# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: kk_KZ <kk_KZ@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Қолжетімділік көмекшісі"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Қолжетімділік көмекшісі арқылы зағип және көзі нашар көретін адамдар сандық "
"әлемге тәуелсіз және оңай қол жеткізе алады, бұл олардың күнделікті өмірін "
"жеңілдетеді."

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr "CartCoder"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr "https://cartcoders.com/"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Осы плагинді өшіріп, қайта орнатыңыз."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Қолжетімділік"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Тілдер"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Тілдерді өңдеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Жоспар"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Пайдаланушы нұсқаулығы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Қолжетімділік көмекшісінің логотипі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "CartCoders ұсынған қолжетімділік"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "беттер"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Параметрлер"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Виджет параметрі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Қосу / Өшіру"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Сілтеме ретінде орнатқыңыз келе ме?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Қолжетімділік көмегі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "%s сілтеме ретінде орналастыруға болады"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Дизайнды таңдау"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Әдепкі дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Таңдамалы дизайн"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Мобильді көрініс дизайны"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Орналасу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Десктоп орналасу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Жоғары сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Жоғары оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Орта сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Орта оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Асты сол"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Асты оң"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Мобильді орналасу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Тышқан"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr ""
"Бұл тек \"Төменгі солға\" және \"Төменгі оңға\" арналған позициядағы "
"жұмыстар болады."

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Қосу / Өшіру функциялары"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Пернетақта арқылы навигация"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Қанықтық режимдері"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Үлкен мәтін"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Сілтемелерді ерекшелеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Қаріптің оқылуы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Фокус маскасы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Тақырыпты ерекшелеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Мәтінді жақсартқыш"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Сурет Alt кеңесі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Анимацияны тоқтату"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Сөз аралығы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Әріп аралығы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Жол биіктігі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Сурет/Бейне жасыру"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Мәтінді дыбыстау"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Мәтін түстерін реттеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Тақырып түстерін реттеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Фон түстерін реттеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Дыбысты өшіру"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Мазмұнды масштабтау"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "GIF жасыру"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Оқу режимі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Пайдалы сілтемелер"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Курсорды ерекшелеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Фокусты ерекшелеу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Үлкен қара курсор"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Профиль параметрлері"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Дауыс арқылы навигация"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Айтып жазу"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Түсті ажыратпайтындарға арналған параметрлер"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Түстер схемасы"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Басқару фоны"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Мәтін және орналасу қаріпі"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Акцент және логотип элементтері"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Сұрақтарыңыз бар ма немесе көмек керек пе? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Бізге хабарласыңыз"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Кешіріңіз, сіз жаңарта алмайсыз...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Пернетақта бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Үлкен курсор бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Оқу нұсқаулығының түсі бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Жоғары қанықтық бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Төмен қанықтық бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Қанықтықты азайту бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Кері түсті азайту бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Қара контраст бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Жарық контраст бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Үлкен мәтін бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Сілтемелерді ерекшелеу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Сөз аралығы бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Әріп аралығы бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Жол биіктігі бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Солай орналасу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Орналасу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Ортасы бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Оқылуы мүмкін мәтіндер бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Оқу маскасы бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Тақырыптарды ерекшелеу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Мәтінді жақсартқыш бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Сурет Alt кеңесі бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Мәтін түстері бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Тақырып түстері бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Фон түстері бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Дыбысты өшіру бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Мазмұнды масштабтау бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "GIF жасыру бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Оқу режимі бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Пайдалы сілтемелер бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Курсорды ерекшелеу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Фокусты ерекшелеу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Үлкен қара курсор бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Профиль параметрлері бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Дауыс командалары бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Айтып жазу бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Түсті ажыратпайтындар бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Сурет жасыру бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Бейне жасыру бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Анимацияны тоқтату бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Мәтінді дыбыстау бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Қолжетімділік көмекшісі бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Барлығын орнату бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Баяндама бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Интерфейсті жасыру бос болмауы керек."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Қате!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Сәтті!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Тіл басқарушылары"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Артқа"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Қолданушы %s негізгі тілін орнату"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Тіл көрсету"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Навигация және әрекет басқарушылары"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Үлкен курсор"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Оқу нұсқаулығы"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Графикалық қосу функциялары"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Жоғары қанықтық"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Төмен қанықтық"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Қанықтықты азайту"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Кері түсті азайту"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Қара контраст"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Жарық контраст"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Мәтінді қосу функциялары"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Солай орналасу"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Оң жақ орналасу"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Орта"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Оқылуы мүмкін мәтіндер"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Оқу маскасы"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Тақырыптарды ерекшелеу"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Мәтін түстері"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Тақырып түстері"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Фон түстері"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Үлкен қара курсор"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Профиль параметрлері"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Айтып жазу"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Түсті ажыратпайтындар"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Медиа басқару"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Сурет жасыру"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Бейне жасыру"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Дыбысты қолдану"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "қолдану параметрлері"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Барлығын орнату"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Баяндама"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Интерфейсті жасыру"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Қош келдіңіз ескірту суреті"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Қолжетімділік көмекшісіне қош келдіңіз"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Біздің қолданбаны таңдағаныңызға рахмет! Біз сіздің сайтыңызды барлығына "
"қолжетімді етуге көмектесеміз."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Сіздің қажеттіліктеріңізге сай жоспарды таңдаудан бастайық."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Таңдалған жоспардың мүмкіндіктеріне %1$s5 күндік тегін сынақ%2$s арқылы қол "
"жеткізіңіз:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Сіз үшін қызықты ұсынысымыз бар:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sКәсіби жоспарды%2$s таңдағанда жылдық жазылымға %1$s29%% жеңілдік%2$s "
"алыңыз."

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$sПремиум жоспарды%2$s таңдағанда жылдық жазылымға %1$s40%% жеңілдік%2$s "
"алыңыз."

