# Copyright (C) 2025 CartCoder
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Assistant 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/accessibility-assistant\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-02T12:23:15+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: kea_CV <kea_CV@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Domain: accessibility-assistant\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"

msgid "Accessibility Assistant"
msgstr "Asistente di Aksesibilidade"

#. Author of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid "https://accessibility-assistant.cartcoders.com/"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin
#: accessibility_assistant.php
msgid ""
"With Accessibility Assistant, blind and visually impaired people have the "
"ease of access to become more independent and integration with the Digital "
"world, which replicates their daily lives"
msgstr ""
"Ku Asistente di Aksesibilidade, pessonas sega i ku defisénsia vizual ten "
"facilidade di aksesu pa torna más independenti i integrason ku mundu "
"Digital, ki replika se vida diaria"

#: accessibility_assistant.php:194
msgid "CartCoder"
msgstr ""

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:9
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:10
msgid "https://cartcoders.com/"
msgstr ""

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:20
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:21 admin/languages-listing.php:96
#: admin/languages-listing.php:99
msgid "Please uninstall this plugin and reinstall it."
msgstr "Pur favor, desinstala es plugin i reinstala el."

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:30
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:31
msgid "Accessibility"
msgstr "Aksesibilidade"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:40
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:41 admin/plan-list.php:100
#: admin/plan-list.php:103
msgid "Languages"
msgstr "Linguas"

#: admin/accessibility_assistant_admin.php:50
#: admin/accessibility_assistant_admin.php:51
msgid "Edit Languages"
msgstr "Edita Linguas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:499
msgid "Plan"
msgstr "Planu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:502 admin/edit-language.php:477
#: admin/languages-listing.php:89 admin/plan-list.php:93
#: admin/user-guide.php:60
msgid "User Guide"
msgstr "Gia di Usuáriu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/edit-language.php:483
msgid "Accessibility Assistant Logo"
msgstr "Logo di Asistente di Aksesibilidade"

#: admin/accessibility_dashboard.php:510 admin/accessibility_dashboard.php:514
#: admin/edit-language.php:483 admin/edit-language.php:486
msgid "Accessibility by CartCoders"
msgstr "Aksesibilidade di CartCoders"

#: admin/accessibility_dashboard.php:616 admin/user-guide.php:416
msgid "pages"
msgstr "páginas"

#: admin/accessibility_dashboard.php:626 admin/user-guide.php:424
msgid "Settings"
msgstr "Konfigurason"

#: admin/accessibility_dashboard.php:636 admin/user-guide.php:432
msgid "Widget Option"
msgstr "Opson di Widget"

#: admin/accessibility_dashboard.php:638
msgid "Enable /Disable"
msgstr "Ativa/Desativa"

#: admin/accessibility_dashboard.php:642
#, php-format
msgid "Do you want to put as link?"
msgstr "Bu kere poñe komu link?"

#: admin/accessibility_dashboard.php:651 admin/user-guide.php:466
msgid "Accessibility Assistance"
msgstr "Asisténsia di Aksesibilidade"

#: admin/accessibility_dashboard.php:655
msgid "you can placed %s as link"
msgstr "bu pode poñe %s komu link"

#: admin/accessibility_dashboard.php:658 admin/user-guide.php:489
#: admin/user-guide.php:490 admin/user-guide.php:536 admin/user-guide.php:547
msgid "Choose Design"
msgstr "Skolhi Disenhu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:661
msgid "Default Design"
msgstr "Disenhu Padron"

#: admin/accessibility_dashboard.php:675 admin/user-guide.php:526
msgid "Custom Design"
msgstr "Disenhu Personalizadu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:679 admin/user-guide.php:484
#: admin/user-guide.php:531
msgid "Mobile View Design"
msgstr "Disenhu di Vista Móvel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:683 admin/accessibility_dashboard.php:707
msgid "Position"
msgstr "Pozison"

#: admin/accessibility_dashboard.php:686 admin/accessibility_dashboard.php:710
msgid "Desktop Position"
msgstr "Pozison di Desktop"

#: admin/accessibility_dashboard.php:689 admin/accessibility_dashboard.php:713
msgid "Top Left"
msgstr "Sima Eskerda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:692 admin/accessibility_dashboard.php:716
#: admin/user-guide.php:487 admin/user-guide.php:534
msgid "Top Right"
msgstr "Sima Direita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:695 admin/accessibility_dashboard.php:719
#: admin/user-guide.php:545 admin/user-guide.php:570
msgid "Middle Left"
msgstr "Meiu Eskerda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:698 admin/accessibility_dashboard.php:722
#: admin/user-guide.php:571
msgid "Middle Right"
msgstr "Meiu Direita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:703 admin/user-guide.php:542
msgid "Bottom Left"
msgstr "Baixu Eskerda"

#: admin/accessibility_dashboard.php:727 admin/user-guide.php:553
msgid "Bottom Right"
msgstr "Baixu Direita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:739
msgid "Mobile Position"
msgstr "Pozison Móvel"

#: admin/accessibility_dashboard.php:750
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimentu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:759 admin/edit-language.php:624
#: admin/edit-language.php:625
msgid "This will be only Works on Position for \"Bottom Left\" and \"Bottom Right\""
msgstr "Es ta funsiona sô na Pozison pa \"Baixu Eskerda\" i \"Baixu Direita\""

#: admin/accessibility_dashboard.php:767
msgid "Enable/Disable Features"
msgstr "Ativa/Desativa Funsonalidades"

#: admin/accessibility_dashboard.php:775
msgid "Keyboard Nav"
msgstr "Navegason di Tecladu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:783
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: admin/accessibility_dashboard.php:791 admin/edit-language.php:667
#: admin/edit-language.php:668
msgid "Saturation Modes"
msgstr "Modus di Saturason"

#: admin/accessibility_dashboard.php:799 admin/edit-language.php:680
#: admin/edit-language.php:681
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraste"

#: admin/accessibility_dashboard.php:809
msgid "Bigger Text"
msgstr "Tekstu Maior"

#: admin/accessibility_dashboard.php:819
msgid "Highlight Links"
msgstr "Destaka Links"

#: admin/accessibility_dashboard.php:829
msgid "Font Readability"
msgstr "Lizibilidade di Font"

#: admin/accessibility_dashboard.php:839 admin/edit-language.php:720
#: admin/edit-language.php:721
msgid "Focus Mask"
msgstr "Máskara di Foku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:849 admin/edit-language.php:724
#: admin/edit-language.php:725
msgid "Title Highlighting"
msgstr "Destaka di Títulu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:859 admin/edit-language.php:823
#: admin/edit-language.php:824
msgid "Text Enhancer"
msgstr "Melhorador di Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:869 admin/edit-language.php:684
#: admin/edit-language.php:685
msgid "Image Alt Tooltip"
msgstr "Tooltip di Imajen Alt"

#: admin/accessibility_dashboard.php:879 admin/edit-language.php:688
#: admin/edit-language.php:689
msgid "Stop Animation"
msgstr "Para Animason"

#: admin/accessibility_dashboard.php:889 admin/edit-language.php:692
#: admin/edit-language.php:693
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espasamentu di Palavras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:899
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espasamentu di Letras"

#: admin/accessibility_dashboard.php:909
msgid "Line Height"
msgstr "Altura di Linha"

#: admin/accessibility_dashboard.php:919 admin/edit-language.php:835
#: admin/edit-language.php:836
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamentu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:929 admin/edit-language.php:728
msgid "Image/Video Hide"
msgstr "Skode Imajen/Vídeu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:939 admin/edit-language.php:733
msgid "Text Speech"
msgstr "Fala di Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:949 admin/edit-language.php:738
msgid "Adjust Text Colors"
msgstr "Ajusta Kores di Tekstu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:959 admin/edit-language.php:748
#: admin/edit-language.php:749
msgid "Adjust Title Colors"
msgstr "Ajusta Kores di Títulu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:969 admin/edit-language.php:753
#: admin/edit-language.php:754
msgid "Adjust Background Colors"
msgstr "Ajusta Kores di Fundu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:979 admin/edit-language.php:758
#: admin/edit-language.php:759
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Muda Sons"

#: admin/accessibility_dashboard.php:989 admin/edit-language.php:763
#: admin/edit-language.php:764
msgid "Content Scaling"
msgstr "Eskala di Kontenidu"

#: admin/accessibility_dashboard.php:999 admin/edit-language.php:768
#: admin/edit-language.php:769
msgid "GIF Hide"
msgstr "Skode GIF"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1009 admin/edit-language.php:773
#: admin/edit-language.php:774
msgid "Read Mode"
msgstr "Modu di Leitura"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1019 admin/edit-language.php:778
#: admin/edit-language.php:779
msgid "Useful Links"
msgstr "Links Útil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1029 admin/edit-language.php:783
msgid "Highlight Hover"
msgstr "Destaka Hover"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1039
msgid "Highlight Focus"
msgstr "Destaka Foku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1049 admin/edit-language.php:793
#: admin/edit-language.php:794
msgid "Big Black Cursor"
msgstr "Kursor Pretu Maior"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1059 admin/edit-language.php:798
msgid "Profile Options"
msgstr "Opsons di Perfil"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1069 admin/edit-language.php:803
msgid "Voice Navigation"
msgstr "Navegason di Voz"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1080
msgid "Talk & Type"
msgstr "Fala i Digita"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1085
msgid "Color Blind Options"
msgstr "Opsons pa Daltóniku"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1091
msgid "Color Schema"
msgstr "Esquema di Kores"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1097
msgid "Controller Background"
msgstr "Fundu di Kontrolador"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1105 admin/edit-language.php:867
#: admin/thanyou-popup.php:41
msgid "Text and Layout Font"
msgstr "Font di Tekstu i Layout"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1117 admin/edit-language.php:877
#: admin/languages-listing.php:271
#, php-format
msgid "Accent and Logo Elements"
msgstr "Elementus di Aksentu i Logo"

#: admin/accessibility_dashboard.php:1118 admin/edit-language.php:878
#: admin/languages-listing.php:272
msgid "Save"
msgstr "Garda"

#: admin/edit-language.php:20
msgid "Have questions or need assistance? %s"
msgstr "Bu ten perguntas ô presiza asisténsia? %s"

#: admin/edit-language.php:30
msgid "Contact us"
msgstr "Kontakta nos"

#: admin/edit-language.php:37
msgid "Sorry, You can not update...."
msgstr "Deskulpa, bu ka pode atualiza...."

