "បន្ទះចូលប្រើរហ័សសម្រាប់ឧបករណ៍ភាពងាយស្រួលមានប្រយោជន៍"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "ការកំណត់ប្រវត្តិរូបភាពងាយស្រួលផ្ទាល់ខ្លួនអ្នកប្រើប្រាស់"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "ភាពងាយប្រើប្រាស់បង្កើនសម្រាប់តម្រូវការភាពងាយស្រួលទាំងអស់"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "មូលដ្ឋាន"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "៣.៩៩"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/ប្រចាំខែ"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "ប្រើមុខងារលំនាំដើមរបស់ធាតុបន្ថែម"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "មិនអាចកែសម្រួលធាតុបន្ថែម"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "បើក/បិទធាតុបន្ថែម"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "ការគាំទ្រតាមអ៊ីម៉ែល"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "៦.៩៩"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "៩.៩៩"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "ចំណាំ:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"សូមកត់សម្គាល់ថា បន្ទាប់ពីការជ្រើសរើសគម្រោងជាវនៅក្នុងកម្មវិធីរបស់យើង "
"សូមត្រូវបានជូនដំណឹងថា ការសងប្រាក់វិញនឹងមិនអាចអនុវត្តបានទេ។ "
"គោលការណ៍នេះអនុវត្តដល់គម្រោងជាវទាំងអស់ដែលបានផ្តល់ជូន រួមទាំងជម្រើសប្រចាំខែ "
"និងប្រចាំឆ្នាំ។ យើងកោតសរសើរការយល់ដឹង "
"និងការសហការរបស់អ្នកក្នុងការបើកស្គាល់គោលការណ៍របស់យើង "
"ព្រោះយើងមានគោលបំណងធានានូវភាពស៊ីសង្វាក់គ្នា "
"និងយុត្តិធម៌នៅក្នុងទិដ្ឋភាពទាំងអស់នៃសេវាកម្មជាវរបស់យើង។"

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការព័ត៌មាន ឬជំនួយបន្ថែម សូមកុំស្ទាក់ស្ទើរក្នុងការទាក់ទងយើង។"
" ក្រុមការងារគាំទ្ររបស់យើងត្រៀមជាស្រេចដើម្បីដោះស្រាយសំណួរ "
"ឬកង្វល់ណាមួយដែលអ្នកអាចមានទាក់ទងនឹងគម្រោងជាវរបស់យើង "
"ឬទិដ្ឋភាពផ្សេងទៀតនៃកម្មវិធីរបស់យើង។"

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "មានសំណួរ ឬត្រូវការជំនួយ? %1$sទាក់ទងយើង%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "រូបភាពបដាអរគុណ"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "អរគុណសម្រាប់ការជ្រើសរើសគម្រោង!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"ចាប់ផ្តើមជាមួយធាតុបន្ថែមភាពងាយស្រួលដោយបើកវានៅក្នុងការកំណត់របស់យើងនៅក្រោមផ្នែកជម្រើសធាតុបន្ថែម។"

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "១. រុករកទៅកាន់ការកំណត់ ហើយបើកធាតុបន្ថែមភាពងាយស្រួល។ %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "ប៊ូតុងបិទ/បើក"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "ជម្រើសធាតុបន្ថែម:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "បើក"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "បិទ"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "២. ចុចរក្សាទុកដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ។ %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "បន្ត"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "រូបតំណាងអ្នកជួយការងាយស្រួល"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"អ្នកជួយការងាយស្រួល ផលិតផលកំពុងពេញនិយមនៅលើទីផ្សារ ដែលធ្វើឱ្យអ្នកពិការ(ថ្លង់ "
"ពិការភ្នែក ខ្មៅ ភ្នែកខូច ពិការចលនា) "
"នេះអាចប្រើកម្មវិធីនេះសម្រាប់តម្រូវការរបស់ពួកគេដើម្បីបានធ្វើ។"

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"ដោយចងចាំគោលដៅសង្គមចម្បង ក្រុមការងារច្នៃប្រឌិតរបស់យើងបានធ្វើការ "
"ហើយបង្ហាញកម្មវិធីនេះនៅលើទីផ្សារ។ គោលការណ៍ចម្បងគឺ "
"\"កន្លែងដែលការច្នៃប្រឌិតជួបនឹងតម្លៃសង្គម\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "ជ្រើសរើសគម្រោង និងការផ្តល់ជូន"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "ជ្រើសរើសគម្រោងប្រចាំខែ:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ចាប់ផ្តើមដោយការជ្រើសរើសគម្រោងប្រចាំខែដែលសមស្របនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក។ "
"គម្រោងនីមួយៗផ្តល់ជូនលក្ខណៈពិសេស និងជម្រើសកែសម្រួលផ្សេងៗគ្នា។ "
"គម្រោងដែលអ្នកជ្រើសរើសនឹងកំណត់លក្ខណៈពិសេសដែលអ្នកអាចចូលប្រើនៅក្នុងធាតុបន្ថែម។ "
"លើសពីនេះ រីករាយជាមួយការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល ៥ ថ្ងៃ "
"ដើម្បីស្វែងយល់លក្ខណៈពិសេសទាំងអស់ និងបង្កើនភាពងាយស្រួលហាងរបស់អ្នក។"

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "ជ្រើសរើសគម្រោងប្រចាំឆ្នាំ:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ជ្រើសរើសគម្រោងប្រចាំឆ្នាំដែលសមស្របបំផុតនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក។ "
"គម្រោងនីមួយៗផ្តល់ជូនលក្ខណៈពិសេស និងជម្រើសកែសម្រួលផ្សេងៗ។ "
"គម្រោងដែលអ្នកបានជ្រើសរើសនឹងកំណត់លក្ខណៈពិសេសដែលមាននៅក្នុងធាតុបន្ថែម។ "
"ហើយក៏ទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពីឆ្នាំបន្ថែមដើម្បីស្វែងយល់លក្ខណៈពិសេសទាំងអស់ "
"និងបង្កើនភាពងាយស្រួលហាងរបស់អ្នក។"

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "របៀបបើក/បិទធាតុបន្ថែម"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"អតិថិជននឹងត្រូវបានផ្តល់ជូននូវជម្រើសនៃការចូលប្រើកម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ការចូលប្រើលក្ខណៈពិសេសកម្រិតខ្ពស់។"
" តាមរយៈវាអតិថិជនអាចបើក/បិទមុខងារ និងចូលប្រើកម្មវិធីនៅលើប្រព័ន្ធរបស់គាត់។"

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "អ្នកអាចដាក់ %s ជាតំណភ្ជាប់។"

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសនេះមាននៅក្នុង:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "គម្រោងមូលដ្ឋាន"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "គម្រោងវិជ្ជាជីវៈ"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "គម្រោងកំពូល"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"ជម្រើស %1$s \"ជ្រើសរើសការរចនា\" %2$s "
"អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកជំនួញជ្រើសរើសពីរចនាប័ទ្មផ្សេងៗសម្រាប់ធាតុបន្ថែមរបស់យើង "
"កែសម្រួលវាទៅតាមចំណូលចិត្ត និងតម្រូវការពិសេសរបស់ពួកគេ។"

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "ការរចនាទូរស័ព្ទ"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "កែសម្រួលទីតាំង"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេស %1$s \"កែសម្រួលទីតាំង\" %2$s "
"អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកជំនួញកែសម្រួលទីតាំងពិតប្រាកដនៃធាតុបន្ថែមរបស់យើង "
"ធានាថាវាសមស្របយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះនឹងប្លង់សាយនិងទស្សនវិស័យការរចនារបស់ពួកគេ។"

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "នេះនឹងដំណើរការតែនៅលើទីតាំងសម្រាប់ %1$s និង %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសជាក់លាក់គម្រោង"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - លក្ខណៈពិសេស%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "បើក បិទលក្ខណៈពិសេស"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "ភាពងាយស្រួលក្នុងការចូលប្រើដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ/ពុម្ពអក្សរ"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"ចុងក្រោយ ចូលប្រើការកំណត់ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ និងពុម្ពអក្សរ។ "
"ជំហាននេះអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកកែសម្រួលរូបរាងរបស់ធាតុបន្ថែម "
"ធានាថាវាត្រូវនឹងរចនាប័ទ្មម៉ាករបស់អ្នក ឬបង្កើនភាពងាយអានសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់។"
" "
"ជ្រើសរើសពណ៌ដែលអ្នកចូលចិត្តហើយអនុវត្តវាដើម្បីធ្វើឱ្យធាតុបន្ថែមមានភាពទាក់ទាញពីមើលឃើញ"
" និងងាយស្រួល។"