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Бастайық"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Қосымша көмек қажет болса, бізге %1$s арқылы хабарласыңыз. Қосымша ақпарат "
"алу үшін %2$s қараңыз."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Пайдалану нұсқаулығы"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "CartCoders логотипі"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "беттер"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Тілдерді басқару"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Аты"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Негізгі"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Көрініс"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "%s тілдік флаг"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "Негізгі тіл"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "Негізгі емес тіл"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "Тіл көрініс"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "Тіл жасырылған"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "%s тілін өңдеу"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Сіз басқарушыға иесіз"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Жылдық"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Айлық"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "5 күндік еріктік"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Профессионалды"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr "59.88"

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Жылдық"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Неге қажет"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Барлық негізгі функциялар"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Виджет орналасуы мен тышқанын реттеу"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Оқылуы мүмкін мәтіндер, оқу маскасы және тақырыптарды ерекшелеу"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Мәтінді жақсартқыш, сурет Alt кеңесі және анимацияны тоқтату"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Виджет түстер схемасын өзгерту"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Таңдалған"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr "71.88"

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Барлық профессионалды функциялар"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Көп тілдерді қолдану"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Мәтінді дыбыстау"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Сөз және әріп аралығын реттеу"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Медиа қосу / Өшіру"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Жол биіктігі және орналасу"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Түсін реттеу (Мәтін, тақырыптар, фондар)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Күрделі оқылуына арналған қарапайым контраст"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Мазмұнды масштабтау және оқу режимін жақсарту"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Босытудың ерекшелеу үшін дыбысты өшіру"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Кішіретуге арналған GIF және анимацияларды жасыру"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Еріктікке арналған курсорды ерекшелеу"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Күрделі көрінуге арналған үлкен қара курсор"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Түсті ажыратпайтындарға арналған көрініс параметрлері"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Дауыс арқылы навигация және айтып жазу басқарулары"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr ""
"Пайдалы қолжетімділік инструменттеріне арналған тез қол жеткізу панелі"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Пайдаланушы қолжетімділік профилінің параметрлері"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Барлық қолжетімділік қажеттеріне арналған жақсырақ қолдану"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Негізгі"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr "3.99"

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/айлық"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Виджеттің негізгі функцияларын қолдану"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Виджетті өзгерту мүмкін емес"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетті қосу / Өшіру"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Почта арқылы көмек"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr "6.99"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr "9.99"

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Ескерту:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Біздің қолданбада жазылым жоспарын таңдаған кезде, қайтарымдар "
"қолданылмайтынын ескеріңіз. Бұл саясат барлық ұсынылған жазылым "
"жоспарларына, соның ішінде айлық және жылдық опцияларға қолданылады. "
"Саясатымызды ұстанғаныңыз үшін түсіністік пен ынтымақтастығыңызға алғыс "
"айтамыз, себебі біз барлық жазылым қызметтерімізде әділдік пен тұрақтылықты "
"қамтамасыз етуге тырысамыз."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Қосымша ақпарат немесе көмек қажет болса, бізге хабарласудан тартынбаңыз. "
"Біздің қолдау тобы жазылым жоспарларына немесе қолданбаның кез келген басқа "
"аспектілеріне қатысты сұрақтарыңызға әрдайым жауап беруге дайын."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Сұрақтарыңыз бар ма немесе көмек керек пе? %1$sБізге хабарласыңыз%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Рахмет ескірту суреті"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Рахмет, жоспар таңдаңыз!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Қолжетімділік виджетін іске қосу үшін Параметрлердегі Виджет параметрі "
"бөлімінде қосыңыз."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Параметрлерге өтіп, Қолжетімділік виджетін қосыңыз. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "ауыстырып қосқыш батырмасы"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Виджет параметрі:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Қосу"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Өшіру"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Өзгерістерді сақтау үшін Сақтау түймесін басыңыз. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Жалғастыру"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Қолжетімділік көмекшісінің белгішесі"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Қолжетімділік көмекшісі — нарықтағы танымал өнім, ол кез келген мүмкіндігі "
"шектеулі (саңырау, зағип, мылқау, көзі нашар көретін, қозғалысы шектеулі) "
"адамның өз қажеттіліктерін орындауына мүмкіндік береді."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Басты әлеуметтік мақсатты ескере отырып, біздің жаңашыл командамыз осы "
"қолданбаны жасап, нарыққа ұсынды. Негізгі қағида — \"Инновация мен "
"әлеуметтік құндылықтардың тоғысуы\"."