#: admin/edit-language.php:44
msgid "Keyboard should not be empty."
msgstr "Tecladu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:51
msgid "Big Cursor should not be empty."
msgstr "Kursor Maior ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:58
msgid "Reading Guide Color should not be empty."
msgstr "Kor di Gia di Leitura ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:65
msgid "High saturation should not be empty."
msgstr "Saturason altu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:72
msgid "Low saturation should not be empty."
msgstr "Saturason baixu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:79
msgid "Desaturate should not be empty."
msgstr "Desaturason ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:86
msgid "Invert Colors should not be empty."
msgstr "Inverte Kores ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:93
msgid "Dark Contrast should not be empty."
msgstr "Kontraste Skuru ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:101
msgid "Light Contrast should not be empty."
msgstr "Kontraste Klaru ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:108
msgid "Bigger Text should not be empty."
msgstr "Tekstu Maior ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:115
msgid "Highlight Links should not be empty."
msgstr "Destaka Links ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:122
msgid "Word Spacing should not be empty."
msgstr "Espasamentu di Palavras ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:129
msgid "Letter Spacing should not be empty."
msgstr "Espasamentu di Letras ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:136
msgid "Line Height should not be empty."
msgstr "Altura di Linha ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:143
msgid "Left Alignment should not be empty."
msgstr "Alinhamentu Eskerda ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:150
msgid "Alignment should not be empty."
msgstr "Alinhamentu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:157
msgid "Center should not be empty."
msgstr "Sentru ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:164
msgid "Readable Fonts should not be empty."
msgstr "Fonts Lizível ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:171
msgid "Reading Mask should not be empty."
msgstr "Máskara di Leitura ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:178
msgid "Highlight Titles should not be empty."
msgstr "Destaka Títulus ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:185
msgid "Text Enhancer should not be empty."
msgstr "Melhorador di Tekstu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:192
msgid "Image Alt Tooltip should not be empty."
msgstr "Tooltip di Imajen Alt ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:199
msgid "Text Colors should not be empty."
msgstr "Kores di Tekstu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:213
msgid "Title Colors should not be empty."
msgstr "Kores di Títulu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:220
msgid "Background Colors should not be empty."
msgstr "Kores di Fundu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:227
msgid "Mute Sounds should not be empty."
msgstr "Muda Sons ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:234
msgid "Content Scaling should not be empty."
msgstr "Eskala di Kontenidu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:241
msgid "GIF Hide should not be empty."
msgstr "Skode GIF ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:248
msgid "Read Mode should not be empty."
msgstr "Modu di Leitura ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:255
msgid "Useful Links should not be empty."
msgstr "Links Útil ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:262
msgid "Highlight Hover should not be empty."
msgstr "Destaka Hover ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:269
msgid "Highlight Focus should not be empty."
msgstr "Destaka Foku ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:276
msgid "Big Black Cursor should not be empty."
msgstr "Kursor Pretu Maior ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:283
msgid "Profile Settings should not be empty."
msgstr "Konfigurason di Perfil ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:290
msgid "Voice Commands should not be empty."
msgstr "Kumandus di Voz ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:297
msgid "Talk and Type should not be empty."
msgstr "Fala i Digita ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:304
msgid "Color Blind should not be empty."
msgstr "Daltóniku ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:311
msgid "Image Hide should not be empty."
msgstr "Skode Imajen ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:318
msgid "Video Hide should not be empty."
msgstr "Skode Vídeu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:325
msgid "Stop Animation should not be empty."
msgstr "Para Animason ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:332
msgid "Text Speech should not be empty."
msgstr "Fala di Tekstu ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:339
msgid "Accessibility Assistant should not be empty."
msgstr "Asistente di Aksesibilidade ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:346
msgid "Reset All should not be empty."
msgstr "Resta Tudo ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:423 admin/edit-language.php:445
#: admin/edit-language.php:450
msgid "Statement should not be empty."
msgstr "Deklarason ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:441
msgid "Hide Interface should not be empty."
msgstr "Skode Interfas ka debe sta vaziu."

#: admin/edit-language.php:589
msgid "Error!"
msgstr "Erru!"

#: admin/edit-language.php:590
msgid "Success!"
msgstr "Susesu!"

#: admin/edit-language.php:602
#, php-format
msgid "Language Controllers"
msgstr "Kontroladores di Lingua"

#: admin/edit-language.php:614
msgid "Back"
msgstr "Volta"

#: admin/edit-language.php:620
msgid "Set %s Default Language"
msgstr "Defini %s Lingua Padron"

#: admin/edit-language.php:628 admin/edit-language.php:629
msgid "Show Language"
msgstr "Mostra Lingua"

#: admin/edit-language.php:632 admin/edit-language.php:633
msgid "Navigation and Interaction Controllers"
msgstr "Kontroladores di Navegason i Interason"

#: admin/edit-language.php:639
msgid "Big Cursor"
msgstr "Kursor Maior"

#: admin/edit-language.php:643 admin/edit-language.php:644
msgid "Reading Guide"
msgstr "Gia di Leitura"

#: admin/edit-language.php:647 admin/edit-language.php:648
msgid "Visual Customization Controllers"
msgstr "Kontroladores di Personalizason Vizual"

#: admin/edit-language.php:651 admin/edit-language.php:652
msgid "High Saturation"
msgstr "Saturason Altu"

#: admin/edit-language.php:655 admin/edit-language.php:656
msgid "Low Saturation"
msgstr "Saturason Baixu"

#: admin/edit-language.php:659 admin/edit-language.php:660
msgid "Desaturate"
msgstr "Desaturason"

#: admin/edit-language.php:663 admin/edit-language.php:664
msgid "Invert Colors"
msgstr "Inverte Kores"

#: admin/edit-language.php:676
msgid "Dark Contrast"
msgstr "Kontraste Skuru"

#: admin/edit-language.php:696 admin/edit-language.php:697
msgid "Light Contrast"
msgstr "Kontraste Klaru"

#: admin/edit-language.php:700 admin/edit-language.php:701
msgid "Text Customization Controllers"
msgstr "Kontroladores di Personalizason di Tekstu"

#: admin/edit-language.php:704 admin/edit-language.php:705
msgid "Left Alignment"
msgstr "Alinhamentu Eskerda"

#: admin/edit-language.php:708 admin/edit-language.php:709
msgid "Right Alignment"
msgstr "Alinhamentu Direita"

#: admin/edit-language.php:712 admin/edit-language.php:713
msgid "Center"
msgstr "Sentru"

#: admin/edit-language.php:716 admin/edit-language.php:717
msgid "Readable Fonts"
msgstr "Fonts Lizível"

#: admin/edit-language.php:729
msgid "Reading Mask"
msgstr "Máskara di Leitura"

#: admin/edit-language.php:734
msgid "Highlight Titles"
msgstr "Destaka Títulus"

#: admin/edit-language.php:739
msgid "Text Colors"
msgstr "Kores di Tekstu"

#: admin/edit-language.php:784
msgid "Title Colors"
msgstr "Kores di Títulu"

#: admin/edit-language.php:788 admin/edit-language.php:789
msgid "Background Colors"
msgstr "Kores di Fundu"

#: admin/edit-language.php:799
msgid "Bigblack Cursor"
msgstr "Kursor Pretu Maior"

#: admin/edit-language.php:804
msgid "Profile Settings"
msgstr "Konfigurason di Perfil"

#: admin/edit-language.php:811
msgid "Talk And Type"
msgstr "Fala i Digita"

#: admin/edit-language.php:815 admin/edit-language.php:816
msgid "Color Blind"
msgstr "Daltóniku"

#: admin/edit-language.php:819 admin/edit-language.php:820
msgid "Media Control"
msgstr "Kontrol di Mídia"

#: admin/edit-language.php:831
msgid "Image Hide"
msgstr "Skode Imajen"

#: admin/edit-language.php:843
msgid "Video Hide"
msgstr "Skode Vídeu"

#: admin/edit-language.php:851 admin/edit-language.php:852
msgid "Speech Support"
msgstr "Soporte di Fala"

#: admin/edit-language.php:855 admin/edit-language.php:856
msgid "Utility Settings"
msgstr "Konfigurason di Utilitáriu"

#: admin/edit-language.php:859 admin/edit-language.php:860
msgid "Reset all"
msgstr "Resta tudo"

#: admin/installation-popup.php:12
msgid "Statement"
msgstr "Deklarason"

#: admin/installation-popup.php:15
msgid "Hide Interface"
msgstr "Skode Interfas"

#: admin/installation-popup.php:16
msgid "Welcome Banner Image"
msgstr "Imajen di Banner di Benvinda"

#: admin/installation-popup.php:20
msgid "Welcome to Accessibility by CartCoders"
msgstr "Benvindu pa Aksesibilidade di CartCoders"

#: admin/installation-popup.php:24
#, php-format
msgid ""
"Thanks for choosing our app! We're here to help make your website accessible"
" to everyone."
msgstr ""
"Obrigadu pa skolhe nos aplikason! Nos sta li pa ajuda bu torna se website "
"aksesível pa tudu pessonas."

#: admin/installation-popup.php:30
msgid "Let's start by choosing a plan that fits your needs."
msgstr "Kumesa skolhendu un planu ki ta kumbina ku se nesesidades."

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:34
#, php-format
msgid ""
"Enjoy a %1$s5-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Gosta di un %1$sensayu grátis di 5 dias%2$s ku aksesu pa funsonalidades di "
"planu skolhidu:"

#. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag
#: admin/installation-popup.php:37
#, php-format
msgid "We have an Exciting Offer for you:"
msgstr "Nos ten un Oferta Emosionante pa bu:"

#: admin/installation-popup.php:43
msgid ""
"Get a %1$s29%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sProfessional Plan.%2$s"
msgstr ""
"Otenha un %1$sdeskontu di 29%%%2$s na subskrison anual kuando bu skolhe "
"%1$sPlanu Profisional.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:50 admin/thanyou-popup.php:53
#, php-format
msgid ""
"Get a %1$s40%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sPremium Plan.%2$s"
msgstr ""
"Otenha un %1$sdeskontu di 40%%%2$s na subskrison anual kuando bu skolhe "
"%1$sPlanu Premium.%2$s"

#: admin/installation-popup.php:52 admin/thanyou-popup.php:55
#: admin/user-guide.php:67 admin/user-guide.php:70
msgid "Let's Go"
msgstr "Bai"

#: admin/languages-listing.php:86
msgid ""
"If you need further assistance, please contact us at %1$s. You can also "
"check our %2$s for more information."
msgstr ""
"Se bu presiza más asisténsia, pur favor kontakta nos na %1$s. Bu pode tambe "
"ver nos %2$s pa más informason."

#: admin/languages-listing.php:96 admin/plan-list.php:100
#: admin/user-guide.php:67
msgid "Usage Guide"
msgstr "Gia di Uzu"

#: admin/languages-listing.php:195
msgid "CartCoders Logo"
msgstr "Logo di CartCoders"

#: admin/languages-listing.php:202
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: admin/languages-listing.php:203
msgid "Manage Languages"
msgstr "Jeri Linguas"

#: admin/languages-listing.php:204
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#: admin/languages-listing.php:205
msgid "Code"
msgstr "Kódigu"

#: admin/languages-listing.php:206
msgid "Default"
msgstr "Padron"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:219
#, php-format
msgid "Visible"
msgstr "Vizível"

#: admin/languages-listing.php:230
msgid "Action"
msgstr "Ason"

#: admin/languages-listing.php:232
msgid "%s language flag"
msgstr "bandera di lingua %s"

#: admin/languages-listing.php:238
msgid "Default language"
msgstr "lingua padron"

#: admin/languages-listing.php:240
msgid "Not default language"
msgstr "ka lingua padron"

#. translators: %s: language name (e.g. English, French)
#: admin/languages-listing.php:249
#, php-format
msgid "Language visible"
msgstr "lingua vizível"

#: admin/plan-list.php:66 admin/user-guide.php:38
msgid "Language hidden"
msgstr "lingua skodidu"

#: admin/plan-list.php:210 admin/user-guide.php:205
msgid "Edit %s language"
msgstr "Edita lingua %s"

#: admin/plan-list.php:211 admin/user-guide.php:206
msgid "You have admin access"
msgstr "Bu ten aksesu di administrador"

#: admin/plan-list.php:224 admin/plan-list.php:412 admin/plan-list.php:617
#: admin/plan-list.php:798 admin/plan-list.php:978 admin/user-guide.php:219
#: admin/user-guide.php:249 admin/user-guide.php:297 admin/user-guide.php:325
#: admin/user-guide.php:354
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: admin/plan-list.php:225 admin/plan-list.php:799 admin/user-guide.php:220
#: admin/user-guide.php:326
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: admin/plan-list.php:231 admin/user-guide.php:226
msgid "5 days Free Trial"
msgstr "Ensayu Grátis di 5 dias"