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr "មានសំណួរ ឬត្រូវការជំនួយ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ទាក់ទងយើង</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "ដោះសោមុខងារពេញលេញដោយការធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងទៅផែនការដែលបានបង់"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "ដោះសោលក្ខណៈពិសេសភាពងាយស្រួលពេញលេញ"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"ដើម្បីបើកដំណើរការនិងលក្ខណៈពិសេសនៃធាតុក្រាហ្វិកភាពងាយស្រួលទាំងអស់អ្នកត្រូវទិញគំរោង។ជ្រើសរើសគំរោងដ៏ល្អឥតខ្ចោះសម្រាប់តម្រូវការគេហទំព័ររបស់អ្នក។"

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "ចាប់ផ្តើមជាមួយផែនការដែលត្រូវនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងការជំនុំជម្រះទឹកប្រាក់ដោយឥតគិតថ្លៃ% 1 $ s5-ab-ab ថ្ងៃ% 2 $ "
"s ដើម្បីទទួលបាននូវលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "ចាប់ផ្តើមដំណើរលទ្ធភាពរបស់អ្នក:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"ការចូលដំណើរការពេញលេញដល់ធាតុក្រាហ្វិកភាពងាយស្រួលនៃការចូលដំណើរការ% 1 $ sall% 2"
" $ s និងលក្ខណៈពិសេស"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "ការគាំទ្រអំពីអាទិភាពនិងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជាប្រចាំ"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"ធាតុក្រាហ្វិកទាំងអស់និងលក្ខណៈពិសេសកម្រិតខ្ពស់ត្រូវការផែនការសកម្ម។% 1 $ "
"scompare ផែនការ% 2 $ s ដើម្បីរកសមរបស់អ្នកសមបំផុតរបស់អ្នក។"

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "មើលផែនការនិងតម្លៃ"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"ត្រូវការជំនួយក្នុងការសម្រេចចិត្តទេ?ទាក់ទងមកយើងនៅ% 1 $ s ឬពិនិត្យមើល% 2 $ s "
"សម្រាប់ការប្រៀបធៀបលក្ខណៈពិសេសលម្អិត។"

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "ការគាំទ្រការជជែករហ័សក្នុងម៉ោងធ្វើការ"

msgid "Startup Plan"
msgstr "ផែនការចាប់ផ្តើម"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសទាំងអស់នៃផែនការចាប់ផ្តើម"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ធាតុក្រាហ្វិកនិងទីតាំង"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "រូបភាព alttepip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "លក្ខណៈពិសេសទាំងអស់នៃផែនការកំណើន"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "គាំទ្រភាសា 100+"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "ទំហំធាតុក្រាហ្វិកប្តូរតាមបំណង & ទីតាំង"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "ភាពងាយស្រួលទម្រង់បែបបទនិងការកំណត់"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានមាតិកានិងគម្លាតមាតិកា"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "ការកែតម្រូវមាតិកានិងលក្ខណៈពិការភ្នែកពណ៌"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "អត្ថបទដើម្បីនិយាយនិងសំឡេងបើក / បិទ"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "រូបភាព, វីដេអូ, បើក / បិទ / បិទ"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "ការលៃតម្រូវពណ៌"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "ការលៃតម្រូវមាតិកា"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "នាវាចរណ៍ក្តារចុច"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "សេចក្តីយោងមធ្យោបាយ"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "ការប្តូរតាមបំណងម៉ាកដែលមានកំរិត"

msgid "Plans"
msgstr "គំរាយ"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"ដើម្បីបញ្ឈប់ការប្រើប្រាស់កម្មវិធីជំនួយនេះសូមបោះបង់ការជាវសកម្មរបស់អ្នកដោយចុចប៊ូតុងខាងក្រោម។"

msgid "Startup"
msgstr "ការចាប់ផ្ដើម"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "វិធីលុបចោលការជាវរបស់អ្នក"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "រុករកទៅកាន់ទំព័រផែនការហើយចុចលើប៊ូតុងបោះបង់ការជាវ"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "បោះបង់ផែនការ"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "ចាប់ផ្តើមការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 5 ថ្ងៃសម្រាប់"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកងាយស្រួល"

msgid "Total Counts"
msgstr "ចំនួនសរុប"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "រូបតំណាងរាប់ចំនួនសរុប"

msgid "Widget Opens"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកបើក"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកបើករូបតំណាង"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "ការចុច - ចុច - ចុច"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាពអត្ថបទវិភាគ"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "ការវិភាគលក្ខណៈពិសេសចំនួន 5 ដែលប្រើរួច"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "អន្តរកម្មរបស់អ្នកប្រើប្រាស់មានលក្ខណៈពិសេស"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "រូបតំណាងក្តារចុច NAF"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "រូបតំណាងទស្សន៍ទ្រនិច"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "រូបតំណាងតិត្ថិភាពខ្ពស់"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "រូបតំណាងតិត្ថិតទាប"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "រូបតំណាង desaturate"

msgid "Contrast +"
msgstr "កម្រិតពណ៌ +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "រូបតំណាងផ្ទុយ"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "រូបតំណាងអត្ថបទធំជាង"

msgid "Dashboard"
msgstr "របដាប់ខ"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចខ្មៅធំ"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "ធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងផែនការរបស់អ្នកដើម្បីបើកដំណើរការលក្ខណៈពិសេសនេះ"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍គ្មានដែនកំណត់និងការមើលឃើញធាតុក្រាហ្វិកដែលមិនមានកំណត់"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទៅប្រអប់លេខកូដ> បាតជើង។ ឬ <កូដ> ឬ <កូដ> មុខងារ។"

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "ប្រកាច់សុវត្ថិភាព"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "ការរឹបអូសយកសុវត្ថិភាពមិនគួរទទេទេ។"

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"ធ្វើឱ្យប្លង់សាមញ្ញនិងផ្តោតលើអត្ថបទសម្រាប់ការអានកាន់តែងាយស្រួលដកការរំខានដូចជារបារចំហៀងនិងការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម។"

msgid "Smart Contrast"
msgstr "ភាពផ្ទុយស្រឡះឆ្លាត"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "ភាពផ្ទុយស្រឡះរបស់ស្មាតមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "ការគាំទ្រស្តង់ដារតាមរយៈអ៊ីម៉ែលនិងជជែកផ្ទាល់ក្នុងម៉ោងធ្វើការ"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "ចាប់ផ្តើមការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 7 ថ្ងៃសម្រាប់"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "គាំទ្រភាសា 100+ ជាមួយនឹងការបកប្រែដោយស្វ័យប្រវត្តិ"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"enhancer "
"អត្ថបទសម្រាប់ភាពច្បាស់លាស់រូបភាពព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់រូបភាពនិងជម្រើសក្នុងការបញ្ឈប់ចលនា"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr ""
"អត្ថបទទៅការនិយាយ, ការធ្វើនាវាចរណ៍, ការធ្វើនាវាចរណ៍, ហើយការបញ្ចូលវាយអត្ថបទ"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនៃការតម្រៀបភាសា </ strong> ភាសា </ strong> "
"អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកប្តូរលំដាប់តាមលំដាប់ដែលបានបង្ហាញនៅលើទំព័រភាសារបស់អ្នកនិងក្នុងធាតុក្រាហ្វិក។គ្រាន់តែប្រើព្រួញឡើងលើនិងចុះក្រោមនៅក្បែរភាសានីមួយៗដើម្បីរៀបចំពួកវាតាមចំណូលចិត្តរបស់អ្នក។នៅពេលដែលអ្នកពេញចិត្តនឹងការបញ្ជាទិញសូមចុចរក្សាទុកចំណាត់ថ្នាក់ដើម្បីអនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ។បន្ទាប់មកភាសានឹងលេចចេញតាមលំដាប់លំដោយដូចគ្នានៅទូទាំងហាងនិងធាតុក្រាហ្វិករបស់អ្នកដែលផ្តល់នូវបទពិសោធន៍ថេរសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់របស់អ្នក។"