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Жоспарлар мен ұсыныстарды таңдау"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Айлық жоспарды таңдаңыз:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Сізге ыңғайлы айлық жоспарды таңдаудан бастаңыз. Әр жоспар әртүрлі "
"мүмкіндіктер мен баптау опцияларын ұсынады. Таңдаған жоспарыңыз виджеттегі "
"қолжетімді функцияларды анықтайды. Сонымен қатар, барлық мүмкіндіктерді "
"зерттеп, дүкеніңіздің қолжетімділігін арттыру үшін 5 күндік тегін сынақтан "
"өтіңіз."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Жылдық жоспарды таңдаңыз:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Сізге ең қолайлы жылдық жоспарды таңдаңыз. Әр жоспар көптеген мүмкіндіктер "
"мен баптау опцияларын ұсынады. Таңдаған жоспарыңыз виджеттегі қолжетімді "
"функцияларды анықтайды. Сонымен қатар, барлық мүмкіндіктерді зерттеп, "
"дүкеніңіздің қолжетімділігін арттыру үшін тегін жылдық мүмкіндікті "
"пайдаланыңыз."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Виджетті қалай қосу/өшіру керек"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Тұтынушыларға кеңейтілген функцияларға қол жеткізу үшін плагинді пайдалану "
"мүмкіндігі беріледі. Осы арқылы тұтынушы функцияларды қосып/өшіреді және "
"қолданбаны өз жүйесінде пайдалана алады."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "%s сілтеме ретінде орналастыруға болады."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Бұл мүмкіндік қолжетімді:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Негізгі жоспар"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Кәсіби жоспар"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Премиум жоспар"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"%1$s \"Дизайнды таңдау\" %2$s опциясы саудагерлерге виджетіміздің әртүрлі "
"дизайн стильдерін таңдауға, оны өз қажеттіліктері мен талғамына бейімдеуге "
"мүмкіндік береді."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Мобильді дизайн"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Орналасуды баптау"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"%1$s \"Орналасуды баптау\" %2$s функциясы саудагерлерге виджетімізді сайттың"
" орналасуы мен дизайнына дәл сәйкестендіруге мүмкіндік береді."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Бұл тек %1$s және %2$s позицияларында ғана жұмыс істейді"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Жоспарға тән мүмкіндіктер"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Мүмкіндіктер%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Функцияларды қосу/өшіру"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Фон/қаріп түсін өзгертуге оңай қол жеткізу"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Соңында, фон мен қаріп түстерін өзгерту үшін параметрлерге өтіңіз. Бұл қадам"
" виджеттің көрінісін жекелендіруге, оны брендіңіздің стиліне сәйкестендіруге"
" немесе пайдаланушылар үшін оқылымдылығын арттыруға мүмкіндік береді. "
"Қалаған түстеріңізді таңдап, оларды қолданыңыз."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Сұрақтарыңыз бар ма немесе көмек керек пе? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Бізге хабарласыңыз</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Толық функционалдығын ақылы жоспарға жаңарту арқылы ашыңыз"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Толық қол жетімділік мүмкіндіктерін ашыңыз"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Барлық қол жетімділік виджеттер мен мүмкіндіктерді қосу үшін жоспарды сатып "
"алу керек.Веб-сайтыңыздың қажеттіліктерін таңдаңыз."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Сіздің талаптарыңызға сәйкес келетін жоспардан бастаңыз:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"% 1 $ S5 күндік тегін сынақ нұсқасынан бастаңыз,% 2 $ s Барлық "
"мүмкіндіктерді сезіну үшін:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Қол жетімділік саяхатын бастаңыз:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr ""
"% 1 $ Sall қол жетімділік виджеттеріне толық қол жетімділік% 2 $ S және "
"мүмкіндіктер"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Басымдық қолдау және тұрақты жаңартулар"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Барлық виджеттер мен кеңейтілген мүмкіндіктер белсенді жоспарды қажет "
"етеді.% 1 $ SCOMPARE жоспарлары% 2 $ s Сізді керемет сәйкестендіру үшін."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Жоспарлар мен баға белгілеу"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Шешім қабылдау керек пе?Бізбен% 1 $ s-ге хабарласыңыз немесе толық "
"мүмкіндіктерді салыстыру үшін% 2 $ s тексеріңіз."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Жұмыс уақыты кезінде жылдам сөйлесуді қолдау"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Іске қосу жоспары"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Іске қосу жоспарының барлық мүмкіндіктері"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Виджет түсі мен орналасуын өзгертіңіз"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Image Alt Tooltip"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Өсу жоспарының барлық ерекшеліктері"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr ""

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Виджет өлшемін теңшеу және орналастыру"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Қол жетімділік профильдері және параметрлер"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Мазмұнды масштабтау және мазмұн аралығы"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Мазмұнды реттеу және түрлі-түсті соқырлар"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Сөйлеуге және дыбыстарға мәтін қосу / өшіру"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Сурет, Бейне және GIF қосу / өшіру"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Түстерді түзету"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Мазмұнды түзету"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Пернетақтадағы навигация"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Қол жетімділік туралы мәлімдеме"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Шектеулі брендті баптау"

msgid "Plans"
msgstr "Жоспарлар"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Осы плагинді пайдалану арқылы тоқтату үшін, төмендегі түймені басу арқылы "
"белсенді жазылымнан бас тартыңыз."

msgid "Startup"
msgstr "Жіберу"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Жазылымды қалай жоюға болады"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Жоспар бетіне өтіп, Жазылымды болдырмау түймесін басыңыз"

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Жоспардан бас тарту"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "5 күндік тегін сынақты бастаңыз"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Қол жетімділік про-виджеті"

msgid "Total Counts"
msgstr "Барлығы санаулар"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Барлығы санау белгішесі"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Виджет ашылады"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Виджет белгішесін ашады"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Оқиғалар басқан"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Талдауға шолу"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "Ең көп дегенде 5 пайдаланылған көркем аналитика"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Пайдаланушының мүмкіндіктермен әрекеттесуі"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Пернетақтадағы NAV белгішесі"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Курсор белгішесі"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Жоғары қанықтық белгішесі"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Төмен қанықтылық белгішесі"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Дәмелесетін белгіше"

msgid "Contrast +"
msgstr "Контраст +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Контраст белгішесі"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Үлкен мәтін белгішесі"