#: admin/plan-list.php:232 admin/plan-list.php:420 admin/user-guide.php:227
#: admin/user-guide.php:257
msgid "Professional"
msgstr "Profisional"

#: admin/plan-list.php:235 admin/plan-list.php:423 admin/plan-list.php:628
#: admin/plan-list.php:809 admin/plan-list.php:989 admin/user-guide.php:230
#: admin/user-guide.php:260 admin/user-guide.php:308 admin/user-guide.php:336
#: admin/user-guide.php:365
msgid "59.88"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:237 admin/plan-list.php:811 admin/user-guide.php:232
#: admin/user-guide.php:338
msgid "/ Yearly"
msgstr "/ Anual"

#: admin/plan-list.php:238 admin/plan-list.php:812 admin/user-guide.php:233
#: admin/user-guide.php:339
msgid "What's included"
msgstr "Ki ta inkluí"

#: admin/plan-list.php:239 admin/plan-list.php:813 admin/user-guide.php:234
#: admin/user-guide.php:340
msgid "All Basic Features"
msgstr "Tudu Funsonalidades Básiku"

#: admin/plan-list.php:240 admin/plan-list.php:814 admin/user-guide.php:235
#: admin/user-guide.php:341
msgid "Customise Widget Position and Padding"
msgstr "Personaliza Pozison i Preenchimentu di Widget"

#: admin/plan-list.php:241 admin/plan-list.php:815 admin/user-guide.php:236
#: admin/user-guide.php:342
msgid "Readable Fonts, Reading Mask, and Highlight Titles"
msgstr "Fonts Lizível, Máskara di Leitura, i Destaka Títulus"

#: admin/plan-list.php:247 admin/plan-list.php:448 admin/plan-list.php:640
#: admin/plan-list.php:822 admin/plan-list.php:1015
msgid "Text Enhancer, Image Alt Tooltip, and Stop Animation"
msgstr "Melhorador di Tekstu, Tooltip di Imajen Alt, i Para Animason"

#: admin/plan-list.php:413 admin/plan-list.php:979 admin/user-guide.php:250
#: admin/user-guide.php:355
msgid "Change the Color Schema of Widget"
msgstr "Muda Esquema di Kores di Widget"

#: admin/plan-list.php:419 admin/user-guide.php:256
msgid "Selected"
msgstr "Skolhidu"

#: admin/plan-list.php:425 admin/plan-list.php:991 admin/user-guide.php:262
#: admin/user-guide.php:367
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/plan-list.php:426 admin/plan-list.php:992 admin/user-guide.php:263
#: admin/user-guide.php:368
msgid "71.88"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:427 admin/plan-list.php:993 admin/user-guide.php:264
#: admin/user-guide.php:369
msgid "All Professional Features"
msgstr "Tudu Funsonalidades Profisional"

#: admin/plan-list.php:428 admin/plan-list.php:994 admin/user-guide.php:265
#: admin/user-guide.php:370
msgid "Multiple Languages Support"
msgstr "Soporte di Múltiplas Linguas"

#: admin/plan-list.php:429 admin/plan-list.php:995 admin/user-guide.php:266
#: admin/user-guide.php:371
msgid "Text to Speech"
msgstr "Tekstu pa Fala"

#: admin/plan-list.php:430 admin/plan-list.php:996 admin/user-guide.php:267
#: admin/user-guide.php:372
msgid "Adjust Word & Letter Space"
msgstr "Ajusta Espasu di Palavras i Letras"

#: admin/plan-list.php:431 admin/plan-list.php:997 admin/user-guide.php:268
#: admin/user-guide.php:373
msgid "Enable/Disable Media"
msgstr "Ativa/Desativa Mídia"

#: admin/plan-list.php:432 admin/plan-list.php:998 admin/user-guide.php:269
#: admin/user-guide.php:374
msgid "Line Height & Alignments"
msgstr "Altura di Linha i Alinhamentus"

#: admin/plan-list.php:433 admin/plan-list.php:999 admin/user-guide.php:270
#: admin/user-guide.php:375
msgid "Advanced Color Adjustments (Text, Titles, Backgrounds)"
msgstr "Ajustus Avansadu di Kores (Tekstu, Títulus, Fundus)"

#: admin/plan-list.php:434 admin/plan-list.php:1000 admin/user-guide.php:271
#: admin/user-guide.php:376
msgid "Smart Contrast for Better Readability"
msgstr "Kontraste Inteligenti pa Melhor Lizibilidade"

#: admin/plan-list.php:435 admin/plan-list.php:1001 admin/user-guide.php:272
#: admin/user-guide.php:377
msgid "Content Scaling & Read Mode for Better Focus"
msgstr "Eskala di Kontenidu i Modu di Leitura pa Melhor Foku"

#: admin/plan-list.php:436 admin/plan-list.php:1002 admin/user-guide.php:273
#: admin/user-guide.php:378
msgid "Sound Muting for Distraction-Free Browsing"
msgstr "Muda Sons pa Navegason sin Distrakson"

#: admin/plan-list.php:437 admin/plan-list.php:1003 admin/user-guide.php:274
#: admin/user-guide.php:379
msgid "Hide GIFs and Animations for Reduced Distraction"
msgstr "Skode GIFs i Animações pa Reduzi Distrakson"

#: admin/plan-list.php:438 admin/plan-list.php:1004 admin/user-guide.php:275
#: admin/user-guide.php:380
msgid "Highlight on Hover and Focus for Easier Navigation"
msgstr "Destaka na Hover i Foku pa Navegason Más Fásil"

#: admin/plan-list.php:439 admin/plan-list.php:1005 admin/user-guide.php:276
#: admin/user-guide.php:381
msgid "Big Black Cursor for Better Visibility"
msgstr "Kursor Pretu Maior pa Melhor Vizibilidade"

#: admin/plan-list.php:440 admin/plan-list.php:1006 admin/user-guide.php:277
#: admin/user-guide.php:382
msgid "Color Blind-Friendly Viewing Options"
msgstr "Opsons di Visualizason Amigável pa Daltóniku"

#: admin/plan-list.php:441 admin/plan-list.php:1007 admin/user-guide.php:278
#: admin/user-guide.php:383
msgid "Voice Navigation and Talk & Type Controls"
msgstr "Kontrolus di Navegason di Voz i Fala i Digita"

#: admin/plan-list.php:442 admin/plan-list.php:1008 admin/user-guide.php:279
#: admin/user-guide.php:384
msgid "Quick Access Panel for Useful Accessibility Tools"
msgstr "Painel di Aksesu Rápidu pa Ferramentas Útil di Aksesibilidade"

#: admin/plan-list.php:618 admin/user-guide.php:298
msgid "Personalized User Accessibility Profile Settings"
msgstr "Konfigurason Personalizada di Perfil di Aksesibilidade di Usuáriu"

#: admin/plan-list.php:624 admin/user-guide.php:304
msgid "Enhanced Usability for All Accessibility Needs"
msgstr "Usabilidade Melhorada pa Tudu Nesesidades di Aksesibilidade"

#: admin/plan-list.php:625 admin/plan-list.php:806 admin/plan-list.php:986
#: admin/user-guide.php:305 admin/user-guide.php:333 admin/user-guide.php:362
msgid "Basic"
msgstr "Básiku"

#: admin/plan-list.php:630 admin/user-guide.php:310
msgid "3.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:631 admin/user-guide.php:311
msgid "/monthly"
msgstr "/mensal"

#: admin/plan-list.php:632 admin/user-guide.php:312
msgid "Use Default Functionalities of Widget"
msgstr "Uza Funsonalidades Padron di Widget"

#: admin/plan-list.php:633 admin/user-guide.php:313
msgid "Cannot Customise Widget"
msgstr "Ka Pode Personaliza Widget"

#: admin/plan-list.php:805 admin/user-guide.php:332
msgid "Enable/Disable Widget"
msgstr "Ativa/Desativa Widget"

#: admin/plan-list.php:985 admin/user-guide.php:361
msgid "Support on Email"
msgstr "Soporte na Email"

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "6.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:1182
msgid "9.99"
msgstr ""

#: admin/plan-list.php:1183
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: admin/plan-list.php:1195
#, php-format
msgid ""
"Kindly note that upon opting for a subscription plan within our app, please "
"be informed that refunds will not be applicable. This policy applies "
"universally to all subscription plans offered, including both monthly and "
"yearly options. We appreciate your understanding and cooperation in adhering"
" to our policy, as we aim to ensure consistency and fairness in all aspects "
"of our subscription services."
msgstr ""
"Pur favor, nota ki kuando bu skolhe un planu di subskrison na nos aplikason,"
" se informadu ki reembolsus ka ta aplika. Es polítika ta aplika "
"universalmente pa tudu planus di subskrison oferidu, inkluindo tantu opsons "
"mensal komu anual. Nos aprecia se kompreenson i kooperason na aderénsia a "
"nos polítika, komu nos ta tenta garanti konsisténsia i justisa na tudu "
"aspetus di nos servisus di subskrison."

#: admin/thanyou-popup.php:12
msgid ""
"If you require any further information or assistance, please do not hesitate"
" to contact us. Our support team is readily available to address any queries"
" or concerns you may have regarding our subscription plans or any other "
"aspect of our app."
msgstr ""
"Se bu presiza kualker informason adicional ô asisténsia, pur favor ka hesita"
" pa kontakta nos. Nos ekipa di soporte ta disponível pa responde kualker "
"perguntas ô preokupason ki bu pode ten sobri nos planus di subskrison ô "
"kualker otro aspetu di nos aplikason."

#: admin/thanyou-popup.php:14
msgid "Have questions or need assistance? %1$sContact us%2$s"
msgstr "Bu ten perguntas ô presiza asisténsia? %1$sKontakta nos%2$s"

#: admin/thanyou-popup.php:15
msgid "Thank You Banner Image"
msgstr "Imajen di Banner di Obrigadu"

#: admin/thanyou-popup.php:22
#, php-format
msgid "Thank You for Choosing a Plan!"
msgstr "Obrigadu pa Skolhe un Planu!"

#: admin/thanyou-popup.php:23 admin/thanyou-popup.php:30
msgid ""
"Get started with the Accessibility widget by enabling it in our Settings "
"under the Widget Option section."
msgstr ""
"Kumesa ku widget di Aksesibilidade ativándu el na nos Konfigurason debaixu "
"di sekson di Opson di Widget."

#: admin/thanyou-popup.php:28
msgid "1. Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget. %s"
msgstr "1. Navega pa Konfigurason i ativa widget di Aksesibilidade. %s"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "toggle button"
msgstr "boton di alternánsia"

#: admin/thanyou-popup.php:32
msgid "Widget Option:"
msgstr "Opson di Widget:"

#: admin/thanyou-popup.php:40
#, php-format
msgid "Enable"
msgstr "Ativa"

#: admin/thanyou-popup.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Desativa"

#: admin/user-guide.php:57
msgid "2. Click Save to apply the changes. %s"
msgstr "2. Klika Garda pa aplika mudansas. %s"

#: admin/user-guide.php:173
msgid "Continue"
msgstr "Kontinua"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Accessibility Assistant Icon"
msgstr "Íkon di Asistente di Aksesibilidade"

#: admin/user-guide.php:179
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

#: admin/user-guide.php:187
msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done."
msgstr ""
"Asistente di Aksesibilidade, produktu ki ta na moda na merkadu ki ta permiti"
" ki kualker pessona ku defisénsia (sega, sega, mudu, ku defisénsia vizual, "
"ku defisénsia di mobilidade) pode uza es aplikason pa se nesesidades fika "
"kumpridu."