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនៃ <strong> ភាសា </ strong> "
"អនុញ្ញាតឱ្យធាតុក្រាហ្វិករបស់អ្នកបានជ្រើសដោយស្វ័យប្រវត្តិដែលបានជ្រើសនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក។នៅពេលបើកដំណើរការធាតុក្រាហ្វិកនឹងរកឃើញនិងត្រូវគ្នានឹងភាសាសកម្មរបស់គេហទំព័រ"
" - "
"ធានាបាននូវបទពិសោធន៍ដែលគ្មានថ្នេរនិងខ្ជាប់ខ្ជួនសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ក្នុងការរុករកគេហទំព័ររបស់អ្នកក្នុងភាសាផ្សេងគ្នា។វាមានប្រយោជន៍ជាពិសេសប្រសិនបើហាងរបស់អ្នករួមបញ្ចូលទាំងកម្មវិធីជ្រើសរើសភាសាព្រោះវាធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវភាពងាយស្រួលនិងធានាថាមាតិកាធាតុក្រាហ្វិកតែងតែត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងភាសាដែលអ្នកចង់បានដោយមិនមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបន្ថែម។"

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះតម្រឹមរាល់អត្ថបទទាំងអស់ទៅខាងឆ្វេងកណ្តាលឬអត្ថបទដែលបានរាប់ជាសុចរិតដែលអាចអានបានកាន់តែពិបាកក្នុងការអានសម្រាប់អ្នកដែលមានបញ្ហា"
" Dyslexia ឬបញ្ហាប្រឈមនៃការយល់ដឹង។"

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើតរបាំងអានការអានផ្ដេកដែលធ្វើតាមទស្សន៍ទ្រនិចដើម្បីជួយអ្នកប្រើប្រាស់ផ្តោតលើអត្ថបទមួយជួរក្នុងពេលតែមួយ។"

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះមិនអនុញ្ញាតឱ្យមានសម្លេងដែលកើតឡើងនៅពេលធាតុក្រាហ្វិកធាតុចូលត្រូវបានបើកឬបិទ។"

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"មុខងារនេះបើកការរុករកតាមក្តារចុចដោយប្រើ Tab, Shift+Tab និង Enter "
"រួមជាមួយនឹងផ្លូវកាត់ដូចជា M សម្រាប់ម៉ឺនុយ H សម្រាប់ចំណងជើង F សម្រាប់ទម្រង់ B"
" សម្រាប់ប៊ូតុង P សម្រាប់កថាខណ្ឌ និង G សម្រាប់ក្រាហ្វិក។"

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះលាក់រូបភាពនិងវីដេអូដើម្បីជួយអ្នកប្រើប្រាស់ដែលងាយនឹងធុញថប់ឬប្រកាន់អក្សរតូចធំចំពោះប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយដែលមើលឃើញផ្តោតលើអត្ថបទ។"

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្ហាញពីតំណភ្ជាប់ទាំងអស់នៅលើទំព័រដែលមានព្រំដែនឬផ្ទៃខាងក្រោយដែលធ្វើឱ្យពួកគេកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការកំណត់អត្តសញ្ញាណហើយចុច។"

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្ហាញពីចំណងជើងនិងចំណងជើងនៅទូទាំងទំព័រជួយអ្នកប្រើប្រាស់ឱ្យមានទីតាំងនិងរុករកតំបន់មាតិកាសំខាន់ៗ។"

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើនចន្លោះរវាងអក្សរធ្វើឱ្យអត្ថបទកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការបែងចែកនិងកាត់បន្ថយការមើលងាយដែលមើលឃើញ។"

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើនចន្លោះរវាងពាក្យដើម្បីកែលម្អការអានសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានជំងឺ"
" dyslexia ឬការចុះខ្សោយនៃការយល់ដឹង។"

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើនកម្រិតពណ៌រវាងអត្ថបទនិងផ្ទៃខាងក្រោយធ្វើឱ្យមាតិកាងាយស្រួលអានសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានចក្ខុវិស័យទាប។"

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើនគម្លាតបញ្ឈររវាងបន្ទាត់អត្ថបទធ្វើឱ្យមាតិកាអាចអានបានកាន់តែច្រើននិងក្រាស់។"

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះផ្តល់ជូនអ្នកប្រើប្រាស់នូវទម្រង់មធ្យោបាយងាយស្រួលជាច្រើនដែលបានកំណត់ជាមុន។ប្រវត្តិរូបនីមួយៗរួមមានសំណុំនៃមុខងារភាពងាយស្រួលដែលត្រូវនឹងតម្រូវការជាក់លាក់។នៅពេលដែលអ្នកប្រើជ្រើសរើសយកប្រវត្តិរូបរាល់មុខងារដែលជាប់ទាក់ទងទាំងអស់ត្រូវបានបើកដំណើរការដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះផ្អាកចលនាភ្លឹបភ្លែតៗនិងបញ្ចេញបរិមាណដើម្បីកាត់បន្ថយភាពរសើបចលនានិងការរំខានសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានជំងឺកេរ្តិ៍ប៉ាក់ឬ"
" ADHD ។"

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះផ្តល់នូវឧបករណ៍ពង្រីកអត្ថបទដែលពង្រីកអត្ថបទក្រោមទស្សន៍ទ្រនិចជួយអ្នកប្រើប្រាស់អានអត្ថបទតូចឬក្រាស់ដោយភាពងាយស្រួល។"

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះដកតិត្ថិភាពពណ៌ចេញពីតំបន់បណ្តាញដោយបង្កើតបទពិសោធមាត្រដ្ឋានប្រផេះដែលអាចកាត់បន្ថយការរំខាននិងជួយអ្នកប្រើប្រាស់នូវភាពប្រែប្រួលពណ៌ឬពិការភ្នែកពណ៌។"

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះជំនួសពុម្ពអក្សរតុបតែងឬស្មុគស្មាញដែលមានរបស់សាមញ្ញជាងមុនដែលអាចអានបានកាន់តែច្រើនដើម្បីធ្វើឱ្យភាពងាយស្រួល។"

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"ដើម្បីធ្វើឱ្យធាតុក្រាហ្វិកអាចមើលឃើញបើកដំណើរការនិងរក្សាទុកការកំណត់ភាពងាយស្រួល។"

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"ចំណាប់អារម្មណ៍គ្មានដែនកំណត់លើផែនការណាមួយនិងភាពមើលឃើញនៃធាតុក្រាហ្វិកដែលមិនមានកំណត់"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "ប្រើអថេរភាសាសម្រាប់ការធ្វើសមាហរណកម្មហាងពហុភាសាដែលគ្មានន័យ"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "ការកែលម្អរូបភាព"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "ពិការភ្នែក"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "ពិការភ្នែកមិនគួរទទេ។"

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ជំនួយការសិទ្ធិ"

msgid "Widget Settings"
msgstr "ការកំណត់ធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Widget Size"
msgstr "ទំហំធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "ផែនការបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"លក្ខណៈពិសេសនេះបង្កើនទំហំអត្ថបទនៅទូទាំងគេហទំព័រដើម្បីជួយអ្នកប្រើប្រាស់នូវចក្ខុវិស័យការលំបាកអានមាតិកាកាន់តែងាយស្រួល។"

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"មុខងារនេះបង្ហាញអត្ថបទរូបភាព Alt "
"ជាព័ត៌មានជំនួយមួយជួយអ្នកប្រើអ្នកអានអេក្រង់និងអ្នកផ្សេងទៀតឱ្យយល់ពីខ្លឹមសារនៃធាតុដែលមើលឃើញ។"