msgid "Dashboard"
msgstr "Бақылау тақтасы"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Үлкен қара курсор"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Бұл мүмкіндікті қосу үшін жоспарыңызды жаңартыңыз"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Шексіз әсерлер мен шектеусіз виджет көрінуі"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Өзгерістерді <code> footer.php </ code> немесе <code> fuluilds.php </ code> "
"файл."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Ұстау қауіпсіз"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Ұстау қауіпсіз бос болмауы керек."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Орналасуды жеңілдетеді және қарапайым оқу үшін мәтінге, бүйірлік тақталар "
"мен жарнамаларды жоюға назар аударады."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Ақылды контраст"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Ақылды контраст бос болмауы керек."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr ""
"Жұмыс уақыты кезінде электрондық пошта және тікелей чат арқылы стандартты "
"қолдау"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "7 күндік тегін сынақ нұсқасын бастаңыз"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Автоматты аудармасы бар 100+ тілді қолдайды"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Айқындық үшін мәтіндік жақсартқыш, сурет Alt Tooltips және анимацияны "
"тоқтату мүмкіндігі"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Мәтінді сөйлеу, дауыстық навигация және сөйлесу және теру және енгізу"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"<Strong> Тілдік айнымалы </ strong> Мүмкіндік виджетіңізге веб-сайтыңыздағы "
"таңдалған тілге автоматты түрде бейімделуге мүмкіндік береді.Қосылған кезде "
"виджет сайттың белсенді тіліне сәйкес келеді және сәйкес келеді - "
"пайдаланушылар үшін әр түрлі тілдерде шарлау үшін үздіксіз және дәйекті "
"тәжірибені қамтамасыз етеді.Бұл әсіресе сіздің дүкеніңізде тіл таңдауы бар, "
"өйткені ол қол жетімділікті жақсартады және виджет мазмұнының әрқашан "
"пайдаланушының қалаған тілінде қосымша конфигурациясыз көрсетіледі."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Бұл функция барлық мәтінді солға туралайды, орталыққа немесе негізделген "
"мәтінді болдырмайды, бұл орталық немесе негізделген мәтінді дислексия немесе"
" танымдық мәселелермен таныса алады."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік пайдаланушыларға бір уақытта бір-бірден мәтінге назар аударуға"
" көмектесетін көлденең оқу маскасын жасайды."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік қол жетімділік виджеті ашылған немесе жабылған кезде ойнайтын "
"дыбысты өшіреді."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік мәзірлер үшін M, тақырыптар үшін H, пішіндер үшін F, түймелер "
"үшін B, абзацтар үшін P және графика үшін G сияқты таңбашалармен бірге Tab, "
"Shift+Tab және Enter пернелерін пайдаланып пернетақта шарлауын қосады."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Бұл функция Visual Media фокусына оңай алшақтайтын немесе мәтіннен оңай "
"көрінетін немесе сезімтал пайдаланушыларға көмектесу үшін кескіндер мен "
"бейнелерді жасырады."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік беттегі барлық сілтемелерді бөлектейді, оларды анықтау және "
"нұқыңыз."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік пайдаланушыларға негізгі мазмұн аймақтарын тез арада "
"орналастыруға және шарлауға көмектеседі."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік әріптер арасындағы кеңістікті көбейтеді, мәтінді көрнекі "
"адамдармен ажырату және азайтуды жеңілдетеді."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Бұл функция дислексия немесе танымдық бұзылыстары бар пайдаланушылар үшін "
"оқылымды жақсарту үшін сөздердің аралық аралығын арттырады."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік мәтін мен фон арасындағы контрастты жоғарылатады, мазмұнды "
"көру қабілеті төмен пайдаланушылар үшін оқуды жеңілдетеді."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік мәтін жолдары арасындағы тік аралықты арттырады, мазмұнды "
"оқылады және аз тығызырақ."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік пайдаланушыларға алдын-ала анықталған қол жетімділік "
"профильдерін ұсынады.Әр профильге белгілі бір қажеттіліктерге бейімделген "
"қол жетімділік мүмкіндіктері бар.Пайдаланушы профильді таңдағанда, барлық "
"байланысты мүмкіндіктер автоматты түрде қосылады."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік анимацияларды, жыпылықтайтын және жыпылықтайтын мазмұнды "
"вестибулярлы бұзғыштар немесе адд бар пайдаланушылар үшін қозғалыс "
"сезімталдығы мен алаңдату үшін азайтады."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік мәтіндік үлкейткішті ұсынады, ол мәтіннің астына мәтінді "
"кеңейтеді, пайдаланушыларға кішкентай немесе тығыз мәтінді оңай оқуға "
"көмектеседі."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік сайттан түс қанықтығын жояды, сұр сұрыпкердің тәжірибесін "
"тудырады, бұл сарысуды азайтады және түрлі-түсті сезімталдық немесе "
"түстердің соқырлығы бар пайдаланушыларға көмек көрсетеді."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік сәндік немесе күрделі қаріптерді қарапайым, көп оқылатындарға "
"түсінікті жақсарту үшін ауыстырады."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Виджетті көрінетін етіп, қол жетімділік параметрлерін қосыңыз және сақтаңыз."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Кез-келген жоспарлар мен шектеусіз виджет көрінуі туралы шектеусіз әсерлер"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr ""
"Тікелей көп тілді дүкен біріктіру үшін тілдік айнымалыларды қолданыңыз"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Көрнекі жақсартулар"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Көру қабілеті нашар"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Көру қабілеті нашар адамдар бос болмауы керек."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Қол жетімділік көмекшісіне қош келдіңіз"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Виджет параметрлері"

msgid "Widget Size"
msgstr "Виджет өлшемі"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Сіздің ағымдағы жоспарыңыз"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Бұл функция Vision қиындықтарына көмектесу үшін веб-сайттың көлемін "
"көбейтеді."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Бұл мүмкіндік Tooltip мәтіні, экраннан оқу құралының пайдаланушылары және "
"басқалары визуалды элементтердің мазмұнын түсінуге көмектеседі."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Қол жетімділік көмекшісі, кез-келген мүгедек (саңырау, соқыр, дыбыс "
"өшірілген, көру қабілеті нашар, көру қабілеті нашар, нашарлау, ұтқырлық "
"құнсызданған), адам бұл қосымшаны олардың талаптарына қойған талаптары үшін "
"пайдалана алады.Есіңізде болсын - негізгі әлеуметтік мақсатта біздің "
"инновациялық команда осы қосымшаны базарға енгізді және енгізді.Негізгі "
"қағида: «Мұнда инновация әлеуметтік құндылықтарға сәйкес келеді"

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Қол жетімділік виджетінің өлшемін қалауыңыз бойынша теңшеңіз »"

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Физикалық қолданбайтын пайдаланушылар үшін экрандық пернетақтаны көрсетеді."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Мәзір параметрлері"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Қол жетімділік мүмкіндіктерін қосу / өшіру"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Навигация және енгізу"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Көздің штаммын азайту және мазмұнның түсін жақсарту үшін өң түстерін "
"өзгертеді."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Жеңіл шарлау үшін маңызды және жиі қолданылатын сілтемелер бар панельді "
"көрсетеді."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Пайдаланушыларға сайтты қол жетімді қол жетімділік үшін дауыстық пәрмендерді"
" қолдана отырып басқаруға мүмкіндік береді."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Виртуалды пернетақта"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "БАҚ-ты басқару және басқару элементтері"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr ""
"Дыбыс үшін пайдаланушыларға сезімтал барлық веб-сайттың дыбыстарын өшіреді."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Пайдаланылған элементтерді бөлектейді, пайдаланушыларға жүгіргі "
"қозғалыстарын оятады."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Пернетақтаны пайдалану қиындыққа тап болған пайдаланушыларға сөйлеуге "
"арналған теруге мүмкіндік береді."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Виджет дыбысын өшіріңіз"