#: admin/user-guide.php:193
msgid ""
"By keeping in mind- the main social goal, our innovative team had worked and"
" introduced this application in the market. The main principle is \"Where "
"Innovation meets Social Values\""
msgstr ""
"Tenendo na mente o objetivu sosial prinsipal, nos ekipa inovador ta "
"trabalhadu i introduzidu es aplikason na merkadu. O prinsípiu prinsipal ta "
"\"Onde Inovason ta Enkontra Valor Sosial\""

#: admin/user-guide.php:194
msgid "Select Plan and Offers"
msgstr "Skolhi Planu i Ofertas"

#: admin/user-guide.php:196
msgid "Select Monthly Plan:"
msgstr "Skolhi Planu Mensal:"

#: admin/user-guide.php:197
msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 5-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Kumesa skolhendu planu mensal ki ta kumbina ku se nesesidades. Kada planu ta"
" oferese funsonalidades i opsons di personalizason diferenti. Planu ki bu "
"skolhe ta determina ki funsonalidades bu pode aksesa na widget. "
"Adisionalmente, gosta di un ensayu grátis di 5 dias pa eksplora tudu "
"funsonalidades i melhora aksesibilidade di se loja."

#: admin/user-guide.php:403
msgid "Select Yearly Plan:"
msgstr "Skolhi Planu Anual:"

#: admin/user-guide.php:410
msgid ""
"Choose the annual plan that best fits your needs. Each plan provides a "
"variety of features and customization options. Your selected plan will "
"determine the features available in the widget. Plus, take advantage of a "
"complimentary year to explore all the features and boost your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Skolhe planu anual ki ta kumbina más ku se nesesidades. Kada planu ta "
"fornese un variedade di funsonalidades i opsons di personalizason. Se planu "
"skolhidu ta determina funsonalidades disponível na widget. Más, aproveita un"
" anu komplementar pa eksplora tudu funsonalidades i impulsiona "
"aksesibilidade di se loja."

#: admin/user-guide.php:440
#, php-format
msgid "How to Enable/Disable Widget"
msgstr "Kumu Ativa/Desativa Widget"

#: admin/user-guide.php:451 admin/user-guide.php:496 admin/user-guide.php:583
msgid ""
"Customers will be provided with the option of accessing the plugin for "
"accessing the advanced features. Through which the customer can "
"enable/disable the functionality and access the application on his system."
msgstr ""
"Klientes ta ser fornesidu ku opson di aksesa plugin pa aksesa funsonalidades"
" avansadu. Através di ki kliente pode ativa/desativa funsonalidade i aksesa "
"aplikason na se sistema."

#: admin/user-guide.php:454 admin/user-guide.php:586 admin/user-guide.php:613
msgid "You can place %s as a link."
msgstr "Bu pode poñe %s komu link."

#: admin/user-guide.php:455 admin/user-guide.php:587 admin/user-guide.php:654
msgid "This feature is available in:"
msgstr "Es funsonalidade ta disponível na:"

#: admin/user-guide.php:456 admin/user-guide.php:499 admin/user-guide.php:588
#: admin/user-guide.php:700
msgid "Basic Plan"
msgstr "Planu Básiku"

#: admin/user-guide.php:475
#, php-format
msgid "Professional Plan"
msgstr "Planu Profisional"

#: admin/user-guide.php:488 admin/user-guide.php:535 admin/user-guide.php:546
msgid "Premium Plan"
msgstr "Planu Premium"

#: admin/user-guide.php:508
msgid ""
"The %1$s \"Choose Design\" %2$s option empowers merchants to select from a "
"variety of design styles for our widget, tailoring it to their unique "
"preferences and needs."
msgstr ""
"Opson %1$s \"Skolhi Disenhu\" %2$s ta empodera komersiantes pa skolhe di un "
"variedade di estilus di disenhu pa nos widget, personalizándu el pa se "
"preferénsias i nesesidades únikas."

#: admin/user-guide.php:517
#, php-format
msgid "Mobile Design"
msgstr "Disenhu Móvel"

#: admin/user-guide.php:569
#, php-format
msgid "Customise Position"
msgstr "Personaliza Pozison"

#: admin/user-guide.php:597
msgid ""
"The %1$s \"Customize Position\" %2$s feature enables merchants to tailor the"
" exact placement of our widget, ensuring it perfectly fits their site layout"
" and design vision."
msgstr ""
"Funsonalidade %1$s \"Personaliza Pozison\" %2$s ta permiti komersiantes "
"personaliza pozison ekzata di nos widget, garanti ki el ta kumbina "
"perfetamente ku se layout di site i vison di disenhu."

#: admin/user-guide.php:612 admin/user-guide.php:653 admin/user-guide.php:699
#, php-format
msgid "This will only work on position for %1$s and %2$s"
msgstr "Es ta funsiona sô na pozison pa %1$s i %2$s"

#: admin/user-guide.php:614 admin/user-guide.php:655 admin/user-guide.php:701
msgid "Plan Specific Features"
msgstr "Funsonalidades Específiku di Planu"

#: admin/user-guide.php:749
msgid "%1$s - Features%2$s"
msgstr "%1$s - Funsonalidades%2$s"

#: admin/user-guide.php:755
msgid "Enable Disable Features"
msgstr "Ativa Desativa Funsonalidades"

#: admin/user-guide.php:771
#, php-format
msgid "Ease of access to change the background/font color"
msgstr "Facilidade di aksesu pa muda kor di fundu/font"

msgid ""
"Finally, access the settings to change the background and font colors. This "
"step lets you personalize the widget's appearance, ensuring it matches your "
"brand's style or enhances readability for users. Select your preferred "
"colors and apply them to make the widget visually appealing and accessible."
msgstr ""
"Finalmente, aksesa as configurações para mudar o kor di fundu i font da "
"widget. Esse passo te permite personalizar a aparência da widget para "
"combinar com o estilo da sua marca ou melhorar a legibilidade para os "
"usuários. Seleciona os kores preferidos e aplícalos para tornar a widget "
"visualmente atraente e acessível."

msgid ""
"Have questions or need assistance? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Contact "
"us</a>"
msgstr ""
"Bu ten perguntas ô presiza asisténsia? <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Kontakta nos</a>"

msgid "Unlock full functionality by upgrading to a paid plan"
msgstr "Desbloqueia tudu funsionalidadi si bo fazi upgrade pa un plani pagu"

msgid "Unlock Full Accessibility Features"
msgstr "Desbloqueia tudu funsionalidadi di Acessibilidade"

msgid ""
"To enable all accessibility widgets and features, you need to purchase a "
"plan. Choose the perfect plan for your website needs."
msgstr ""
"Pa bo ten tudu widgets y funsionalidadi di acessibilidade, bo mesti kunpra "
"un plani. Skodji plani ki ta sirbi dretu pa bo website."

msgid "Get started with a plan that matches your requirements:"
msgstr "Kumaça ku un plani ki ta sirbi pa bo nesesidadi:"

msgid "Start with a %1$s5-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr ""
"Kumaça ku un %1$s5-dia di trial grátis%2$s pa bo odja tudu funsionalidadi:"

msgid "Start Your Accessibility Journey:"
msgstr "Kumaça bo jornada di acessibilidade:"

msgid "Full access to %1$sall accessibility widgets%2$s and features"
msgstr "Acesu total a %1$studu widgets di acessibilidade%2$s y funsionalidadi"

msgid "Priority support and regular updates"
msgstr "Apoiu di prioridade y atualizason regular"

msgid ""
"All widgets and advanced features require an active plan. %1$sCompare "
"plans%2$s to find your perfect fit."
msgstr ""
"Tudu widgets y funsionalidadi avansadu mesti un plani ativu. %1$sKumpara "
"planis%2$s pa bo odja kel ki ta sirbi dretu pa bo."

msgid "View Plans & Pricing"
msgstr "Odja Planis y Prezus"

msgid ""
"Need help deciding? Contact us at %1$s or check our %2$s for detailed "
"feature comparisons."
msgstr ""
"Misti ajuda pa desidi? Kontata-nu na %1$s ô odja nos %2$s pa kumpara "
"funsionalidadis."

msgid "Fast Chat Support during business hours"
msgstr "Apoiu di chat rapidu duranti oras di trabadju"

msgid "Startup Plan"
msgstr "Plani di Startup"

msgid "Growth Plan"
msgstr "Growth Plan"

msgid "All Features of Startup Plan"
msgstr "Tudu Funsonalidadi di Planu di Inísiu"

msgid "Change Widget Color & Positioning"
msgstr "Muda Kor i Pozison di Widget"

msgid "Image alt Tooltip"
msgstr "Dika Alt di Imagem"

msgid "All Features of Growth Plan"
msgstr "Tudu Funsonalidadi di Planu di Kresimentu"

msgid "Support for 100+ Languages"
msgstr "Apuia pa 100+ Linguas"

msgid "Widget Size Customization & Positioning"
msgstr "Personaliza Tamanhu i Pozison di Widget"

msgid "Accessibility Profiles & Settings"
msgstr "Perfis i Konfigurason di Aksesibilidade"

msgid "Content Scaling & Content Spacing"
msgstr "Eskala i Spasu di Kontédu"

msgid "Content Adjustment & Color Blind Feature"
msgstr "Ajusti di Kontédu i Funsonalidadi pa Daltóniku"

msgid "Text to Speech & Sounds Enable/Disable"
msgstr "Ativa/Desativa Teks pa Fala i Sons"

msgid "Image, Video & GIF Enable/Disable"
msgstr "Ativa/Desativa Imagem, Vídeo i GIF"

msgid "Color Adjustments"
msgstr "Ajusti di Kor"

msgid "Content Adjustments"
msgstr "Ajusti di Kontédu"

msgid "Keyboard Navigation"
msgstr "Navegason ku Tecladu"

msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Deklarason di Aksesibilidade"

msgid "Restricted Brand Customization"
msgstr "Personalizason di Marka Restritu"

msgid "Plans"
msgstr "Plánus"

msgid ""
"To discontinue using this plugin, please cancel your active subscription by "
"clicking the button below."
msgstr ""
"Si bu kre pa uzal plugin es, favor kansela bu subscrison ativu klikandu na "
"botão ki sta abaxu."

msgid "Startup"
msgstr "Nêsse"

msgid "Growth"
msgstr "Growth"

msgid "How to cancel your subscription"
msgstr "Kumé djobi kancela bo subscrison?"

msgid "Navigate to the Plan page and click on the Cancel Subscription button"
msgstr "Kuma a péja na pájina di Plan, klika na boton di Kancela Subscrison."

msgid "Cancel Plan"
msgstr "Kancela Planu"

msgid "Start a 5-Day Free Trial for"
msgstr "Kumesa un Tistu Livri di 5 Dia pa"

msgid "Accessibility PRO-Widget"
msgstr "Accessibility PRO-Widget"

msgid "Total Counts"
msgstr "Kontadu Total"

msgid "Total Counts Icon"
msgstr "Íkon di Kontadu Total"

msgid "Widget Opens"
msgstr "Abrí Widget"

msgid "Widget Opens Icon"
msgstr "Íkon di Abrí Widget"

msgid "Events-Clicked"
msgstr "Akunsementus Klinkadu"

msgid "Analysis Overview"
msgstr "Vizualizason di Análize"

msgid "Most 5 Used Feature Analytics"
msgstr "5 Funsons Más Usadu Analízadu"

msgid "User Interaction with Features"
msgstr "Interason di Uzu ku Funsons"

msgid "Keyboard Nav Icon"
msgstr "Íkon di Navegação di Keyboard"

msgid "Cursor Icon"
msgstr "Íkon di Kursór"

msgid "High Saturation Icon"
msgstr "Íkon di Saturason Altu"

msgid "Low Saturation Icon"
msgstr "Íkon di Saturason Baxu"

msgid "Desaturate Icon"
msgstr "Íkon di Disaturason"

msgid "Contrast +"
msgstr "Kontrastu +"

msgid "Contrast Icon"
msgstr "Íkon di Kontrastu"

msgid "Bigger Text Icon"
msgstr "Íkon di Teks Más Grand"

msgid "Dashboard"
msgstr "Painel di Kontrol"

msgid "Big black Cursor"
msgstr "Kursor Pretu Grandi"

msgid "Upgrade your plan to enable this feature"
msgstr "Atualiza bu plánu pa ativá es funçon"

msgid "Unlimited impressions and unrestricted widget visibility"
msgstr "Impresons ilimitadu y vizibilidade di widget sin restrison"

msgid ""
"Save the changes to the <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file."
msgstr ""
"Grava mudjeras na ficheiru <code>footer.php</code> ô "
"<code>functions.php</code>."