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"ជំនួយការភាពងាយស្រួលផលិតផលនិន្នាការបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងទីផ្សារដែលធ្វើឱ្យជនពិការ"
" (ថ្លង់ពិការភ្នែកពិការភ្នែកអន់ថយ) "
"អ្នកអាចប្រើពាក្យសុំនេះឱ្យបានសំរេច។ដោយចងចាំក្នុងចិត្ត - "
"គោលដៅសង្គមដ៏សំខាន់ក្រុមច្នៃប្រឌិតថ្មីរបស់យើងបានធ្វើការនិងណែនាំកម្មវិធីនេះនៅលើទីផ្សារ។គោលការណ៍សំខាន់គឺ"
" \"កន្លែងដែលការច្នៃប្រឌិតជួបតម្លៃសង្គម"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "ប្ដូរទំហំទំហំនៃធាតុក្រាហ្វិកភាពងាយស្រួលទៅនឹងចំណូលចិត្តរបស់អ្នក \""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr "បង្ហាញក្តារចុចលើអេក្រង់សម្រាប់អ្នកប្រើដែលមិនអាចប្រើរូបវ័ន្តបាន។"

msgid "Menu Settings"
msgstr "ការកំណត់មឺនុយ"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "បើក / បិទមុខងារលក្ខណៈពិសេសភាពងាយស្រួល"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "ការរុករកនិងការបញ្ចូល"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"កែប្រែពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដើម្បីកាត់បន្ថយសំពាធភ្នែកនិងបង្កើនភាពងាយស្រួលនៃមាតិកា។"

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"បង្ហាញបន្ទះដែលមានតំណសំខាន់ដែលមានសារៈសំខាន់និងត្រូវបានប្រើញឹកញាប់សម្រាប់ការរុករកងាយស្រួលជាងមុន។"

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកប្រើគ្រប់គ្រងតំបន់បណ្តាញដោយប្រើពាក្យបញ្ជាសំលេងសម្រាប់ភាពងាយស្រួលដោយដៃ។"

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "ក្តារចុចនិម្មិត"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "ការបង្ហាញព័ត៌មាននិងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"បិទដំណើរការគេហទំព័រទាំងអស់ស្តាប់មើលទៅអ្នកប្រើប្រកាន់អក្សរតូចធំជាងមុនទៅអូឌីយ៉ូ។"

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr "គំនួសពណ៌ធាតុនៅពេលដែលហោប៉ៅជួយអ្នកប្រើប្រាស់អនុវត្តចលនាទស្សន៍ទ្រនិច។"

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឱ្យវាយអត្ថបទនិយាយទៅអត្ថបទដើម្បីជួយអ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានការលំបាកក្នុងការប្រើក្តារចុច។"

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "បិទសំឡេងក្រាហ្វិក"

msgid "Content Customization"
msgstr "ការប្តូរតាមបំណងមាតិកា"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"អានអត្ថបទដែលបានជ្រើសរើស al ៗ "
"សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានបញ្ហាខ្សោយនៃការមើលឃើញឬការលំបាកក្នុងការអាន។"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"ពង្រីកឬកាត់បន្ថយទំហំមាតិកាដោយមិនប៉ះពាល់ដល់ប្លង់ជួយអ្នកប្រើប្រាស់ដោយមានចក្ខុវិស័យទាប"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr "គំនួសពណ៌ធាតុផ្តោតការពង្រឹងការងាយស្រួលសម្រាប់ការរុករកក្តារចុច។"

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"អនុវត្តតម្រងពណ៌ដើម្បីជួយអ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានភាពពិការភ្នែកពណ៌ផ្សេងៗគ្នា។"

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "បិទបញ្ហារបាយការណ៍របាយការណ៍"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"បិទដំណើរការសមត្ថភាពរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ក្នុងការរាយការណ៍បញ្ហាតាមរយៈកម្មវិធី។"

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "លាក់របារស្វែងរក"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "លាក់របារស្វែងរកពីចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ។"

msgid "Hide Statement"
msgstr "លាក់សេចក្តីថ្លែងការណ៍"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "លាក់ផ្នែកសេចក្តីថ្លែងការណ៍ពីចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ។"

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr ""
"ផ្លាស់ប្តូរពណ៌នៃអត្ថបទទូទៅសម្រាប់ការមើលឃើញនិងភាពផ្ទុយគ្នាកាន់តែប្រសើរ។"

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឱ្យប្តូរតាមបំណងនៃក្បាល / "
"ចំណងជើងពណ៌ដើម្បីបង្កើនការផ្តោតអារម្មណ៍ឬកម្រិតពណ៌។"

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr "លាក់ចលនា GIF ដែលអាចបំបែរអារម្មណ៍ឬបង្កឱ្យមានភាពប្រែប្រួលចលនា។"

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"ជួយឱ្យទស្សន៍ទ្រនិចខ្មៅធំមួយដើម្បីបង្កើនភាពមើលឃើញសម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ដែលមានចក្ខុវិស័យទាប។"

msgid "Disable Branding"
msgstr "បិទស្លាកសញ្ញា"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "យកយីហោឧបករណ៍ចាំបាច់ចេញសម្រាប់រូបរាងស្អាតស្អាតនិងមានស្លាកពណ៌ស។"

msgid "Language Variable"
msgstr "របអប់តិ់"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឱ្យមានការគាំទ្រពហុភាសាដោយផ្អែកលើចំណង់ចំណូលចិត្តភាសាអ្នកប្រើឬតំណភ្ជាប់។"
" បណ្តាញភ្ជាប់?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញទៅលំនាំដើម"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "តើអ្នកចង់ដាក់ធាតុក្រាហ្វិកនេះជាតំណទេ?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "អ្នកអាចដាក់ \"# Add-AACC-Link\" ជាតំណ"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកបើកជម្រើសនេះធាតុក្រាហ្វិកអណ្តែតរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យបានអនុញ្ញាតទោះបីជាអ្នកត្រូវការបន្ថែមតំណក៏ដោយ។"

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"នេះគឺជាការរចនាលំនាំដើមហើយដែលត្រូវបានគេប្រើយ៉ាងទូលំទូលាយនៃធាតុក្រាហ្វិកធាតុដែលត្រូវបានសាកល្បង"
" - សាកល្បងនិងអាចទុកចិត្តបាននៅទូទាំងឧបករណ៍ទាំងអស់។"

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr "កំណែទំនើបនៃការរចនាលំនាំដើម - ប៉ូលាដែលអាចមើលឃើញទាន់សម័យ។"

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"រចនាឡើងជាពិសេសសម្រាប់ទូរស័ព្ទ - "
"ស្រដៀងនឹងលំនាំដើមប៉ុន្តែត្រូវបានធ្វើឱ្យប្រសើរសម្រាប់អេក្រង់តូចជាងមុននិងអន្តរកម្មដែលងាយស្រួលសម្រាប់ការប៉ះ។"

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "ទីតាំងធាតុក្រាហ្វិកអណ្តែតទឹក"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "បន្ទះធាតុក្រាហ្វិកអណ្តែតទឹក"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "ទំហំធាតុក្រាហ្វិកអណ្តែតទឹក"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "គ្រោងការណ៍ពណ៌ធាតុក្រាហ្វិកភាពងាយស្រួល"

msgid "Widget Icon"
msgstr "រូបតំណាងធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "ជ្រើសរូបតំណាងក្រាហ្វិកធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "ពណ៌ធាតុក្រាហ្វិកអណ្តែតទឹក"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "ជ្រើសក្រាហ្វិកពណ៌ខាងក្រៅ"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "ជ្រើសពណ៌ខាងក្នុងធាតុខាងក្នុង"

msgid "Blind"
msgstr "ខវាក់"

msgid "Elderly"
msgstr "ចាស់"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "ដេលអន់ថយ"

msgid "Dyslexia"
msgstr "dyslexia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "ការយល់ដឹងនិងការរៀនសូត្រ"

msgid "ADHD"
msgstr "អេដឌី"

msgid "Cancel"
msgstr "លប់ចោល"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "ការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 7 ថ្ងៃ"