msgid "Content Customization"
msgstr "Мазмұнды теңшеу"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Таңдалған мәтінді көру қабілеті нашар пайдаланушылар үшін дауыстап оқиды "
"немесе оқу қиындықтары бар адамдар үшін."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Мазмұн мөлшерін үлкейтеді немесе кішірейтпей, төмен көру қабілетіне "
"көмектеседі"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Фокусталған элементтерді бөлектейді, пернетақтаны навигацияға қол "
"жетімділікті арттырады."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Түстердің әртүрлі түрлері бар пайдаланушыларға көмектесу үшін түсті "
"сүзгілерді қолданады."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Есеп мәселесін өшіріңіз"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr ""
"Пайдаланушыларға қолданба арқылы проблемалар туралы хабарлау мүмкіндігін "
"өшіреді."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Іздеу жолағын жасыру"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Пайдаланушы интерфейсінен іздеу жолағын жасырады."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Жасыру"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Мәлімдемені пайдаланушы интерфейсінен жасырады."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Жақсырақ көріну және контраст үшін жалпы мәтіннің түсін өзгертеді."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Фокусты немесе контрастты арттыру үшін тақырып / тақырып түстерін теңшеуге "
"мүмкіндік береді."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Гиф анимацияларын жасырады, олар қозғалыс сезімталдығын алаңдатады немесе "
"іске асырады."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Үлкен қара жүгіргіні көру қабілеті нашар пайдаланушылардың көрінуін "
"жақсартуға мүмкіндік береді."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Брендингті өшіру"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr "Тазартқыш, ақ түсті көрінетін сыртқы мүмкіндіктер брендін жояды."

msgid "Language Variable"
msgstr "Тілдің айнымалы"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Пайдаланушы тілінің теңшелімдері немесе параметрлері негізінде көп тілді "
"қолдауды қосады. Статемент сілтемесі?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Әдепкі қалпына келтіріңіз"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Осы виджетті сілтеме ретінде қойғыңыз келе ме?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Сіз «# қондырмалы AACC-сілтемені» сілтеме ретінде орналастыра аласыз"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"Егер сіз осы опцияны қоссаңыз, қалқымалы виджет жасырын болады және төменгі "
"колонтитул сілтемесі қосулы болады, бірақ сізге сілтемені қосу керек."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Бұл әдепкі және қол жетімділік виджетінің ең әдепкі және кең таралған "
"дизайны - барлық құрылғыларда сыналды, сыналған және сенімді."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Әдепкі дизайнның жаңартылған нұсқасы - көзбен жылтыратылған, стилистикалық "
"тазартылған."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Мобильді үшін арнайы жасалған - әдепкіге ұқсас, бірақ ал кіші экрандар мен "
"сенсорлық қарым-қатынас үшін оңтайландырылған."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Қалқымалы виджет орны"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Қалқымалы виджет төсемі"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Қалқымалы виджет өлшемі"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Қол жетімділік виджетінің түс схемасы"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Виджет белгішесі"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Виджет белгішесін таңдаңыз"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Қалқымалы виджет белгішесі"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Виджеттің сыртқы түсі таңдаңыз"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Виджет ішкі түс таңдаңыз"

msgid "Blind"
msgstr "Соқыр"

msgid "Elderly"
msgstr "Егде жастағы"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Автомобильдер бұзылған"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Дислексия"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Танымдық және оқу"

msgid "ADHD"
msgstr "Адд"

msgid "Cancel"
msgstr "Күшін жою"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 күндік тегін сынақ"

msgid "Year"
msgstr "Жыл"

msgid "vs Monthly"
msgstr "ай сайын"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr ""
"Виджетке қосылған барлық негізгі қол жетімділік құралдарына қол жеткізу"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Орналасу мен сыртқы түрінің негізгі теңшелім нұсқалары"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Қажет болса, виджетті қосыңыз немесе өшіріңіз"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Іске қосу жоспарының барлық мүмкіндіктерін қамтиды"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Кеңейтілген виджеттің теңшелім параметрлері, орналасу және брендинг"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr ""
"Веб-деректерге қол жетімділік виджетінің сілтемесін көрсету мүмкіндігі"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Оқылатын қаріптерді, оқу маскасын және тақырыпты бөлектеуді қосыңыз"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Брендтің жеке басын сәйкестендіру үшін виджет түс схемасын теңшеңіз"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Өсу жоспарының барлық мүмкіндіктерін қамтиды"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Толық теңшелетін виджет жетілдірілген басқару параметрлері бар"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr ""
"Аудио, видео және GIF сияқты медиа элементтерді қосыңыз немесе өшіріңіз"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr "Пайдаланушыға арналған қажеттіліктер үшін жекелендірілген профильдер"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Жұмыс уақытындағы кез-келген сұхбатты қолдау"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Шкала жоспарының барлық мүмкіндіктерін қамтиды"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr ""
"Виджетті іске қосу белгішесін теңшеңіз және өзіңіздің брендингіңізді "
"қолданыңыз"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Толық ақ түсті тәжірибеге арналған әдепкі виджетті брендті алып тастаңыз"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Жеке қол жетімділік туралы мәлімдеме немесе сыртқы мәлімдеме сілтемесін "
"қосыңыз"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr ""
"Тапсырыс берушілер базасына негізделген тілдерді басымдықпен сұрыптауға және"
" сұрыптауға"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Борттағы басымдық және қолдау үшін арнайы шот менеджері"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Тілді сұрыптау"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Мобильді көрініс дизайны"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Пайдаланушы тілінің теңшелімдері немесе параметрлері негізінде көптілді "
"қолдауды қосады."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Мәлімдеме сілтемесі?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Мазмұн мөлшерін үлкейтеді немесе кішірейтіп, төмен көру қабілетіне "
"көмектеседі."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Сіз <strong>% s </ strong> сілтеме ретінде орналастыра аласыз"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Мәліссөздер бетін осы жерге енгізіңіз ..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Қол жетімділік көмекшісіне тегін және қол жетімділікті тез арада арттырыңыз"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Электрондық пошта арқылы стандартты қолдау."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Премиум қол жетімділік мүмкіндіктеріне кіруді жалғастыру үшін жоспарыңызды "
"жаңартыңыз."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Егер сіз ақысыз жоспар бойынша болсаңыз, сізге электрондық пошта жіберу "
"арқылы қолдау көрсету тобына жете аласыз"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr ""
"Егер сіз ақысыз жоспарда болсаңыз, қолдау қызметіне қалай хабарласыңыз"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Жаңарту жоспары"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Сіз ақысыз жоспар бойынша!Бүгін жаңартып, қуатты қол жетімділік құралдарын "
"ашыңыз."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Сіз өсу жоспарында!Бүгінгі таңда жетілдіріліп, одан да көп мүмкіндіктер мен "
"теңшелім параметрлерін ашыңыз."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Сіз масштабтағы жоспарсыз!Бүгін жаңартып, одан да күшті мүмкіндіктер мен "
"құралдарды ашыңыз."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Сіз сыйлық жоспарындасыз!Бүгінгі таңда басымдыққа ие және ерекше қол "
"жетімділіктің ерекше мүмкіндіктерін пайдаланыңыз."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Сіз белгіленген жоспар бойынша!Сізде біздің ең жоғарғы деңгейлеріміз бен "
"құралдарымызға қол жеткізе аласыз."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Сіздің қажеттіліктеріңізге сәйкес келетін айлық жоспарды таңдаудан "
"бастаңыз.Әр жоспар әр түрлі мүмкіндіктер мен теңшеу опцияларын ұсынады.Сіз "
"таңдаған жоспар виджетте қай мүмкіндіктерге қол жеткізе алатындығын "
"анықтайды.Сонымен қатар, барлық мүмкіндіктерді зерттеу және дүкеннің қол "
"жетімділігін арттыру үшін 7 күндік тегін сынақ нұсқасын пайдаланыңыз."