msgid "Scale"
msgstr "Scale"

msgid "Scale Plan"
msgstr "Scale Plan"

msgid "Seizure Safe"
msgstr "Seguru kontra krize"

msgid "Seizure Safe should not be empty."
msgstr "Seguru kontra krize ka pode fika vázio."

msgid ""
"Simplifies the layout and focuses on text for easier reading, removing "
"distractions like sidebars and ads."
msgstr ""
"Simplifika layout y konsentra na textu pa leitura más fáçil, tirandu "
"distrason kuma sidebar y anúnsios."

msgid "Smart Contrast"
msgstr "Kontrasti Intelijenti"

msgid "Smart Contrast should not be empty."
msgstr "Kontrasti Intelijenti ka pode fika vázio."

msgid "Standard support via email and live chat during business hours"
msgstr "Apoj padron via email y xati live duranti oráriu di trabadju"

msgid "Start a 7-Day Free Trial for"
msgstr "Kumesa 7 dia di testu grátis pa"

msgid "Supports 100+ languages with automatic translation"
msgstr "Suporta más di 100 língua ku traduson automátiku"

msgid ""
"Text enhancer for clarity, image alt tooltips, and option to stop animations"
msgstr ""
"Otimizador di textu pa klaridá, tooltip di alt di imajen, y opson pa pará "
"animasons"

msgid "Text-to-speech, voice navigation, and talk & type input"
msgstr "Textu pa voz, navegason ku voz, y fala & tipa"

msgid ""
"The <strong>Language Sorting</strong> feature allows you to customize the "
"order in which languages appear on your Language page and in the Widget. "
"Simply use the up and down arrows beside each language to rearrange them "
"according to your preference. Once you're happy with the order, click Save "
"Ranking to apply the changes. The languages will then appear in the same "
"order across your storefront and Widget, providing a consistent experience "
"for your users."
msgstr ""
"Rekursu di <strong>Ordenason di Língua</strong> ta permiti bu personliza "
"órdem di língua na pájina di Língua y na Widget. Usa setas pa riba y pa baxu"
" pa reordenal segundo bu preferénsia. Kantu bu sta kontenti ku órdem, clica "
"Grava Klaseson pa aplika mudjeras. Lînguas ta aparece ku mesmu órdem na loja"
" y na Widget, dâ un speriénsia konsistente pa utilizadores."

msgid ""
"The <strong>Language Variable</strong> feature allows your widget to "
"automatically adapt to the language selected on your website. When enabled, "
"the widget will detect and match the site's active language - ensuring a "
"seamless and consistent experience for users navigating your site in "
"different languages. This is especially helpful if your store already "
"includes a language selector, as it improves accessibility and ensures that "
"the widget content is always shown in the user’s preferred language without "
"any extra configuration."
msgstr ""
"Rekursu di <strong>Variável di Língua</strong> ta fazi bu widget adapta "
"automátikamente pa língua di sítio. Kantu sta ativu, widget ta deteta y ta "
"kombina ku língua ativu di sítio – pa garantil un speriénsia konsistente na "
"diferent línguas. Ê util si bu loja dja ten selektor di língua, ta melhora "
"asesibilidade y ta mostra kontêudu na língua ki utilizador preferi, sin "
"konfigurason ekstra."

msgid ""
"This feature aligns all text to the left, avoiding center or justified text "
"which can be harder to read for people with dyslexia or cognitive "
"challenges."
msgstr ""
"Es funçon ta alinía tudu textu pa banda skésda, evitandu textu na sentru ô "
"justifikadu ki pode ser más difísil pa ken ten disléksia ô difikultadis "
"kognitivu."

msgid ""
"This feature creates a horizontal reading mask that follows the cursor to "
"help users focus on one line of text at a time."
msgstr ""
"Es funçon ta kreia un maskara di leitura orizontal ki ta sigi kursór pa "
"djuda utilizadores konsentra na un lina di textu di kada bes."

msgid ""
"This feature disables the sound that plays when the accessibility widget is "
"opened or closed."
msgstr ""
"Es funçon ta desativá son ki ta toka kantu widget di asesibilidade ta abri ô"
" ta txoma."

msgid ""
"This feature enables keyboard navigation using Tab, Shift+Tab, and Enter, "
"along with shortcuts like M for menus, H for headings, F for forms, B for "
"buttons, P for paragraphs, and G for graphics."
msgstr ""
"Es funçon ta permiti navegason ku tekladu uzandu Tab, Shift+Tab y Enter, y "
"atalus kuma M pa menus, H pa títulos, F pa formulárius, B pa botons, P pa "
"paragrafus y G pa gráfikus."

msgid ""
"This feature hides images and videos to help users who are easily distracted"
" or sensitive to visual media focus better on the text."
msgstr ""
"Es funçon ta skondi imajens y vídeos pa djuda utilizadores ki distrai fasil "
"ô sensível a média vizual konsentra midjor na textu."

msgid ""
"This feature highlights all links on the page with a border or background, "
"making them easier to identify and click."
msgstr ""
"Es funçon ta realça tudu links na pájina ku borda ô fundu, fazê-lis más "
"fáçil pa identifika y kliká."

msgid ""
"This feature highlights headings and titles across the page, helping users "
"quickly locate and navigate key content areas."
msgstr ""
"Es funçon ta realça kabezaris y títulos na pájina, djuda utilizadores atxa "
"rápido y navega pa árias prinsipais di kontêudu."

msgid ""
"This feature increases space between letters, making text easier to "
"distinguish and reducing visual crowding."
msgstr ""
"Es funçon ta amenta spaziu entre lêtas, fazê textu más fáçil pa distingui y "
"diminui aglomerason vizual."

msgid ""
"This feature increases spacing between words to improve readability for "
"users with dyslexia or cognitive impairments."
msgstr ""
"Es funçon ta amenta spaziu entre palavras pa melhora leitura pa utilizadores"
" ku disléksia ô difikultadis kognitivu."

msgid ""
"This feature increases the contrast between text and background, making "
"content easier to read for users with low vision."
msgstr ""
"Es funçon ta amenta kontrasti entre textu y fundu, fazê kontêudu más fáçil "
"pa lÊ pa ken ku baxu vizon."

msgid ""
"This feature increases the vertical spacing between lines of text, making "
"content more readable and less dense."
msgstr ""
"Es funçon ta amenta spaziu vertikal entre linas di textu, fazê kontêudu más "
"legível y ménus dênsu."

msgid ""
"This feature offers users multiple predefined accessibility profiles. Each "
"profile includes a set of accessibility features tailored to specific needs."
" When a user selects a profile, all the associated features are "
"automatically enabled."
msgstr ""
"Es funçon ta oferece váreu perfís di asesibilidade pre-definidu. Kada perfíl"
" ten konjuntu di funsons pa nesesidadi spesífiku. Kantu utilizador skoji un "
"perfíl, tudu funsons asosiau ta fika ativadu automáticamente."

msgid ""
"This feature pauses animations, blinking, and flashing content to reduce "
"motion sensitivity and distractions for users with vestibular disorders or "
"ADHD."
msgstr ""
"Es funçon ta põe pausa na animasons, piscadas y kontêudu ki ta flasha pa "
"diminui sensibilidade a movimentu y distrason pa utilizadores ku disordens "
"vestibular ô TDAH."

msgid ""
"This feature provides a text magnifier that enlarges text under the cursor, "
"helping users read small or dense text with ease."
msgstr ""
"Es funçon ta dâ un lupia di textu ki ta grandi textu debaxu di kursór, djuda"
" lê textu pikinoti ô dênsu más fácil."

msgid ""
"This feature removes color saturation from the site, creating a grayscale "
"experience that can reduce distractions and assist users with color "
"sensitivity or color blindness."
msgstr ""
"Es funçon ta tira saturason di kor di sítio, kriandu un esperiénsia na tons "
"di sinza ki ta reduzi distrason y ta djuda ken sensível a kor ô daltoniku."

msgid ""
"This feature replaces decorative or complex fonts with simpler, more "
"readable ones to improve legibility."
msgstr ""
"Es funçon ta troka fontes dekorativu ô kumplikadu pa fontes más simples y "
"legívels pa melhora leiturabilidade."

msgid ""
"To make the widget visible, enable and save the accessibility settings."
msgstr ""
"Pa fazê widget fiká vizível, ativa y grava konfigurasons di asesibilidade."

msgid "Unlimited impressions on any plans and unrestricted widget visibility"
msgstr ""
"Impresons ilimitadu na kualker plánu y vizibilidade di widget sin restrison"

msgid "Use language variables for seamless multilingual store integration"
msgstr "Usa variáveis di língua pa integrason di loja multilíngui sin frikson"

msgid "Visual Enhancements"
msgstr "Melhoras Vizual"

msgid "Visually Impaired"
msgstr "Defisiénsia Vizual"

msgid "Visually Impaired should not be empty."
msgstr "Defisiénsia vizual ka pode fika vázio."

msgid "Welcome to Accessibility Assistant"
msgstr "Benvindu a Assistenti di Asesibilidade"

msgid "Widget Settings"
msgstr "Konfigurasons di Widget"

msgid "Widget Size"
msgstr "Tamañu di Widget"

msgid "Your Current Plan"
msgstr "Bu Plánu Aktual"

msgid ""
"This feature increases the size of the text throughout the website to help "
"users with vision difficulties read content more comfortably."
msgstr ""
"Es funçon ta amenta tamañu di textu na tudu sítio pa djuda ken ku "
"difikuldade di vizon lê kontêudu más konfortável."

msgid ""
"This feature shows image alt text as a tooltip, helping screen reader users "
"and others understand the content of visual elements."
msgstr ""
"Es funçon ta mustra textu alt di imajen komu tooltip, djuda ken usa screen "
"reader y otus pa intendi kontêudu di elementus vizual."

msgid ""
"Accessibility Assistant, the trending product in the market which makes any "
"disabled (deaf, blind, mute, visually impaired, mobility impaired) person "
"can use this application for their requirements to get done. By keeping in "
"mind- the main social goal, our innovative team had worked and introduced "
"this application in the market. The main principle is \"Where Innovation "
"meets Social Values"
msgstr ""
"Assistenti di Asesibilidade, un produtu na tendência na merkadu ki ta fazi "
"kualker pesoa ku defisiénsia (surdu, siegu, mutu, defisiénsia vizual, "
"mobilidadi redujidu) podi usa aplikason pa ses nesesidadis. Ku objetivu "
"sosial prinsipal na menti, nosa ekipu inovador trabadja y introduzi es "
"aplikason na merkadu. Prinsípiu prinsipal é: \"Undi Inovason ta encontra "
"Kuzas di Valor Sosial\""

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference\""
msgstr "Personliza tamañu di widget di asesibilidade segundu bu preferénsia\""

msgid "Displays an on-screen keyboard for users who can't use a physical one."
msgstr ""
"Mostra un tekladu na ekran pa utilizadores ki ka podi usa un fizikamentu."