msgid "Year"
msgstr "ឈ្នាម"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs ប្រចាំខែ"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "ការចូលប្រើឧបករណ៍គ្រឿងបន្លាស់ទាំងអស់ដែលមានបញ្ចូលក្នុងធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "ជម្រើសប្តូរតាមបំណងមូលដ្ឋានសម្រាប់ប្លង់និងរូបរាង"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "បើកដំណើរការឬបិទធាតុក្រាហ្វិកតាមតម្រូវការ"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់ពីផែនការចាប់ផ្តើម"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "ជម្រើសប្តូរធាតុប្តូរធាតុក្រាហ្វិកបន្ថែមរួមមានប្លង់និងយីហោ"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "ជម្រើសក្នុងការបង្ហាញតំណក្រាហ្វិកធាតុចូលដំណើរការក្នុងវែបសាយត៍"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "បើកដំណើរការពុម្ពអក្សរដែលអាចអានបានបញ្ជីអាននិងចំណងជើងការបន្លិច"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr ""
"ប្ដូរតាមបំណងពណ៌ចម្រុះធាតុក្រាហ្វិកដើម្បីផ្គូផ្គងអត្តសញ្ញាណម៉ាករបស់អ្នក"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់ពីផែនការកំណើន"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr ""
"ធាតុក្រាហ្វិកដែលអាចប្ដូរតាមបំណងបានពេញលេញជាមួយនឹងជម្រើសវត្ថុបញ្ជាកម្រិតខ្ពស់"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "បើកដំណើរការឬបិទដំណើរការធាតុមេឌៀដូចជាសំលេងអូឌីយ៉ូវីដេអូនិង GIFS"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"ទម្រង់មធ្យោបាយងាយស្រួលផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់តម្រូវការជាក់លាក់របស់អ្នកប្រើប្រាស់"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "ការគាំទ្រការជជែកតាមអាទិភាពក្នុងម៉ោងធ្វើការ"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "រួមបញ្ចូលទាំងលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់ពីផែនការខ្នាត"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "ប្តូររូបតំណាងបើកក្រាហ្វិកតាមបំណងហើយអនុវត្តយីហោរបស់អ្នក"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr "យកយីហោធាតុក្រាហ្វិកលំនាំដើមចេញសម្រាប់បទពិសោធន៍ដែលមានស្លាកពណ៌សពេញលេញ"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr "បន្ថែមសេចក្តីថ្លែងការណ៍ភាពងាយស្រួលឬសេចក្តីថ្លែងការណ៍ខាងក្រៅតំណភ្ជាប់"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "ផ្តល់អាទិភាពនិងការតម្រៀបភាសាផ្អែកលើមូលដ្ឋានអតិថិជនរបស់អ្នក"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងគណនីឧទ្ទិសសម្រាប់អាទិភាពនៅលើក្តារនិងការគាំទ្រ"

msgid "Language Sorting"
msgstr "ការតម្រៀបភាសា"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "ការរចនាមើលទូរស័ព្ទចល័ត"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"អនុញ្ញាតឱ្យមានការគាំទ្រពហុភាសាដោយផ្អែកលើចំណង់ចំណូលចិត្តភាសាអ្នកប្រើឬការកំណត់។"

msgid "Statement Link?"
msgstr "តំណសេចក្តីថ្លែងការណ៍?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"ពង្រីកឬកាត់បន្ថយទំហំមាតិកាដោយមិនប៉ះពាល់ដល់ប្លង់ជួយឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់មានចក្ខុវិស័យទាប។"

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "អ្នកអាចដាក់ <str </ strong> ជាតំណភ្ជាប់"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "បញ្ចូលទំព័ររបាយការណ៍របស់អ្នកតំណនៅទីនេះ ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"សាកល្បងជំនួយការភាពងាយស្រួលសម្រាប់ជំនួយដោយឥតគិតថ្លៃនិងជំរុញភាពអាចរកបានភ្លាមៗ"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "ការគាំទ្រស្តង់ដារតាមរយៈអ៊ីម៉ែល។"

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"សូមធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនូវផែនការរបស់អ្នកដើម្បីបន្តការចូលប្រើលក្ខណៈពិសេសភាពងាយស្រួលពិសេស។"

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"ប្រសិនបើអ្នកមានផែនការឥតគិតថ្លៃអ្នកអាចទៅដល់ក្រុមគាំទ្ររបស់យើងដោយផ្ញើអ៊ីមែលទៅ"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "វិធីទាក់ទងការគាំទ្រប្រសិនបើអ្នកនៅលើផែនការឥតគិតថ្លៃ"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "ធ្វើឱ្យប្រសើរផែនការធ្វើឱ្យប្រសើរឡើង"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"អ្នកកំពុងបំពេញផែនការឥតគិតថ្លៃ!ដោះសោឧបករណ៍ងាយស្រួលដែលមានអនុភាពដោយធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនៅថ្ងៃនេះ។"

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"អ្នកកំពុងធ្វើផែនការកំណើន!ដោះសោមុខងារកាន់តែច្រើននិងជម្រើសប្តូរតាមបំណងដោយធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនៅថ្ងៃនេះ។"

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"អ្នកកំពុងធ្វើផែនការខ្នាតហើយ!ដោះសោលក្ខណៈពិសេសនិងឧបករណ៍ដែលមានអនុភាពជាងនេះដោយធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនៅថ្ងៃនេះ។"

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"អ្នកស្ថិតនៅលើផែនការបុព្វលាភ!រីករាយនឹងការគាំទ្រអាទិភាពនិងលក្ខណៈពិសេសនៃការងាយស្រួលសម្រាប់ភាពងាយស្រួលនៃការធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនៅថ្ងៃនេះ។"

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"អ្នកកំពុងស្ថិតក្នុងផែនការដែលបានបង្កើតឡើង!អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការលក្ខណៈពិសេសនិងឧបករណ៍កំពូលរបស់យើងរួចហើយ។"

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"ចាប់ផ្តើមដោយជ្រើសរើសគំរោងប្រចាំខែដែលសាកសមនឹងតម្រូវការរបស់អ្នក។ផែនការនីមួយៗផ្តល់នូវលក្ខណៈពិសេសនិងជម្រើសប្តូរតាមបំណង។ផែនការដែលអ្នកជ្រើសរើសនឹងកំណត់ថាតើមានលក្ខណៈពិសេសអ្វីខ្លះដែលអ្នកអាចចូលប្រើក្នុងធាតុក្រាហ្វិក។លើសពីនេះទៀតរីករាយនឹងការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល"
" 7 ថ្ងៃដើម្បីរុករកលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់និងបង្កើនភាពងាយស្រួលរបស់ហាងរបស់អ្នក។"

msgid "Try"
msgstr "ការរបឹងរេបង"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "សម្រាប់ភាពអាចទទួលយកបានដោយឥតគិតថ្លៃនិងដោយឥតគិតថ្លៃ"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីបើកដំណើរការផែនការឥតគិតថ្លៃ"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"ដើម្បីបើកដំណើរការផែនការឥតគិតថ្លៃសូមចូលទៅកាន់ទំព័រផែនការហើយចុចលើប៊ូតុងឥតគិតថ្លៃ។នៅពេលចុច,"
" "
"ទម្រង់មួយនឹងលេចឡើង។បំពេញរាល់ព័ត៌មានលម្អិតចាំបាច់ទាំងអស់ហើយធាតុក្រាហ្វិកនឹងត្រូវបានបង្ហាញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅផ្នែកខាងមុខ។"

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេនភាពងាយស្រួល"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "ពិនិត្យមើលមធ្យោបាយងាយស្រួលដោយឥតគិតថ្លៃ"

msgid "Scan Your site"
msgstr "ស្កែនគេហទំព័ររបស់អ្នក"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "ពិន្ទុភាពងាយស្រួល"

msgid "Compliant"
msgstr "ដេលតេការ"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "ពិន្ទុភាពងាយស្រួលស្វ័យប្រវត្តិកម្មមានដែនកំណត់"

msgid "Failed Checks"
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យបានបរាជ័យ"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "អនុលោមតាមដង wcag 2.0, 2.1 និង 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិត"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "មិនអាចអនុវត្តបានឬវាអាចតម្រូវឱ្យមានសវនកម្មដោយដៃ"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ចុចមួយដងដើម្បីធ្វើឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកអាចចូលដំណើរការបាននៅថ្ងៃនេះ"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "ចាប់ផ្តើមផែនការអនុលោមភាពរបស់ខ្ញុំ"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "ហួសពីស្វ័យប្រវត្តិកម្មជាមួយសវនកម្មអ្នកជំនាញ"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"ការស្កេនស្វ័យប្រវត្តិអាចកំណត់បញ្ហាមធ្យោបាយងាយស្រួលជាច្រើនប៉ុន្តែពួកគេមិនអាចចាប់យករាល់តម្រូវការរបស់"
" WCAG 2.1 និង 2.2 "
"បានទេ។សវនកម្មដោយដៃអ្នកជំនាញរបស់យើងបិទចន្លោះប្រហោងទាំងនេះដោយផ្តល់នូវការពិនិត្យស៊ីជម្រៅការយល់ដឹងដែលអាចកើតមានសកម្មភាពនិងការផ្តល់អនុសាសន៍ដោះស្រាយ។"