msgid "Try"
msgstr "Соттау"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "Тегін және бірден қол жетімділікті арттыру"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Еркін жоспарды қалай қосуға болады"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Бос жоспарды қосу үшін Жоспар бетіне өтіп, еркін түймесін "
"басыңыз.Басылғаннан кейін, форма пайда болады.Барлық қажетті мәліметтерді "
"толтырыңыз, сонда виджет автоматты түрде алдыңғы жағына көрсетіледі."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Қол жетімділік сканері"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Қол жетімділікті тексеру тегін"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Өз сайтыңызды сканерлеңіз"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Қол жетімділік"

msgid "Compliant"
msgstr "Сәйкес келетін"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Автоматтандырылған қол жетімділіктің есімдері шектеулі"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Сәтсіз тексерулер"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "WCAG 2.0, 2.1 & 2.2 сәйкес үйлесімді"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Толық ақпарат"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Қолданылмайды немесе қолмен аудит қажет болуы мүмкін"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Веб-сайтыңызды бүгін қол жетімді ету үшін бір рет нұқыңыз"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Менің сәйкестік жоспарын бастаңыз"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Сараптамалық тексерулермен бірге автоматтандыру"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Автоматтандырылған сканерлер көптеген қол жетімділік мәселелерін анықтай "
"алады, бірақ олар барлық WCAG 2.1 және 2.2 талаптарын ала алмайды.Біздің "
"сараптамалық тексерулер Біздің қолмен тексерулер осы олқылықтарды "
"тереңдетілген шолуларды, іс-әрекетке негізделген түсініктер, және түзету "
"бойынша ұсыныстармен жабыңыз."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Толық сарапшы аудиторлық есеп алыңыз"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Санат бойынша толық ақпарат"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Тегін қол жетімділікті тексеру"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Төменде мәліметтерді жіберу арқылы түсініктер мен қол жетімділік плагиніне "
"ақысыз қол жеткізіңіз."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr ""
"Тегін виджет тек сіз берген веб-сайттың URL мекенжайын пайдалану үшін қол "
"жетімді."

msgid "Verify your email"
msgstr "Электрондық поштаңызды тексеріңіз"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызға жіберілген 6 таңбалы OTP енгізіңіз."

msgid "Submit"
msgstr "Бағыну"

msgid "Verify"
msgstr "Тексеру"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Код алмады ма?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "OTP қайта жіберіңіз"

msgid "Already Registered"
msgstr "Тіркелген"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Сіз енгізген электрондық пошта немесе телефон нөмірі пайдаланылуда."

msgid "Close"
msgstr "Жабу"

msgid "Your Name"
msgstr "Сіздің атыңыз"

msgid "Your Email"
msgstr "Сіздің электрондық поштаңыз"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Сіздің ұялы нөміріңіз"

msgid "Your Website URL"
msgstr "Сіздің веб-сайтыңыздың URL мекенжайы"

msgid "Enter OTP"
msgstr "OTP енгізіңіз"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "ай сайын!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Мазмұн"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Барлық тақырыптар, белгілер және бір жерде сілтемелерді жылдам навигация "
"құралы."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Брендингті тегін алып тастағыңыз келе ме?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "7 күндік тегін сынақ нұсқасын бастаңыз"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Анықтама қажет немесе брендті жою керек пе?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Тегін сынақ нұсқасын бастаңыз"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Көрсетілген ауқым үшін тиісті деректер жоқ"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Оқиғалар басылды"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Көптеген мүмкіндіктер қолданылмайды"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Сіздің сайтыңыздың қол жетімді және пайдаланушыға ыңғайлы болуын қамтамасыз "
"ету үшін, төменгі деректеме мәзіріне қол жетімділікке сілтемені қосыңыз:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Белсенді тақырыпты <code> actors.php </ code> немесе <code> функциялары> "
"немесе <f код> файлдар.PHP </ code> файл (әдетте <code> / wp-content / "
"тақырыптар / Тақырыптар / </ </ </ code>) ашыңыз."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Сілтемені қосқыңыз келетін жерді (әдетте жабылғанға дейін <code> & gt; / "
"footer & gt; / code> немесе <codes> & lt; / head & gt; / code & gt; / code &"
" gt)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Сілтемені салу үшін келесі HTML кодын қосыңыз:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Сілтемені төменгі деректемеде көру үшін веб-сайтыңызды жаңартыңыз."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"ЕСКЕРТПЕ: Тақырып жаңартулары кезінде өзгертулердің жоғалуын болдырмау үшін "
"балалар тақырыбын пайдалану ұсынылады."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Егер сізге қосымша көмек қажет болса, бізге хабарласыңыз"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr ""
"Жұмысты бастау: Виджетті іске қосыңыз және төменгі деректеме сілтемесін "
"қосыңыз"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Параметрлер тармағына өтіп, қол жетімділік виджетін қосыңыз."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Түсікіңізге қол жетімділік сілтемесін қалай қосуға болады"