msgid "Menu Settings"
msgstr "Konfigurasons di Menu"

msgid "Enable/Disable Accessibility Features"
msgstr "Ativa/Desativa Funsons di Asesibilidade"

msgid "Navigation & Input"
msgstr "Navegason & Input"

msgid ""
"Modifies background colors to reduce eye strain and improve content "
"legibility."
msgstr ""
"Muda kors di fundu pa reduzi kansasu di ôius y melhora leiturabilidade di "
"kontêudu."

msgid ""
"Displays a panel with important and frequently used links for easier "
"navigation."
msgstr ""
"Mostra un panel ku links importanti y más uzadu pa navegason más fáçil."

msgid ""
"Lets users control the site using voice commands for hands-free "
"accessibility."
msgstr ""
"Deixa utilizadores kontrola sítio ku kumandus di voz pa asesibilidade sin "
"uzon di mon."

msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Tekladu Virtual"

msgid "Display & Media Controls"
msgstr "Kontrol di Ekran & Média"

msgid "Disables all website sounds to assist users sensitive to audio."
msgstr "Desativa tudu sons di sítio pa djuda utilizadores sensível a áudiu."

msgid ""
"Highlights elements when hovered, helping users follow cursor movements."
msgstr ""
"Realça elementus kantu ratu pasa riba, djuda sigi movimentu di kursór."

msgid ""
"Allows speech-to-text typing to help users who have difficulty using "
"keyboards."
msgstr ""
"Permiti fala-pa-textu pa djuda utilizadores ku difikuldade na uzon di "
"tekladu."

msgid "Disable Widget Sound"
msgstr "Desativa Son di Widget"

msgid "Content Customization"
msgstr "Personlizason di Kontêudu"

msgid ""
"Reads selected text aloud for users with visual impairments or reading "
"difficulties."
msgstr ""
"Lê textu seleksonadu an voz alta pa ken ku defisiénsia vizual ô difikuldade "
"di leitura."

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision"
msgstr ""
"Aumenta ô diminui tamañu di kontêudu sin afetá layout, djuda ken ku baxu "
"vizon"

msgid ""
"Highlights focused elements, enhancing accessibility for keyboard "
"navigation."
msgstr ""
"Realça elementus na fokús, melhora asesibilidade pa navegason ku tekladu."

msgid ""
"Applies color filters to assist users with different types of color "
"blindness."
msgstr ""
"Aplica filtros di kor pa djuda utilizadores ku diferent tipu di daltonismu."

msgid "Disable Report Problem"
msgstr "Desativa Relata Prubléma"

msgid "Disables the ability for users to report problems through the app."
msgstr "Desativa posibilidadi di utilizadores pa relata prubléma na app."

msgid "Hide Search Bar"
msgstr "Skondi Barra di Buka"

msgid "Hides the search bar from the user interface."
msgstr "Skondi barra di busca di interfaz di utilizador."

msgid "Hide Statement"
msgstr "Skondi Deklarason"

msgid "Hides the statement section from the user interface."
msgstr "Skondi seksom di deklarason di interfaz di utilizador."

msgid "Changes the color of general text for better visibility and contrast."
msgstr "Muda kor di textu jeral pa midjor vizibilidade y kontrasti."

msgid ""
"Allows customization of heading/title colors to increase focus or contrast."
msgstr ""
"Permiti personliza kor di kabezaris/títulos pa amenta fokús ô kontrasti."

msgid "Hides GIF animations that can distract or trigger motion sensitivity."
msgstr ""
"Skondi animasons GIF ki pode distrai ô kausa sensibilidade a movimentu."

msgid ""
"Enables a large black cursor to improve visibility for users with low "
"vision."
msgstr ""
"Ativa un kursór grandi pretu pa melhora vizibilidade pa ken ku baxu vizon."

msgid "Disable Branding"
msgstr "Desativa Branding"

msgid ""
"Removes accessibility tool branding for a cleaner, white-labeled appearance."
msgstr ""
"Tira branding di ferramenti di asesibilidade pa un aparénsia más limpo y "
"white-label."

msgid "Language Variable"
msgstr "Variável di Língua"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or "
"settings.Statement Link?"
msgstr ""
"Ativa suporti multilíngui bazeadu na preferénsias ô konfigurasons di língua "
"di utilizador. Link di Deklarason?"

msgid "Reset To Default"
msgstr "Restaura pa Padrãu"

msgid "Do you want to put this widget as link?"
msgstr "Bu kre põe es widget komu un link?"

msgid "You can place \"#add-aacc-link\" as link"
msgstr "Bu pode põe \"#add-aacc-link\" komu un link"

msgid ""
"if you enable this option, your floating widget will be hidden and footer "
"link option will be enabled though you need to add the link."
msgstr ""
"si bu ativa es opson, bu widget flutuanti ta fika skondidu y opson di link "
"na rodapé ta fika ativu, mas bu ten ki djunta link."

msgid ""
"This is the default and most widely used design of the accessibility widget "
"– tried, tested, and reliable across all devices."
msgstr ""
"Es é dizain padron y más uzadu di widget di asesibilidade – provadu, testadu"
" y fidjível na tudu dispuzitivus."

msgid ""
"A modernized version of the default design - visually polished, "
"stylistically refined."
msgstr ""
"Un versom modernizadu di dizain padron – polidu vizualmente, stilistikamenti"
" afinadu."

msgid ""
"Designed specifically for mobile - similar to the default but optimized for "
"smaller screens and touch-friendly interaction."
msgstr ""
"Dizainadu spesífikamenti pa móbil – pamodi ku padron mas optimizadu pa ekran"
" pikinoti y interason ku touch."

msgid "Floating Widget Position"
msgstr "Pozison di Widget Flutuanti"

msgid "Floating Widget Padding"
msgstr "Padding di Widget Flutuanti"

msgid "Floating Widget Size"
msgstr "Tamañu di Widget Flutuanti"

msgid "Accessibility Widget Color Schema"
msgstr "Skema di Kors di Widget di Asesibilidade"

msgid "Widget Icon"
msgstr "Ikoni di Widget"

msgid "Choose Widget Icon"
msgstr "Skoji Ikoni di Widget"

msgid "Floating Widget Icon Color"
msgstr "Kor di Ikoni di Widget Flutuanti"

msgid "Choose Widget Outer Color"
msgstr "Skoji Kor di Fora di Widget"

msgid "Choose Widget Inner Color"
msgstr "Skoji Kor di Dêntu di Widget"

msgid "Blind"
msgstr "Siegu"

msgid "Elderly"
msgstr "Idozu"

msgid "Motor Impaired"
msgstr "Mobilidadi Redujidu"

msgid "Dyslexia"
msgstr "Disléksia"

msgid "Cognitive and Learning"
msgstr "Kognitivu y Aprendizajen"

msgid "ADHD"
msgstr "TDAH"

msgid "Cancel"
msgstr "Kansela"

msgid "7 days Free Trial"
msgstr "7 dia di Testi Grátis"

msgid "Year"
msgstr "Anu"

msgid "vs Monthly"
msgstr "vs Mensal"

msgid "Access to all core accessibility tools included in the widget"
msgstr "Acesu a tudu ferramenti básiku di asesibilidade dentu di widget"

msgid "Basic customization options for layout and appearance"
msgstr "Opsons básiku di personlizason pa layout y aparénsia"

msgid "Enable or disable the widget as needed"
msgstr "Ativa ô desativa widget konforme nesesidadi"

msgid "Includes all features from the Startup Plan"
msgstr "Inklui tudu funsons di Plánu Startup"

msgid "Extended widget customization options including layout and branding"
msgstr "Opsons estendidus di personlizason di widget inkluí layout y branding"

msgid "Option to display accessibility widget link in website footer"
msgstr "Opsom pa mustra link di widget di asesibilidade na rodapé di sítio"

msgid "Enable readable fonts, reading mask, and title highlighting"
msgstr "Ativa fontes legível, maskara di leitura, y realse di títulos"

msgid "Customize the widget color scheme to match your brand identity"
msgstr "Personliza skema di kor di widget pa kombina ku identidadi di marka"

msgid "Includes all features from the Growth Plan"
msgstr "Inklui tudu funsons di Plánu Growth"

msgid "Fully customizable widget with advanced control options"
msgstr "Widget totalmente personlizável ku opsons di kontrol avansadu"

msgid "Enable or disable media elements like audio, video, and GIFs"
msgstr "Ativa ô desativa elementus di média kuma áudiu, vídeo y GIFs"

msgid "Personalized accessibility profiles for user-specific needs"
msgstr ""
"Perfís di asesibilidade personlizado pa nesesidadis spesífiku di utilizador"

msgid "Priority chat support during business hours"
msgstr "Apoj di xati prioritáriu duranti oráriu di trabadju"

msgid "Includes all features from the Scale Plan"
msgstr "Inklui tudu funsons di Plánu Eskala"

msgid "Customize the widget launch icon and apply your own branding"
msgstr "Personliza ikoni di lançamentu di widget y aplica bu propi branding"

msgid "Remove default widget branding for a fully white-labeled experience"
msgstr ""
"Tira branding padron di widget pa un esperiénsia totalmenti white-label"

msgid "Add a custom accessibility statement or external statement link"
msgstr ""
"Dzonta un deklarason di asesibilidade personlizado ô link di deklarason "
"externu"

msgid "Prioritize and sort languages based on your customer base"
msgstr "Priorizá y ordena línguas bazeadu na bu baze di klienti"

msgid "Dedicated account manager for priority onboarding and support"
msgstr "Jestór di konta dedikadu pa onboarding prioritáriu y apoj"

msgid "Language Sorting"
msgstr "Ordenason di Língua"

msgid "Established Plan"
msgstr "Established Plan"

msgid "Mobile view Design"
msgstr "Dizain di Vizualizason Móbil"

msgid ""
"Enables multilingual support based on user language preferences or settings."
msgstr ""
"Ativa suporti multilíngui bazeadu na preferénsias ô konfigurasons di língua "
"di utilizador."

msgid "Statement Link?"
msgstr "Link di Deklarason?"

msgid ""
"Enlarges or reduces content size without affecting layout, helping users "
"with low vision."
msgstr ""
"Aumenta ô diminui tamañu di kontêudu sin afetá layout, djuda ken ku baxu "
"vizon."

msgid "You can place <strong>%s</strong> as link"
msgstr "Bu pode põe <strong>%s</strong> komu un link"

msgid "Established"
msgstr "Established"

msgid "Enter your statement page link here..."
msgstr "Entra link di pájina di bu deklarason li..."

msgid "Try Accessibility Assistant for free and instantly boost accessibility"
msgstr ""
"Pruva Accessibility Assistant di graça y aumentâ aksesibilidade na momentu"

msgid "Free"
msgstr "Free"

msgid "Standard support via email."
msgstr "Apói stándard via email."

msgid ""
"Please upgrade your plan to continue accessing premium accessibility "
"features."
msgstr ""
"Por favor atualiza bu planu pa kontinyâ uzâ funsionalidadis di "
"aksesibilidade prémium."

msgid ""
"If you are on the Free plan, you can reach our support team by sending an "
"email to"
msgstr ""
"Si bu sta na planu Grátis, bu pode tchiga nôs ekipi di apói mandandu un "
"email pa"

msgid "How to contact support if you are on the Free plan"
msgstr "Modu di kontatá apói si bu sta na planu Grátis"

msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Atualiza Planu"

msgid ""
"You're on the Free plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"Bu sta na planu Grátis! Dizblokeia ferramentas poderózus di aksesibilidade "
"aktualizandu hóji."