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "ទទួលបានរបាយការណ៍សវនកម្មអ្នកជំនាញលម្អិត"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតតាមប្រភេទ"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "ការត្រួតពិនិត្យភាពងាយស្រួលឥតគិតថ្លៃ"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"ដោះសោការយល់ដឹងនិងការចូលប្រើកម្មវិធីជំនួយមធ្យោបាយងាយស្រួលរបស់យើងដោយការបញ្ជូនព័ត៌មានលម្អិតរបស់អ្នកនៅខាងក្រោម។"

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"ធាតុក្រាហ្វិកឥតគិតថ្លៃអាចប្រើបានតែនៅលើគេហទំព័រគេហទំព័រជាក់លាក់ដែលអ្នកបានផ្តល់។"

msgid "Verify your email"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់អ៊ីមែលរបស់អ្នក"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "បញ្ចូលលេខកូដ 6 ខ្ទង់ដែលបានផ្ញើទៅអាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក។"

msgid "Submit"
msgstr "ដាក់រេកាមបង្គាប់"

msgid "Verify"
msgstr "ផ្ទ្យេងផ្ទាត់"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "មិនបានទទួលលេខកូដមែនទេ?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "ផ្ញើឡើងវិញ OTP"

msgid "Already Registered"
msgstr "បានចុះឈ្មោះរួចហើយ"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "អ៊ីមែលឬលេខទូរស័ព្ទដែលអ្នកបានបញ្ចូលកំពុងប្រើរួចហើយ។"

msgid "Close"
msgstr "បិត"

msgid "Your Name"
msgstr "ឈ្មោះរបស់អ្នក"

msgid "Your Email"
msgstr "អ៊ីមែលរបស់អ្នក"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "លេខទូរស័ព្ទរបស់អ្នក"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL គេហទំព័ររបស់អ្នក"

msgid "Enter OTP"
msgstr "បញ្ចូល OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "VS ប្រចាំខែ!"

msgid "Filter Content"
msgstr "មាតិកាតម្រង"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"ឧបករណ៍រុករករហ័សបង្ហាញចំណងជើងទាំងអស់កន្លែងសម្គាល់និងតំណភ្ជាប់នៅកន្លែងតែមួយ។"

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "ចង់យកម៉ាកចេញដោយឥតគិតថ្លៃឬ?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "ចាប់ផ្តើមការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃរយៈពេល 7 ថ្ងៃ"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "ត្រូវការជំនួយឬចង់ដកយីហោចេញ?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "ចាប់ផ្តើមការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "មិនមានទិន្នន័យពាក់ព័ន្ធសម្រាប់ជួរដែលបានបញ្ជាក់ទេ"

msgid "Events Clicked"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ដែលបានចុច"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "មិនមានមុខងារពិសេសបំផុតដែលបានរកឃើញទេ"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"ដើម្បីធានាថាគេហទំព័ររបស់អ្នកអាចចូលដំណើរការបាននិងងាយស្រួលប្រើបានបន្ថែមតំណជំនួយជំនួយជំនួយទៅនឹងមឺនុយបាតកថារបស់អ្នក:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"បើកប្រអប់ជើងសកម្មរបស់អ្នករបស់អ្នក </ code> ឬ <code> Functions.php </ code> "
"ឯកសារ (ជាទូទៅមាននៅក្នុង <code> / wp មាតិកា / ស្បែក / របស់អ្នក / </ code> "
"របស់អ្នក) ។"

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"កំណត់ទីតាំងកន្លែងដែលអ្នកចង់បន្ថែមតំណ (ធម្មតាមុនពេលបិទកូដ> & pailer & gt; </ "
"code> ឬ cheg </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ code"
" </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ code </ "
"code </ code </ code </ code </ code </ ‧) ។"

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "បន្ថែមកូដ HTML ខាងក្រោមដើម្បីបញ្ចូលតំណភ្ជាប់:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "ធ្វើឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកស្រស់ដើម្បីមើលតំណភ្ជាប់ដែលមាននៅក្នុងបាតកថា។"

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"សម្គាល់ៈវាត្រូវបានផ្ដល់អនុសាសន៍ឱ្យប្រើស្បែកកុមារដើម្បីការពារការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នកពីការបាត់បេះដូងដែលបានបាត់បង់ក្នុងកំឡុងពេលធ្វើឱ្យទាន់សម័យស្បែក។"

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការជំនួយបន្ថែមសូមទាក់ទងមកយើងខ្ញុំនៅ"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "ចាប់ផ្តើម: ធ្វើឱ្យធាតុក្រាហ្វិកសកម្មនិងបន្ថែមតំណភ្ជាប់បាតជើង"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "រុករកទៅកាន់ការកំណត់ហើយប្តូរលើធាតុក្រាហ្វិកភាពងាយស្រួល។"

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "វិធីបន្ថែមតំណភ្ជាប់ដែលមានទំនាក់ទំនងជាមួយបាតកថារបស់អ្នក"

msgid "Enable/"
msgstr "បើក /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"សូមរីករាយជាមួយការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃឥតគិតថ្លៃ% 1 $ s7 s7 s "
"ជាមួយនឹងការចូលប្រើលក្ខណៈពិសេសរបស់ផែនការដែលបានជ្រើសរើស។"

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបានការបញ្ចុះតម្លៃ% 1 $ s15 %% នៅលើការជាវប្រចាំឆ្នាំនៅពេលអ្នកជ្រើសផែនការ%"
" 1 $ 1 $ sgrowth ។ % 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបានការបញ្ចុះតម្លៃ% 1 $ s20 %% "
"លើការជាវប្រចាំឆ្នាំនៅពេលអ្នកជ្រើសរើសយកផែនការ% 1 $ sSCHALE ។ % 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបានការបញ្ចុះតម្លៃ% 1 $ s25 %% លើការជាវប្រចាំឆ្នាំនៅពេលអ្នកជ្រើសរើសគំរោង%"
" 1 $ ដែលបានដេកលក់។ % 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"សូមរីករាយជាមួយការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃឥតគិតថ្លៃ% 1 $ s7 s7 s "
"ជាមួយនឹងការចូលប្រើលក្ខណៈពិសេសរបស់ផែនការដែលបានជ្រើសរើស:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "ចំណងជើងធាតុក្រាហ្វិកនៅលើសំកាំង"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "បិទអត្ថបទសំកាំងនៅលើធាតុក្រាហ្វិកនិងកម្មវិធីក្រាហ្វិក"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ធាតុក្រាហ្វិកនិងដកម៉ាកចេញ"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"នៅពេលដែលមុខងាររបស់ធាតុក្រាហ្វិកធាតុចូលត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់យើងនឹងដំណើរការយកយីហោទាំងអស់ចេញសម្រាប់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្លាកពណ៌សរបស់អ្នក។"

msgid "Contact Us"
msgstr "ទាក់ទងមកយើងខ្ញុំ"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"បើកប្រអប់ជើងសកម្មរបស់អ្នករបស់អ្នក </ code> ឬ <code> Functions.php </ code> "
"ឯកសារ (ជាទូទៅមាននៅក្នុង <code> / wp មាតិកា / ស្បែក / របស់អ្នក / </ code> "
"របស់អ្នក) ។"