msgid "Enable/"
msgstr "Қосу /"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Таңдалған жоспардың мүмкіндіктеріне қол жеткізе отырып,% 1 $ S7 күндік тегін"
" сынақ нұсқасынан ләззат алыңыз."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr "% 1 $ s1 $ s1 $ s15 %% ЖЕҢІЛДІКТІ ЖАҢАЛЫҚТАР% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ s20 %% жеңілдік алыңыз,% 2 $ s 4 $ sscale жоспарын таңдаған кезде% 2 $"
" sscale жоспарын таңдаңыз.% 2 $ s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"% 1 $ S25 %% жеңілдік алыңыз,% 2 $ s 25 $ SESTECTED жоспарлы, сіз% 1 $ "
"тұрыңыз,% 2 $ s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Таңдалған жоспардың мүмкіндіктеріне қол жетімді% 1 $ S7 S7 күндік тегін "
"сынақ алыңыз:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Виджет тақырыбы"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Виджет және виджетоқшаушыста мәтінді өшіріңіз"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Виджетті тексеріп, брендингті алып тастаңыз"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Қол жетімділік виджетінің функционалдығы тексерілгеннен кейін, біз сіздің "
"ақ-жапсырманың конфигурацияңыз үшін барлық брендингті жоюға көшесіз."

msgid "Contact Us"
msgstr "Бізбен хабарласыңы"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Белсенді тақырыпты <code> actors.php </ code> немесе <code> функциялары> "
"немесе <f код> файлдар.PHP </ code> файл (әдетте <code> / wp-content / "
"тақырыптар / Тақырыптар / </ </ </ code>) ашыңыз."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Мәтінді өшіру"

msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Рейтингтерді сақтау"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Дәреже"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Сіз %s жоспарындасыз! Бүгін жаңарту арқылы қуатты арнайы мүмкіндіктер "
"құралдарының құлпын ашыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Сіз %s жоспарындасыз! Бүгін жаңарту арқылы қосымша мүмкіндіктер мен теңшеу "
"опцияларының құлпын ашыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Сіз %s жоспарындасыз! Бүгін жаңарту арқылы басымдықты қолдау мен эксклюзивті"
" кеңейтілген қол жетімділік мүмкіндіктерін пайдаланыңыз."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "%s жоспарындағы барлық мүмкіндіктерді қамтиды"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s%3$s жоспарын таңдаған кезде, жылдық жазылымға %1$s15%% жеңілдік%2$s "
"алыңыз.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s%3$s жоспарын таңдаған кезде, жылдық жазылымға %1$s20%% жеңілдік%2$s "
"алыңыз.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"%1$s %2$s жоспарын таңдаған кезде, жылдық жазылымға %1$s25%% жеңілдік%2$s "
"алыңыз.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5-тен 5 жұлдыз"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "СДВГ бос болмауы керек."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt генераторы"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder өлшемін ұсынатын құрал"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Арнайы мүмкіндіктер құралдарын шатастырусыз түсінуге көмектесетін барлық "
"санаттар бойынша жылдам және егжей-тегжейлі жауаптарға қол жеткізіңіз."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктерге шолу"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді түзетулер қолданылды"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктер профильдері"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктер сканерінің тарихы"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктер сканерінің нәтижесі"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктерді пайдалану туралы мәліметтер"

msgid "Activate App"
msgstr "Қолданбаны іске қосыңыз"

msgid "Admin"
msgstr "Админ"

msgid "All Page"
msgstr "Барлық бет"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Басқа платформаларда да қол жетімді"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Аналитикаға шолу"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Аналитикаға шолу"

msgid "App Status"
msgstr "Қолданба күйі"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Жоспарлар мүмкіндіктері бар ма?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr ""
"Автоматтандырылған сканерлеу барлығын ұстай алмайды. Толық қолмен тексеруді "
"алыңыз."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Автоматты баллда шектеулер бар"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Дүкеніңіз уақыт өте келе қол жетімділік стандарттарына сәйкес болуын "
"қамтамасыз ету үшін автоматты сканерлеу"

msgid "Bargain App"
msgstr "Мәміле қолданбасы"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "CartCoders ұсынған Bargain қолданбасы"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Соқырлар бос болмауы керек."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Мұны көптілді дүкендерде пайдалана аламын ба?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Бас тарту бос болмауы керек."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Бізбен сөйлесіңіз"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr ""
"Жылдам көмек және жедел басшылық алу үшін қолдау көрсету тобымызбен "
"сөйлесіңіз."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Когнитивтік және оқу бос болмауы керек."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Ұсыныстарды жинап, өнім беттеріндегі конверсияларды көбейтіңіз."

msgid "Completed"
msgstr "Аяқталды"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr ""
"Арнайы мүмкіндіктер мәзірінің басқару элементтерін және әрекетін "
"конфигурациялаңыз."

msgid "Contact Us."
msgstr "Бізге хабарласыңыз"

msgid "Contact us."
msgstr "Бізге хабарласыңыз"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Контраст бос болмауы керек."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr ""
"Құндылығы төмен және сезімтал беттерге AI тексеріп шығу құралының қатынасын "
"басқарыңыз."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Ағымдағы жоспар: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Курсор бос болмауы керек."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Белгішені, орынды және сыртқы көрініс параметрлерін реттеңіз."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Күнделікті"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Аптаның күні"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Әдепкі бос болмауы керек."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Санат бойынша толық ақпарат"

msgid "Disabled"
msgstr "Өшірілген"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Дислексия бос болмауы керек."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Қарт адамдар бос болмауы керек."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Қосу/өшіру"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr ""
"Веб-сайтыңыздың қолжетімділігін жақсартатын мүмкіндіктерді қосыңыз немесе "
"өшіріңіз."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Веб-сайтыңызда көрінетінін көру үшін плагинді қосыңыз."

msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"

msgid "FAQs"
msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Мүмкіндік әрекетінің маңызды сәттері"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Мүмкіндіктер және функционалдылық"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Сүзгі мазмұны бос болмауы керек."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Жетектелген өлшем ұсыныстарымен ең жақсы сәйкес келетінді табыңыз."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "жұма"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Сараптамалық аудит есебін алыңыз."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Тікелей чат қолдауын алыңыз"

msgid "Gif Hide"
msgstr "GIF жасыру"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Сарапшылық тексерулер арқылы автоматтандырудан асып кетіңіз"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Беттер тобы"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Сұрақтарыңыз бар ма немесе көмек керек пе? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Сәлем %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "Мәселеге тап болсам, қалай көмек аламын?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"Ол дүкен иелеріне мәтінді, контрастты, шарлауды, мультимедианы және тілді "
"қолдауды басқару элементтерімен қол жетімді шолу тәжірибесін ұсынуға "
"көмектеседі."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt генераторы"

msgid "Language Settings"
msgstr "Тіл параметрлері"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Соңғы 30 күн"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Соңғы 7 күн"

msgid "Last Month"
msgstr "Өткен айда"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Заңды тәуекел"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Шектеулі сканерлеу туралы ескерту"

msgid "Manage Features"
msgstr "Мүмкіндіктерді басқару"

msgid "Monday"
msgstr "дүйсенбі"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired бос болмауы керек."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Көп тілді қолдау"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Көмек керек пе?"

msgid "Next"
msgstr "Келесі"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "Сканерлеу журналы табылмады (немесе API жауабы бос)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Қай жоспар жақсырақ екенін білмейсіз бе?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Веб-сайтыңызды бүгін қол жетімді ету үшін бір рет басыңыз"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Веб-сайтыңыздың бірінші беті ғана сканерленеді. Толық сайттың арнайы "
"мүмкіндіктерді сканерлеуін сұрау үшін біздің командаға хабарласыңыз."

msgid "Open"
msgstr "Ашық"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Біздің команда дүкен өлшеміне, қол жетімділік мақсаттарына және қолдау "
"қажеттіліктеріне негізделген дұрыс жоспарды таңдауға көмектесе алады."

msgid "Page URL"
msgstr "Бет URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Платформа және интеграция"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Сканерлеу үшін жарамды URL мекенжайын енгізіңіз."

msgid "Prev"
msgstr "Алдыңғы"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro жоспары"

msgid "Quickstart"
msgstr "Жылдам бастау"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Нақты тұтынушы сұрақтары"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"

msgid "Refresh"
msgstr "Жаңарту"

msgid "Report Date"
msgstr "Есеп беру күні"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Сканерлеуді іске қосыңыз және арнайы мүмкіндіктерді қарап шығыңыз."

msgid "Saturday"
msgstr "сенбі"

msgid "Scan"
msgstr "Сканерлеу"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Сканерлеу аралығы"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Сканерлеу кезегі"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Сканерлеу кезегі â басталуын күтудеâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Сканерлеу аймағы"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Арнайы мүмкіндіктердің сәйкестігін тексеру үшін сканерлеу"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Сканер нәтижесі"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Қоңырауды жоспарлау"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Жоспарланған сканерлеу"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Іздеу бос болмауы керек."

msgid "Select Language"
msgstr "Тіл таңдаңыз"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Аударманың көрінуі мен тіл басымдықтарын орнатыңыз."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Көтерме сауда ережелерін орнатыңыз және B2B бағасын жеңілдетіңіз."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Дүкен желісі"

msgid "Showing"
msgstr "Көрсетілуде"

msgid "Specific Page"
msgstr "Арнайы бет"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Тікелей чатты бастаңыз"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Барлық мүмкіндіктерді пайдалану үшін %1$s7 күндік тегін сынақ%2$s бастаңыз:"

msgid "Status"
msgstr "Күй"

msgid "Sunday"
msgstr "жексенбі"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Қолдау және серіктестік"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "Сіз енгізген сайттың URL мекенжайы әлдеқашан тіркелген."

msgid "This Month"
msgstr "Осы айда"

msgid "Thursday"
msgstr "бейсенбі"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Күн уақыты"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "Барлық бетті немесе беттер тобын сканерлеу үшін өтінеміз"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Жалпы қолжетімділік сканерлеулері"

msgid "Tuesday"
msgstr "сейсенбі"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Аудит нәтижесін беру мүмкін емес."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Осы мүмкіндіктерді қосу үшін жоспарыңызды жаңартыңыз."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr ""
"Accessibility Assistant виджетін жылдам орнату үшін осы нұсқаулықты "
"пайдаланыңыз."

msgid "View Analytics"
msgstr "Analytics шолу"

msgid "View Result"
msgstr "Нәтижені көру"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Виртуалды пернетақта бос болмауы керек."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Веб-сайттың скриншоты"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Апта сайын"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Қол жетімділік көмекшісіне қош келдіңіз"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "Бұл плагин немен көмектеседі?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Көтерме қолданба"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Көтерме баға және B2B шешімі"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Виджет мазмұны / сыртқы түрі"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Виджет келісімдері"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Иә. Әрбір жоспар қосымша басқару элементтерін және теңшеуді ашады. Ағымдағы "
"жоспарыңыз әкімші беттерінде не қосылғанын көрсетеді."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Иә. Жоғары жоспарлар кең тілді қамтуды, тілді басқару элементтерін және оңай"
" көптілді дүкен сөресі қолжетімділігін қолдайды."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"Қолдау көрсету тобына төменгі деректемедегі байланыс сілтемесі арқылы қол "
"жеткізуге болады. Ақылы жоспарлар деңгейге негізделген күшті қолдау "
"опцияларын қамтиды."

msgid "You have member access"
msgstr "Сізде мүшелік рұқсат бар"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Сканерлеу кезекте тұр және жақын арада басталады."

msgid "of"
msgstr "-ның"

msgid "records"
msgstr "жазбалар"

msgid "result"
msgstr "нәтиже"

msgid "warning sign"
msgstr "ескерту белгісі"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr ""
"Жылдам көмек және жедел басшылық алу үшін қолдау көрсету тобымызбен "
"сөйлесіңіз."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Белгіше, орын және көрініс параметрлерін реттеңіз."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Оны веб-сайтыңызда көрінетін етіп көру үшін біздің плагинді қосыңыз."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Веб-сайтыңыздың бірінші беті ғана сканерленеді. Толық сайттың қол "
"жетімділігін сканерлеуді сұрау үшін біздің командаға хабарласыңыз."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific беті"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Аударманың көрінуі мен тіл басымдықтарын орнату."