msgid ""
"You're on a Growth plan! Unlock even more features and customization options"
" by upgrading today."
msgstr ""
"Bu sta na planu Growth! Dizblokeia inda mas funsionalidadis y opsons di "
"personalizason aktualizandu hóji."

msgid ""
"You're on a Scale plan! Unlock even more powerful features and tools by "
"upgrading today."
msgstr ""
"Bu sta na planu Scale! Dizblokeia inda mas funsionalidadis y ferramentas "
"poderózus aktualizandu hóji."

msgid ""
"You're on the Premium plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"Bu sta na planu Premium! Aprezia apói prioritáriu y funsionalidadis avansadu"
" ekskluzivu di aksesibilidade aktualizandu hóji."

msgid ""
"You're on the Established plan! You already have access to our top-tier "
"features and tools."
msgstr ""
"Bu sta na planu Established! Bu djá ten aksesu a nôs funsionalidadis y "
"ferramentas di nivel mas altu."

msgid "<b>%s</b> / Year."
msgstr "<b>%s</b> / Year."

msgid "Save <b>%s</b> vs Monthly!"
msgstr "Save <b>%s</b> vs Monthly!"

msgid ""
"Start by picking the monthly plan that suits your needs. Each plan offers "
"different features and customization options. The plan you choose will "
"determine which features you can access in the widget. Additionally, enjoy a"
" free trial for 7-days to explore all the features and enhance your store's "
"accessibility."
msgstr ""
"Komeça pa skodji planu mensal ki sirbi pa bu nesisidadis. Kada planu ten "
"funsionalidadis y opsons di personalizason diferentis. Planu ki bu skodji ta"
" determinâ kes funsionalidadis ki bu ta podê uzâ na widget. Alén disu, goza "
"di un períodu di testi grátis di 7 dia pa esplora tudu funsionalidadi y "
"aumentâ aksesibilidade di bu loja."

msgid "Try"
msgstr "Pruva"

msgid "for free and instantly boost accessibility"
msgstr "di graça y aumentâ aksesibilidade na momentu"

msgid "How to enable the Free plan"
msgstr "Modu di ativâ planu Grátis"

msgid ""
"To enable the Free plan, go to the Plan page and click on the Free button. "
"Once clicked, a form will appear. Fill in all the required details, and the "
"widget will automatically be displayed on the front end."
msgstr ""
"Pa ativâ planu Grátis, bai na pájina di Planu y clica na botão Free. Depos "
"di klik, un formuláriu ta aparece. Txê tudu dadus obrigatórius, y widget ta "
"mostrá automaticamente na front-end."

msgid "Accessibility Scanner"
msgstr "Skanner di Aksesibilidade"

msgid "Check Accessibility Free"
msgstr "Verifika Aksesibilidade Grátis"

msgid "Scan Your site"
msgstr "Skanea bu site"

msgid "Accessibility Score"
msgstr "Pontuason di Aksesibilidade"

msgid "Compliant"
msgstr "Konformi"

msgid "Automated Accessibility score has limitations"
msgstr "Pontuason di Aksesibilidade automatizadu ten limitasons"

msgid "Failed Checks"
msgstr "Verifikasons falhadu"

msgid "Compliant under WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"
msgstr "Konformi ku WCAG 2.0, 2.1 & 2.2"

msgid "Categories detailed information"
msgstr "Informason detalyadu pa kategoria"

msgid "Not Applicable or It May Require Manual Audit"
msgstr "Ka aplíkavel ô pode pidí auditoria manual"

msgid "One Click to Make Your Website Accessible Today"
msgstr "Un klik pa faze bu website aksesível hóji"

msgid "Start My Compliance Plan"
msgstr "Komeça Nha Planu di Konformidadi"

msgid "Go Beyond Automation with Expert Audits"
msgstr "Bai pa alén di automatizason ku auditorias di ekspertis"

msgid ""
"Automated scans can identify many accessibility issues, but they can’t "
"capture every WCAG 2.1 and 2.2 requirement. Our expert manual audits close "
"these gaps by providing in-depth reviews, actionable insights, and tailored "
"remediation recommendations."
msgstr ""
"Skaneamentus automatizadus ta odjâ monti kuestions di aksesibilidade, mas es"
" ka ta konsigi kubri tudu rekerimentus di WCAG 2.1 y 2.2. Nôs auditorias "
"manual di ekspertis ta fecha es vazios ku analízis profundu, konselis "
"prátikus y rekomendasons di korreçon personalizadu."

msgid "Get a Detailed Expert Audit Report"
msgstr "Obten un Relatóriu Detalyadu di Auditoria di Ekspertis"

msgid "Detailed information by category"
msgstr "Informason detalyadu pa kategoria"

msgid "Free Accessibility Check"
msgstr "Verifikaçon di Aksesibilidade Grátis"

msgid ""
"Unlock insights and free access to our accessibility plugin by submitting "
"your details below."
msgstr ""
"Dizblokeia informason i aksesu grátis pa nos plugin di asesibilidade, "
"mandandu bu dadus abaxu."

msgid ""
"The free widget is only available for use on the specific website URL you "
"provided."
msgstr "Widget grátis so sta dispunível pa uza na URL di sítio ki bu forneci."

msgid "Verify your email"
msgstr "Verifika bu email"

msgid "Enter the 6-digit OTP sent to your email address."
msgstr "Entra kodigu OTP di 6 dígitu ki no mandô pa bu email."

msgid "Submit"
msgstr "Envia"

msgid "Verify"
msgstr "Verifika"

msgid "Didn't receive the code?"
msgstr "Ka risibi kodigu?"

msgid "Resend OTP"
msgstr "Manda OTP di novu"

msgid "Already Registered"
msgstr "Dja sta registadu"

msgid "The email or phone number you entered is already in use."
msgstr "Email ô númeru di tlefóni ki bu mete dja sta na uzu."

msgid "Close"
msgstr "Fecha"

msgid "Your Name"
msgstr "Bu Nomi"

msgid "Your Email"
msgstr "Bu Email"

msgid "Your Mobile Number"
msgstr "Bu Númeru di Tlefóni Móvel"

msgid "Your Website URL"
msgstr "URL di Bu Sítio"

msgid "Enter OTP"
msgstr "Entra OTP"

msgid "vs Monthly!"
msgstr "vs Mensal!"

msgid "Filter Content"
msgstr "Filtra Kontêudu"

msgid ""
"Quick navigation tool showing all Headings, Landmarks, and Links in one "
"place."
msgstr ""
"Ferramenta rapidu di navegason ki ta mostra tudu Kabezaris, Markus di pájina"
" y Links na un só lugar."

msgid "Want to remove branding for free?"
msgstr "Kre tira branding di grátis?"

msgid "Start a 7-Day Free Trial"
msgstr "Kumesa 7 dia di testi grátis"

msgid "Need help or want to remove branding?"
msgstr "Misti ajuda ô kre tira branding?"

msgid "Start Free Trial"
msgstr "Kumesa Testi Grátis"

msgid "No relevant data is available for the specified range"
msgstr "Ka ten datos relevantes pa intervalu spesifikadu"

msgid "Events Clicked"
msgstr "Eventus klikadu"

msgid "No Significant Most Features Usage Found"
msgstr "Ka atxadu uzu sigifikanti di funsons"

msgid ""
"To ensure your site is accessible and user-friendly, add an Accessibility "
"Assistance link to your footer menu:"
msgstr ""
"Pa garantil ki bu sítio é aksesível i fásil di uza, djunta un link di "
"Asisténsia di Aksesibilidade na menu di rodapé:"

msgid ""
"Open your active theme’s <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Abri ficheiru <code>footer.php</code> ô <code>functions.php</code> di bu "
"tema ativu (jiralmenti sta na <code>/wp-content/themes/your-theme/</code>)."

msgid ""
"Locate the place where you want to add the link (typically just before the "
"closing <code>&lt;/footer&gt;</code> or <code>&lt;/body&gt;</code> tag)."
msgstr ""
"Atxa logar undi bu kre djunta link (normalmenti mas antis di tag di txoma "
"<code>&lt;/footer&gt;</code> ô <code>&lt;/body&gt;</code>)."

msgid "Add the following HTML code to insert the link:"
msgstr "Dzonta es kódigu HTML pa insiri link:"

msgid "Refresh your website to see the link appear in the footer."
msgstr "Atualiza bu sítio pa odja link aparese na rodapé."

msgid ""
"Note: It is recommended to use a child theme to prevent your changes from "
"being lost during theme updates."
msgstr ""
"Nota: Rekomendadu uza un tema fidju pa evitâ ki mudansas perde na "
"aktualizasons di tema."

msgid "If you need further assistance, please contact us at"
msgstr "Si bu presiza mas asisténsia, pur favor kontata-nu na"

msgid "Get Started: Activate Widget and Add Footer Link"
msgstr "Kumaça: Ativa Widget i Dzonta Link na Rodapé"

msgid "Navigate to Settings and switch on the Accessibility widget."
msgstr "Bai Konfigurasons i ativa widget di Aksesibilidade."

msgid "How to Add an Accessibility Link to Your Footer"
msgstr "Kumu Dzonta un Link di Aksesibilidade na Bu Rodapé"

msgid "Enable/"
msgstr "Ativa/"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features."
msgstr ""
"Gosta di un %1$sensayu grátis di 7 dia%2$s ku aksesu pa funsons di planu "
"skolhidu."

msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sGrowth Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ten un %1$sdeskontu di 15%%%2$s na subskrison anual kuando bu skolhe "
"%1$sPlanu Growth.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sScale Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ten un %1$sdeskontu di 20%%%2$s na subskrison anual kuando bu skolhe "
"%1$sPlanu Scale.%2$s"

msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$sEstablished Plan.%2$s"
msgstr ""
"Ten un %1$sdeskontu di 25%%%2$s na subskrison anual kuando bu skolhe "
"%1$sPlanu Established.%2$s"

msgid ""
"Enjoy a %1$s7-day free trial%2$s with access to the selected plan's "
"features:"
msgstr ""
"Gosta di un %1$sensayu grátis di 7 dia%2$s ku aksesu pa funsons di planu "
"skolhidu:"

msgid "Widget Title on Hover"
msgstr "Títulu di Widget na Hover"

msgid "Disable Hover text on widget and widget Loader"
msgstr "Desativa tekstu di Hover na widget i na Loader di widget"

msgid "Verify Widget & Remove Branding"
msgstr "Verifika Widget i Tira Branding"

msgid ""
"Once the accessibility widget’s functionality is verified, we’ll proceed to "
"remove all branding for your white-label configuration."
msgstr ""
"Apos verifika funsionalidadi di widget di asesibilidade, nu ta tira tudu "
"branding pa bu konfigurason white-label."

msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta Nos"

msgid ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."
msgstr ""
"Open your active theme's <code>footer.php</code> or "
"<code>functions.php</code> file (usually found in <code>/wp-"
"content/themes/your-theme/</code>)."

msgid "Disable Hover Text"
msgstr "Disable Hover Text"

msgid "Search"
msgstr "Search"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Save Rankings"
msgstr "Save Rankings"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Rank"
msgstr "Rank"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."
msgstr ""
"You're on the %s plan! Unlock powerful accessibility tools by upgrading "
"today."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."
msgstr ""
"You're on a %s plan! Unlock even more features and customization options by "
"upgrading today."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."
msgstr ""
"You're on the %s plan! Enjoy priority support and exclusive advanced "
"accessibility features by upgrading today."