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "បិទដំណើរការអត្ថបទសំកាំង"

msgid "Search"
msgstr "ការឆេកឆេ"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "រក្សាទុកចំណាត់ថ្នាក់"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"អ្នកស្ថិតនៅលើគម្រោង %s! "
"ដោះសោឧបករណ៍ភាពងាយស្រួលដ៏មានអានុភាពដោយការអាប់ដេតថ្ងៃនេះ។"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"អ្នកស្ថិតនៅលើគម្រោង %s! ដោះសោមុខងារកាន់តែច្រើន "
"និងជម្រើសប្ដូរតាមបំណងដោយការអាប់ដេតថ្ងៃនេះ។"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"អ្នកស្ថិតនៅលើគម្រោង %s! សូមរីករាយជាមួយការគាំទ្រជាអាទិភាព "
"និងមុខងារភាពងាយស្រួលកម្រិតខ្ពស់ផ្តាច់មុខដោយការអាប់ដេតថ្ងៃនេះ។"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "រួមបញ្ចូលមុខងារទាំងអស់ពីគម្រោង %s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបាន %1$s15%% ការបញ្ចុះតម្លៃ%2$s លើការជាវប្រចាំឆ្នាំ នៅពេលអ្នកជ្រើសរើស "
"%1$s%3$s ផែនការ។%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបាន %1$s20%% ការបញ្ចុះតម្លៃ%2$s លើការជាវប្រចាំឆ្នាំ នៅពេលអ្នកជ្រើសរើស "
"%1$s%3$s ផែនការ។%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"ទទួលបាន %1$s25%% ការបញ្ចុះតម្លៃ%2$s លើការជាវប្រចាំឆ្នាំ នៅពេលអ្នកជ្រើសរើស "
"%1$s%3$s ផែនការ។%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "ផ្កាយ 5 ក្នុងចំណោម 5"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD មិនគួរទទេទេ។"

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "ការណែនាំទំហំ AI Fit Finder"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"ចូលប្រើចម្លើយរហ័ស និងលម្អិតនៅគ្រប់ប្រភេទទាំងអស់ "
"ដោយជួយអ្នកឱ្យយល់អំពីឧបករណ៍ភាពងាយស្រួលរបស់អ្នកដោយមិនមានការភ័ន្តច្រឡំ។"

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃមុខងារភាពងាយស្រួល"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "បានអនុវត្តការជួសជុលភាពងាយស្រួល"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "កម្រងព័ត៌មានភាពងាយស្រួល"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "ប្រវត្តិម៉ាស៊ីនស្កេនលទ្ធភាពប្រើប្រាស់"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "លទ្ធផលម៉ាស៊ីនស្កេនលទ្ធភាពប្រើប្រាស់"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "ការយល់ដឹងអំពីការប្រើប្រាស់មធ្យោបាយងាយស្រួល"

msgid "Activate App"
msgstr "បើកដំណើរការកម្មវិធី"

msgid "Admin"
msgstr "អ្នកគ្រប់គ្រង"

msgid "All Page"
msgstr "ទំព័រទាំងអស់។"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "ក៏មាននៅលើវេទិកាផ្សេងទៀតផងដែរ។"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការវិភាគ"

msgid "Analytics overview"
msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅនៃការវិភាគ"

msgid "App Status"
msgstr "ស្ថានភាពកម្មវិធី"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "តើផែនការមានលក្ខណៈពិសេសឬទេ?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"ការស្កែនដោយស្វ័យប្រវត្តិមិនអាចចាប់អ្វីៗទាំងអស់។ ទទួលបានសវនកម្មដោយដៃពេញលេញ។"

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "ពិន្ទុស្វ័យប្រវត្តិមានដែនកំណត់"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"ការស្កេនដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"ដើម្បីធានាថាហាងរបស់អ្នកនៅតែអនុលោមតាមស្តង់ដារភាពងាយស្រួលតាមពេលវេលា"

msgid "Bargain App"
msgstr "កម្មវិធីចរចា"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "កម្មវិធីចរចារដោយ CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "ពិការភ្នែកមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "តើខ្ញុំអាចប្រើវាជាមួយហាងពហុភាសាបានទេ?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "បោះបង់មិនគួរទទេទេ។"

msgid "Chat With Us"
msgstr "ជជែកជាមួយយើង"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "ជជែកជាមួយក្រុមគាំទ្ររបស់យើង ដើម្បីទទួលបានជំនួយរហ័ស និងការណែនាំភ្លាមៗ។"

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "ការយល់ដឹង និងការរៀនមិនគួរទទេ។"

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "ប្រមូលការផ្តល់ជូន និងបង្កើនការបំប្លែងនៅលើទំព័រផលិតផល។"

msgid "Completed"
msgstr "បានបញ្ចប់"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការគ្រប់គ្រង និងឥរិយាបថនៃម៉ឺនុយភាពងាយស្រួល។"

msgid "Contact Us."
msgstr "ទាក់ទងយើង"

msgid "Contact us."
msgstr "ទាក់ទងយើង"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "កម្រិតពណ៌មិនគួរទទេទេ។"

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "គ្រប់គ្រងការចូលប្រើ AI crawler ទៅកាន់ទំព័រដែលមានតម្លៃទាប និងរសើប។"

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "ផែនការបច្ចុប្បន្ន៖ %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "ទស្សន៍ទ្រនិចមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "ប្ដូររូបតំណាង ទីតាំង និងការកំណត់រូបរាងតាមបំណង។"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "ប្រចាំថ្ងៃ"

msgid "Day Of Week"
msgstr "ថ្ងៃនៃសប្តាហ៍"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "លំនាំដើមមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "ព័ត៌មានលំអិតតាមប្រភេទ"

msgid "Disabled"
msgstr "ពិការ"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia មិនគួរទទេទេ។"

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "មនុស្សចាស់មិនគួរទំនេរទេ។"

msgid "Enable / Disable"
msgstr "បើក / បិទ"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "បើក ឬបិទមុខងារដែលធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវភាពងាយស្រួលនៃគេហទំព័ររបស់អ្នក។"

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "បើកកម្មវិធីជំនួយរបស់យើង ដើម្បីមើលវាឃើញនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក។"

msgid "Enabled"
msgstr "បានបើក"

msgid "FAQs"
msgstr "សំណួរគេសួរញឹកញាប់"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "ការរំលេចសកម្មភាពលក្ខណៈពិសេស"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស & មុខងារ"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "តម្រងមាតិកាមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "ស្វែងរកសមបំផុតរបស់អ្នកជាមួយនឹងការណែនាំអំពីទំហំដែលបានណែនាំ។"

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "ថ្ងៃសុក្រ"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "ទទួលបានរបាយការណ៍សវនកម្មអ្នកជំនាញ។"

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "ទទួលបានជំនួយការជជែកផ្ទាល់"

msgid "Gif Hide"
msgstr "លាក់ GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "លើសពីស្វ័យប្រវត្តិកម្មជាមួយនឹងការត្រួតពិនិត្យអ្នកជំនាញ"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "ក្រុមនៃទំព័រ"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "មានសំណួរ ឬត្រូវការជំនួយ? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "សួស្តី %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "តើខ្ញុំទទួលបានជំនួយដោយរបៀបណា ប្រសិនបើខ្ញុំប្រឈមមុខនឹងបញ្ហា?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"វាជួយម្ចាស់ហាងផ្តល់ជូននូវបទពិសោធន៍រុករកដែលអាចចូលប្រើបានកាន់តែច្រើនជាមួយនឹងការគ្រប់គ្រងសម្រាប់អត្ថបទ"
" កម្រិតពណ៌ ការរុករក ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ និងការគាំទ្រភាសា។"

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្លើង LLMs.txt"

msgid "Language Settings"
msgstr "ការកំណត់ភាសា"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 ថ្ងៃចុងក្រោយ"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ថ្ងៃចុងក្រោយ"

msgid "Last Month"
msgstr "ខែមុន។"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "ហានិភ័យស្របច្បាប់"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "ការជូនដំណឹងអំពីការស្កេនមានកំណត់"

msgid "Manage Features"
msgstr "គ្រប់គ្រងលក្ខណៈពិសេស"

msgid "Monday"
msgstr "ថ្ងៃច័ន្ទ"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "ខូចម៉ូទ័រមិនគួរនៅទទេទេ។"

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "ការគាំទ្រពហុភាសា"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "ត្រូវការជំនួយទេ?"

msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "រកមិនឃើញប្រវត្តិស្កេនទេ (ឬការឆ្លើយតប API គឺទទេ)។"

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "មិនប្រាកដថាគម្រោងមួយណាសាកសមបំផុត?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "ចុចមួយដងដើម្បីធ្វើឱ្យគេហទំព័ររបស់អ្នកអាចចូលប្រើបាននៅថ្ងៃនេះ"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"មានតែទំព័រទីមួយនៃគេហទំព័ររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានស្កេន។ "
"ដើម្បីស្នើសុំការស្កេនលទ្ធភាពប្រើប្រាស់គេហទំព័រពេញលេញ "
"សូមទាក់ទងក្រុមការងាររបស់យើង។"

msgid "Open"
msgstr "បើក"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"ក្រុមរបស់យើងអាចជួយអ្នកជ្រើសរើសផែនការត្រឹមត្រូវដោយផ្អែកលើទំហំហាងរបស់អ្នក "
"គោលដៅភាពងាយស្រួល និងតម្រូវការជំនួយ។"

msgid "Page URL"
msgstr "URL ទំព័រ"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "វេទិកា និងការរួមបញ្ចូល"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "សូមបញ្ចូល URL ត្រឹមត្រូវដើម្បីស្កេន។"

msgid "Prev"
msgstr "មុន"

msgid "Pro Plan"
msgstr "ផែនការគាំទ្រ"

msgid "Quickstart"
msgstr "ចាប់ផ្តើមរហ័ស"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "សំណួរអតិថិជនពិតប្រាកដ"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "កម្មវិធីដែលបានណែនាំ"

msgid "Refresh"
msgstr "ធ្វើឱ្យស្រស់"

msgid "Report Date"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទរាយការណ៍"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "ដំណើរការស្កេន និងពិនិត្យមើលការរកឃើញភាពងាយស្រួល។"

msgid "Saturday"
msgstr "ថ្ងៃសៅរ៍"

msgid "Scan"
msgstr "ស្កេន"

msgid "Scan Interval"
msgstr "ចន្លោះពេលស្កេន"

msgid "Scan Queued"
msgstr "ស្កេនជាជួរ"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "ស្កែន​បាន​តម្រង់​ជួរ​ â¢​​រង់ចាំ​ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើ​ម​"

msgid "Scan Scope"
msgstr "ស្កេនវិសាលភាព"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "ស្កេនដើម្បីពិនិត្យមើលការអនុលោមភាពនៃភាពងាយស្រួល"

msgid "Scanner Result"
msgstr "លទ្ធផលម៉ាស៊ីនស្កេន"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "កំណត់ពេលហៅទូរសព្ទ"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "ស្កេនតាមកាលវិភាគ"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "ការស្វែងរកមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Select Language"
msgstr "ជ្រើសរើសភាសា"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "រៀបចំភាពមើលឃើញនៃការបកប្រែ និងអាទិភាពភាសា។"

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "កំណត់ច្បាប់លក់ដុំ និងសម្រួលតម្លៃ B2B ។"

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "ហាងទំនិញ"

msgid "Showing"
msgstr "បង្ហាញ"

msgid "Specific Page"
msgstr "ទំព័រជាក់លាក់"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "ចាប់ផ្តើមជជែកផ្ទាល់"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"ចាប់ផ្តើមជាមួយការសាកល្បងឥតគិតថ្លៃ %1$s7 ថ្ងៃ %2$s "
"ដើម្បីទទួលយកលក្ខណៈពិសេសទាំងអស់៖"

msgid "Status"
msgstr "ស្ថានភាព"

msgid "Sunday"
msgstr "ថ្ងៃអាទិត្យ"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "ការគាំទ្រ & ភាពជាដៃគូ"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "url គេហទំព័រដែលអ្នកបានបញ្ចូលត្រូវបានចុះឈ្មោះរួចហើយ។"

msgid "This Month"
msgstr "ខែនេះ។"

msgid "Thursday"
msgstr "ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍"

msgid "Time Of Day"
msgstr "ពេលវេលានៃថ្ងៃ"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "ដើម្បីស្កេនទំព័រទាំងអស់ ឬក្រុមនៃទំព័រ សូម"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "ការស្កេនលទ្ធភាពប្រើប្រាស់សរុប"

msgid "Tuesday"
msgstr "ថ្ងៃអង្គារ"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "មិនអាចបង្ហាញលទ្ធផលសវនកម្មបានទេ។"

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "ដំឡើងកំណែផែនការរបស់អ្នក ដើម្បីបើកមុខងារទាំងនេះ។"

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"ប្រើការណែនាំនេះ "
"ដើម្បីដំឡើងធាតុក្រាហ្វិកជំនួយការភាពងាយស្រួលរបស់អ្នកបានយ៉ាងឆាប់រហ័ស។"

msgid "View Analytics"
msgstr "មើលការវិភាគ"

msgid "View Result"
msgstr "មើលលទ្ធផល"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "ក្តារចុចនិម្មិតមិនគួរទទេទេ។"

msgid "Website screenshot"
msgstr "រូបថតអេក្រង់គេហទំព័រ"

msgid "Wednesday"
msgstr "ថ្ងៃពុធ"

msgid "Weekly"
msgstr "ប្រចាំសប្តាហ៍"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ជំនួយការសិទ្ធិ"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "តើកម្មវិធីជំនួយនេះជួយអ្វីខ្លះ?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "កម្មវិធីលក់ដុំ"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "តម្លៃលក់ដុំ & ដំណោះស្រាយ B2B"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "ធាតុក្រាហ្វិកមាតិកា / រូបរាង"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "ការភ្ជាប់ធាតុក្រាហ្វិក"

msgid "Wix"
msgstr "វីក"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"បាទ។ គម្រោងនីមួយៗដោះសោការគ្រប់គ្រងបន្ថែម និងការប្ដូរតាមបំណង។ "
"គម្រោងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកកំណត់នូវអ្វីដែលបង្ហាញដូចដែលបានបើកនៅក្នុងទំព័រអ្នកគ្រប់គ្រង។"

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"បាទ។ ផែនការកម្រិតខ្ពស់គាំទ្រការគ្របដណ្តប់ភាសាទូលំទូលាយ ការគ្រប់គ្រងភាសា "
"និងភាពងាយស្រួលនៃមុខហាងពហុភាសាកាន់តែងាយស្រួល។"

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"អ្នកអាចទៅដល់ក្រុមជំនួយតាមរយៈតំណភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងនៅក្នុងបាតកថា។ "
"គម្រោងបង់ប្រាក់រួមមានជម្រើសនៃការគាំទ្រខ្លាំងជាងមុនដោយផ្អែកលើកម្រិត។"

msgid "You have member access"
msgstr "អ្នកមានសិទ្ធិចូលជាសមាជិក"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "ការស្កេនរបស់អ្នកស្ថិតក្នុងជួរ ហើយនឹងចាប់ផ្តើមក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។"

msgid "of"
msgstr "នៃ"

msgid "records"
msgstr "កំណត់ត្រា"

msgid "result"
msgstr "លទ្ធផល"

msgid "warning sign"
msgstr "សញ្ញាព្រមាន"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "ជជែកជាមួយក្រុមគាំទ្ររបស់យើង ដើម្បីទទួលបានជំនួយរហ័ស និងការណែនាំភ្លាមៗ។"

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "ប្ដូររូបតំណាង ទីតាំង និងការកំណត់រូបរាងតាមបំណង។"

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "បើកកម្មវិធីជំនួយរបស់យើង ដើម្បីមើលវាឃើញនៅលើគេហទំព័ររបស់អ្នក។"

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"មានតែទំព័រទីមួយនៃគេហទំព័ររបស់អ្នកប៉ុណ្ណោះដែលនឹងត្រូវបានស្កេន។ "
"ដើម្បីស្នើសុំការស្កេនលទ្ធភាពប្រើប្រាស់គេហទំព័រពេញលេញ "
"សូមទាក់ទងមកក្រុមការងាររបស់យើង។"

msgid "Sepcific Page"
msgstr "ទំព័រជាក់លាក់"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "ដំឡើងភាពមើលឃើញការបកប្រែ និងអាទិភាពភាសា។"