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid "Includes all features from the %s Plan"
msgstr "Includes all features from the %s Plan"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Get a %1$s15%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Get a %1$s20%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"

#: admin/partials/accessibility-assistant-admin-display-languages.php:0
msgid ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"
msgstr ""
"Get a %1$s25%% discount%2$s on a yearly subscription when you select the "
"%1$s%3$s Plan.%2$s"

msgid "5 out of 5 stars"
msgstr "5 out of 5 stars"

msgid "ADHD should not be empty."
msgstr "ADHD should not be empty."

msgid "AI Easy LLMs.txt Generator"
msgstr "AI Easy LLMs.txt Generator"

msgid "AI Fit Finder"
msgstr "AI Fit Finder"

msgid "AI Fit Finder Size Recommender"
msgstr "AI Fit Finder Size Recommender"

msgid ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."
msgstr ""
"Access quick and detailed answers across all categories, helping you "
"understand your accessibility tools without confusion."

msgid "Accessibility Features Overview"
msgstr "Accessibility Features Overview"

msgid "Accessibility Fixes Applied"
msgstr "Accessibility Fixes Applied"

msgid "Accessibility Profiles"
msgstr "Accessibility Profiles"

msgid "Accessibility Scanner History"
msgstr "Accessibility Scanner History"

msgid "Accessibility Scanner Result"
msgstr "Accessibility Scanner Result"

msgid "Accessibility Usage Insights"
msgstr "Accessibility Usage Insights"

msgid "Activate App"
msgstr "Activate App"

msgid "Admin"
msgstr "Admin"

msgid "All Page"
msgstr "All Page"

msgid "Also Available On Other Platforms"
msgstr "Also Available On Other Platforms"

msgid "Analytics Overview"
msgstr "Analytics Overview"

msgid "Analytics overview"
msgstr "Analytics overview"

msgid "App Status"
msgstr "App Status"

msgid "Are plans feature-gated?"
msgstr "Are plans feature-gated?"

msgid "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."
msgstr "Automated scans can't catch everything. Get a full manual audit."

msgid "Automated score has limitations"
msgstr "Automated score has limitations"

msgid ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"
msgstr ""
"Automatic scans to ensure your store stays compliant with accessibility "
"standards over time"

msgid "Bargain App"
msgstr "Bargain App"

msgid "Bargain App by CartCoders"
msgstr "Bargain App by CartCoders"

msgid "Blind should not be empty."
msgstr "Blind should not be empty."

msgid "Can I use this with multilingual stores?"
msgstr "Can I use this with multilingual stores?"

msgid "Cancel should not be empty."
msgstr "Cancel should not be empty."

msgid "Chat With Us"
msgstr "Chat With Us"

msgid "Chat with our support team for quick help and instant guidance."
msgstr "Chat with our support team for quick help and instant guidance."

msgid "Cognitive and Learning should not be empty."
msgstr "Cognitive and Learning should not be empty."

msgid "Collect offers and increase conversions on product pages."
msgstr "Collect offers and increase conversions on product pages."

msgid "Completed"
msgstr "Completed"

msgid "Configure accessibility menu controls and behavior."
msgstr "Configure accessibility menu controls and behavior."

msgid "Contact Us."
msgstr "Kontakta nos"

msgid "Contact us."
msgstr "Kontakta nos"

msgid "Contrast should not be empty."
msgstr "Contrast should not be empty."

msgid "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."
msgstr "Control AI crawler access to low-value and sensitive pages."

msgid "Current Plan: %s"
msgstr "Current Plan: %s"

msgid "Cursor should not be empty."
msgstr "Cursor should not be empty."

msgid "Customize icon, position, and appearance settings."
msgstr "Customize icon, position, and appearance settings."

msgid "Customize the size of the accessibility widget to your preference"
msgstr "Customise the size of the accessibility widget to your preference"

msgid "Daily"
msgstr "Daily"

msgid "Day Of Week"
msgstr "Day Of Week"

msgid "Default should not be empty."
msgstr "Default should not be empty."

msgid "Detailed Information By Category"
msgstr "Detailed Information By Category"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"

msgid "Dyslexia should not be empty."
msgstr "Dyslexia should not be empty."

msgid "Elderly should not be empty."
msgstr "Elderly should not be empty."

msgid "Enable / Disable"
msgstr "Enable / Disable"

msgid "Enable or disable features that improve your website's accessibility."
msgstr "Enable or disable features that improve your website's accessibility."

msgid "Enable our plugin to see it visible on your website."
msgstr "Enable our plugin to see it visible on your website."

msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"

msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

msgid "Feature Activity Highlights"
msgstr "Feature Activity Highlights"

msgid "Features & Functionality"
msgstr "Features & Functionality"

msgid "Filter Content should not be empty."
msgstr "Filter Content should not be empty."

msgid "Find your best fit with guided size recommendations."
msgstr "Find your best fit with guided size recommendations."

msgid "Free Plan"
msgstr "Free Plan"

msgid "Friday"
msgstr "Friday"

msgid "Get Expert Audit Report."
msgstr "Get Expert Audit Report."

msgid "Get Live Chat Support"
msgstr "Get Live Chat Support"

msgid "Gif Hide"
msgstr "Skode GIF"

msgid "Go Beyond Automation With Expert Audits"
msgstr "Go Beyond Automation With Expert Audits"

msgid "Group Of Pages"
msgstr "Group Of Pages"

msgid "Have Questions Or Need Assistance? %s"
msgstr "Bu ten perguntas ô presiza asisténsia? %s"

msgid "Hello %s"
msgstr "Hello %s"

msgid "How do I get help if I face issues?"
msgstr "How do I get help if I face issues?"

msgid ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."
msgstr ""
"It helps store owners offer a more accessible browsing experience with "
"controls for text, contrast, navigation, media, and language support."

msgid "LLMs.txt Generator"
msgstr "LLMs.txt Generator"

msgid "Language Settings"
msgstr "Language Settings"

msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

msgid "Last 7 Days"
msgstr "Last 7 Days"

msgid "Last Month"
msgstr "Last Month"

msgid "Lawful Risk"
msgstr "Lawful Risk"

msgid "Limited Scan Notice"
msgstr "Limited Scan Notice"

msgid "Manage Features"
msgstr "Manage Features"

msgid "Monday"
msgstr "Monday"

msgid "Motor Impaired should not be empty."
msgstr "Motor Impaired should not be empty."

msgid "Multi-Language Support"
msgstr "Multi-Language Support"

msgid "Need Any Help?"
msgstr "Need Any Help?"

msgid "Next"
msgstr "Next"

msgid "No scan history found (or API response is empty)."
msgstr "No scan history found (or API response is empty)."

msgid "Not Sure Which Plan Fits Best?"
msgstr "Not Sure Which Plan Fits Best?"

msgid "One Click To Make Your Website Accessible Today"
msgstr "One Click To Make Your Website Accessible Today"

msgid ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."
msgstr ""
"Only the first page of your website will be scanned. To request a full-site "
"accessibility scan, please reach out to our team."

msgid "Open"
msgstr "Open"

msgid ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."
msgstr ""
"Our team can help you choose the right plan based on your store size, "
"accessibility goals, and support needs."

msgid "Page URL"
msgstr "Page URL"

msgid "Platform & Integration"
msgstr "Platform & Integration"

msgid "Please enter a valid URL to scan."
msgstr "Please enter a valid URL to scan."

msgid "Prev"
msgstr "Prev"

msgid "Pro Plan"
msgstr "Pro Plan"

msgid "Quickstart"
msgstr "Quickstart"

msgid "Real Customer Questions"
msgstr "Real Customer Questions"

msgid "Recommended Apps"
msgstr "Recommended Apps"

msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"

msgid "Report Date"
msgstr "Report Date"

msgid "Run scans and review accessibility findings."
msgstr "Run scans and review accessibility findings."

msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"

msgid "Scan"
msgstr "Scan"

msgid "Scan Interval"
msgstr "Scan Interval"

msgid "Scan Queued"
msgstr "Scan Queued"

msgid "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"
msgstr "Scan Queued â Waiting To Startâ¦"

msgid "Scan Scope"
msgstr "Scan Scope"

msgid "Scan To Check Compliance Of Accessibility"
msgstr "Scan To Check Compliance Of Accessibility"

msgid "Scanner Result"
msgstr "Scanner Result"

msgid "Schedule a Call"
msgstr "Schedule a Call"

msgid "Scheduled Scan"
msgstr "Scheduled Scan"

msgid "Search should not be empty."
msgstr "Search should not be empty."

msgid "Select Language"
msgstr "Select Language"

msgid "Set up translation visibility and language priorities."
msgstr "Set up translation visibility and language priorities."

msgid "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."
msgstr "Set wholesale rules and simplify B2B pricing."

msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"

msgid "Shopline"
msgstr "Shopline"

msgid "Showing"
msgstr "Showing"

msgid "Specific Page"
msgstr "Specific Page"

msgid "Start Live Chat"
msgstr "Start Live Chat"

msgid "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"
msgstr "Start with a %1$s7-day free trial%2$s to experience all features:"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"

msgid "Support & Partnership"
msgstr "Support & Partnership"

msgid "The site url you entered is already registered."
msgstr "The site url you entered is already registered."

msgid "This Month"
msgstr "This Month"

msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"

msgid "Time Of Day"
msgstr "Time Of Day"

msgid "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"
msgstr "To Scan All Page Or Group Of Pages, Please"

msgid "Total Accessibility Scans"
msgstr "Total Accessibility Scans"

msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"

msgid "Unable to render audit result."
msgstr "Unable to render audit result."

msgid "Upgrade your plan to enable these features."
msgstr "Upgrade your plan to enable these features."

msgid "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."
msgstr "Use this guide to quickly set up your Accessibility Assistant widget."

msgid "View Analytics"
msgstr "View Analytics"

msgid "View Result"
msgstr "View Result"

msgid "Virtual Keyboard should not be empty."
msgstr "Virtual Keyboard should not be empty."

msgid "Website screenshot"
msgstr "Website screenshot"

msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"

msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"

msgid "Welcome to: Accessibility Assistant"
msgstr "Benvindu a Assistenti di Asesibilidade"

msgid "What does this plugin help with?"
msgstr "What does this plugin help with?"

msgid "Wholesale App"
msgstr "Wholesale App"

msgid "Wholesale Price & B2B Solution"
msgstr "Wholesale Price & B2B Solution"

msgid "Widget Content / Appearance"
msgstr "Widget Content / Appearance"

msgid "Widget Engagements"
msgstr "Widget Engagements"

msgid "Wix"
msgstr "Wix"

msgid ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."
msgstr ""
"Yes. Each plan unlocks additional controls and customization. Your current "
"plan determines what appears as enabled in admin pages."

msgid ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."
msgstr ""
"Yes. Higher plans support broad language coverage, language controls, and "
"easier multilingual storefront accessibility."

msgid ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."
msgstr ""
"You can reach the support team through the contact link in the footer. Paid "
"plans include stronger support options based on tier."

msgid "You have member access"
msgstr "You have member access"

msgid "Your scan is in the queue and will start soon."
msgstr "Your scan is in the queue and will start soon."

msgid "of"
msgstr "of"

msgid "records"
msgstr "records"

msgid "result"
msgstr "result"

msgid "warning sign"
msgstr "warning sign"

msgid "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."
msgstr "Chat With Our Support Team For Quick Help And Instant Guidance."

msgid "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."
msgstr "Customize Icon, Position, And Appearance Settings."

msgid "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."
msgstr "Enable Our Plugin To See It Visible On Your Website."

msgid ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."
msgstr ""
"Only The First Page Of Your Website Will Be Scanned. To Request A Full-Site "
"Accessibility Scan, Please Reach Out To Our Team."

msgid "Sepcific Page"
msgstr "Sepcific Page"

msgid "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
msgstr "Set Up Translation Visibility And Language Priorities."
